Tabari

Tafseer of The Pilgrimage · Al-Hajj · 22:16

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يُرِيدُ

And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: وَكَذَلِكَ أَنـزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ — Allah, exalted be His mention, says: just as I have set forth for you, O people, My proofs against whoever denied My power to bring dead creatures back to life after their decay, and made them clear — so too have We sent down to Our Prophet Muḥammad ﷺ this Qurʾān as clear signs (āyāt bayyināt), that is to say: clear indications that guide to the truth whomever Allah wills to grant guidance. وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ — Allah, exalted be His praise, says: and because Allah shows the path to what is right and the way of the truth to whomever He wills, He has sent down this Qurʾān as clear signs. The "an" here is in the accusative.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَكَذَلِكَ أَنـزلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ) يقول تعالى ذكره: وكما بيَّنت لكم حُججي على من جحد قدرتي على إحياء من مات من الخلق بعد فنائه، فأوضحتها أيها الناس، كذلك أنـزلنا إلى نبينا محمد صلى الله عليه وسلم هذا القرآن آيات بيِّنات، يعني دلالات واضحات، يهدين من أراد الله هدايته إلى الحقّ( وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ ) يقول جلّ ثناؤه: ولأن الله يوفق للصواب ولسبيل الحقّ من أراد، أنـزل هذا القرآن آيات بيِّنات، فأن في موضع نصب.