Tabari

Tafseer of The Criterion · Al-Furqaan · 25:58

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allah] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, Acquainted -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The Exalted and Praised says: And put your trust, O Muḥammad, in Him whose life is everlasting, unaccompanied by death — rely upon Him in the matter of your Lord, commit it to Him, submit yourself to Him, and bear patiently whatever befalls you therein. His word: وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ (and glorify Him with His praise) — he means: and worship Him as thanks on your part to Him for the favors He has bestowed upon you. His word: وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (and it is sufficient that He is fully aware of the sins of His servants) — he means: it is sufficient that the Living One who does not die is fully aware of the sins of His creation, for nothing of it is hidden from Him; He enumerates them all against them until He requites them for it on the Day of Resurrection.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: وتوكل يا محمد على الذي له الحياة الدائمة التي لا موت معها، فثق به في أمر ربك وفوّض إليه, واستسلم له, واصبر على ما نابك فيه. قوله: ( وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ) يقول: واعبده شكرا منك له على ما أنعم به عليك. قوله: ( وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ) يقول: وحسبك بالحي الذي لا يموت خابرا بذنوب خلقه, فإنه لا يخفى عليه شيء منها, وهو محص جميعها عليهم حتى يجازيهم بها يوم القيامة.