Tafseer of Taa-Haa · Taa-Haa · 20:13
And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
The explanation of the word of Allah, the Exalted: وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى (And I have chosen you — so listen to what is revealed.) (13)
The reciters have differed over the recitation of this verse. Most of the reciters read وَأَنَّا with a doubled nūn and أَنَا with an open alif — as a continuation of نُودِيَ يَا مُوسَى (Moses was called), as if the meaning of the sentence according to them is: Moses was called: 'Verily, I am your Lord, and We have chosen you.' With this recitation read most of the reciters of Kūfa. Most of the reciters of Medina, Baṣra, and some of the people of Kūfa, however, read وَأَنَا اخْتَرْتُكَ with a light nūn, as a statement from Allah about Himself that He has chosen him.
Abū Jaʿfar says: The correct view on this in my opinion is that both are recitations with which the reciters among the experts of the Qurʾān have each recited separately, while the meaning of both agrees. Whichever recitation a reciter chooses, he attains what is correct. The explanation of the sentence is: it was called out that We have chosen you and have selected you for Our message to those to whom We send you. فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى — He says: listen to Our revelation that We reveal to you, memorize it, and act upon it.