Tabari

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:112

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    ( "He said: And what knowledge have I of what they used to do?" ) — Noah said to his people: what knowledge have I of what my followers do? Of them I see only the outward aspect of their affair, not its inner reality. I am not charged with knowledge of their inner state; I am charged only with the outward. Whoever outwardly displays good, I think well of him, and whoever outwardly displays evil, I think ill of him. He says: the accounting for the inner reality of their affair, which remains hidden from me, rests only with my Lord — if only you knew — for He knows both the hidden and the manifest of their affairs.

    In accordance with what we have said concerning this, the mufassirūn also said.

    * Mention of who said that:

    Show original Arabic
    ( قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ) قال نوح لقومه: وما علمي بما كان أتباعي يعملون, إنما لي منهم ظاهر أمرهم دون باطنه, ولم أكَلَّفْ علم باطنهم, وإنما كلّفت الظاهر, فمن أظهر حسنا ظننت به حسنا, ومن أظهر سيئا ظننت به سيئا. يقول: إن حساب باطن أمرهم الذي خفي عني إلا على ربي لو تشعرون, فإنه يعلم سرّ أمرهم وعلانيته. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: