Tafseer of The Cow · Al-Baqara · 2:193
Fight them until there is no [more] fitnah and [until] worship is [acknowledged to be] for Allah. But if they cease, then there is to be no aggression except against the oppressors.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
Explanation of the saying of the Exalted: وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ ("And fight them until there is no more trial (fitna) and the religion belongs to Allah") (2:193).
Abū Jaʿfar said: The Exalted says to His Prophet Muḥammad, ﷺ: and fight the polytheists (mushrikīn) who fight you, until there is no more trial — that is to say: until there is no more ascribing of partners to Allah (shirk), and until none is worshipped besides Him, and the worship of idols, gods, and equals ceases, and worship and obedience belong to Allah alone, to the exclusion of the other false deities and idols, as Qatāda said, in that which:
3113 — Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word "And fight them until there is no more trial," he said: until there is no more ascribing of partners (shirk).
3114 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, concerning His word "And fight them until there is no more trial," he said: until there is no more ascribing of partners.
3115 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: "And fight them until there is no more trial," he said: the ascribing of partners (shirk), "and the religion belongs to Allah."
3116 — Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, something similar.
3117 — Mūsā ibn Hārūn related to me, saying: ʿAmr ibn Ḥammād related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "And fight them until there is no more trial," he said: as for the trial (fitna), that is the ascribing of partners (shirk).
3118 — Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word "And fight them until there is no more trial," he says: fight them until there is no more ascribing of partners.
3119 — It was related to me on the authority of ʿAmmār ibn al-Ḥasan, he said: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ: "And fight them until there is no more trial" — that is to say: ascribing of partners (shirk).
3120 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His word "And fight them until there is no more trial," he said: until there is no more unbelief (kufr). And he recited تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ("you fight them or they submit [become Muslim]") [Sūrat al-Fatḥ: 16].
3121 — ʿAlī ibn Dāwūd related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās: "And fight them until there is no more trial," he says: ascribing of partners (shirk).
* * *
As for "the religion (al-dīn)" which Allah mentions in this place (4): that is the worship of and obedience to Allah in His command and prohibition. To this belongs the word of al-Aʿshā:
He subdued the Ribāb, when they abhorred the religion (al-dīn) — relentlessly, with raid and assault. (5)
By his word "when they abhorred the religion" he means: when they abhorred obedience and refused it.
* * *
And in the manner of what we have said concerning this, the scholars of exegesis spoke.
* Mention of those who said that:
3122 — It was related to me on the authority of ʿAmmār ibn al-Ḥasan, he said: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ: "and the religion belongs to Allah," he says: until none is worshipped except Allah, and that is "there is no god but Allah." For this the Prophet, ﷺ, fought, and to this he called, and the Prophet, ﷺ, said: "I have been commanded to fight the people until they say: there is no god but Allah, and they establish the ritual prayer (ṣalāh), and give the obligatory alms (zakāh). When they do that, they have protected from me their blood and their property, except for what may rightfully be claimed thereof, and their reckoning rests with Allah."
3123 — Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: "and the religion belongs to Allah" — that it be said: "there is no god but Allah." It was related to us that the Prophet of Allah, ﷺ, used to say: "Verily, Allah has commanded me to fight the people until they say: there is no god but Allah." Then he mentioned something similar to the report of al-Rabīʿ.
* * *
Explanation of the saying of the Exalted: فَإِنِ انْتَهَوْا فَلا عُدْوَانَ إِلا عَلَى الظَّالِمِينَ ("But if they cease, then there is no hostility except against the wrongdoers") (2:193).
Abū Jaʿfar said: The Exalted means by His word "But if they cease": but if the unbelievers who fight you cease fighting you, and they enter your community of faith, and they acknowledge what Allah has imposed upon you as obligations, and they abandon that which they were upon, namely the worship of idols, then abandon the hostility against them, the fighting of them, and the jihād against them. For it is not fitting that hostility be committed except against the wrongdoers — and they are those who ascribe partners to Allah (mushrikīn), and those who have abandoned His worship and worship another than their Creator.
* * *
Now if someone were to say: is it permitted to commit hostility against the wrongdoer, such that it is said: "then there is no hostility except against the wrongdoers"? (6)
Then it is answered: the meaning of this lies otherwise than in the direction toward which you have gone. This is rather intended in the sense of retaliation, on account of what the polytheists had committed of hostility. He says: do to them the same as what they did to you, just as it is said: "if you wrong me, I do the same to you" — while the second is not a wrong, as ʿAmr ibn Shaʾs al-Asadī said:
We requited the perpetrators of enmity yesterday for their loan as retaliation (qiṣāṣ), exactly as you set sandal against sandal. (7)
This is entirely comparable to His word اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ ("Allah mocks them") [Sūrat al-Baqara: 15] and فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ ("they ridicule them; Allah ridicules them") [Sūrat al-Tawba: 79]. And we have already set forth the explanation of this and of similar cases earlier (8).
* * *
And in agreement with the explanation we have given concerning this, a group of the scholars of exegesis spoke.
* Mention of those who said that:
3124 — Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word "then there is no hostility except against the wrongdoers": and the wrongdoer is the one who refused to say "there is no god but Allah."
3125 — Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ: "then there is no hostility except against the wrongdoers," he said: they are the polytheists (mushrikīn).
3126 — Al-Muthannā related to me, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: ʿUthmān ibn Ghiyāth related to us, saying: I heard ʿIkrima concerning this verse "then there is no hostility except against the wrongdoers," he said: they are those who refused to say "there is no god but Allah."
* * *
Others said: the meaning of His word "then there is no hostility except against the wrongdoers" is: fight no one except whoever fights.
* Mention of those who said that:
3127 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: "But if they cease, then there is no hostility except against the wrongdoers," he says: fight no one except whoever fights you.
3128 — Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, something similar.
3129 — Mūsā ibn Hārūn related to me, saying: ʿAmr related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, he said: "But if they cease, then there is no hostility except against the wrongdoers" — verily, Allah does not love hostility, neither against the wrongdoers nor against others, but He says: commit hostility against them in proportion to what they have committed against you.
* * *
Abū Jaʿfar said: Some of the grammarians of Basra said concerning His word "But if they cease, then there is no hostility except against the wrongdoers": it is not correct that He says "But if they cease," unless it is already known that only some of them will cease. It is thus as though He said: but if some of them cease, then there is no hostility except against the wrongdoers among them. He has thus omitted something (iḍmār), as He said: فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ("Whoever then performs the lesser pilgrimage (ʿumra) up to the pilgrimage (ḥajj), then whatever is easily available of sacrificial animal") [Sūrat al-Baqara: 196] — He means: then upon him rests whatever is easily available of sacrificial animal; and as one says: "to whomever you turn, I turn" — one means: to him.
And some of them rejected the omission (iḍmār) herein and explained it thus: but if they cease, then Allah is forgiving, merciful toward whoever ceases; and there is no hostility except against the wrongdoers who do not cease.
-----------
Footnotes:
As for his teacher — in this isnād — "Abū Ḥammād": we do not know who he is. The supposition is that it is an erroneous addition by the copyists. So too supposed my brother al-Sayyid Maḥmūd.
(4) See the meaning of "al-dīn" earlier 1: 155, 221.
(5) His dīwān: 12, and it will follow in the tafsīr 3: 141 (Būlāq). He uttered it in praise of al-Aswad ibn al-Mundhir al-Lakhmī, the half-brother on the mother's side of al-Nuʿmān ibn al-Mundhir; and the mother of al-Aswad was from Taym of the Ribāb. This is the statement of Abū ʿUbayda, but the correct view is what another said: that he uttered it in praise of al-Mundhir ibn al-Aswad, who warred against the two allies Asad and Dhubyān and afterward conducted a raid upon al-Ṭaff, in which he seized cattle, captives, and spoils of war (women and children) from the tribe of al-Aʿshā, the Banū Saʿd ibn Ḍubayʿa ibn Thaʿlaba, while al-Aʿshā was absent. When he returned, he found his tribe plundered. He went to him [al-Mundhir], recited the poem to him, and asked him to grant him the captives and to transport them — which he did.
The Ribāb (with kasra on the rāʾ) are the Banū ʿAbd Manāt ibn Udd: Taym, ʿAdī, ʿAwf, and Thawr. They gathered together and concluded an alliance with their cousins, the Banū Ḍabba ibn Udd, against their cousins Tamīm ibn Udd. They brought "rubb" (boiled date syrup) and dipped their hands into it, and thus they were called "the Ribāb"; thereafter Ḍabba withdrew from them and contented themselves with their own number.
And his word "dāna al-Ribāb" means: he humbled them, subdued them, and compelled them to obedience. And his word "dirākan" means: successive, the one overtaking the other. And "al-ṣiyāl" is the assault; "ṣāla against his enemy" means: he leapt upon him and attacked him. He says: he continued his raids and assaults relentlessly until they submitted in obedience.
(6) See the meaning of "al-ʿudwān" earlier 2: 307, and this volume 3: 376, 564.
(7) I have not found the verse, and the poetry of ʿAmr ibn Shaʾs, however extensive and excellent, has for the most part been lost.
(8) See what preceded 1: 301-306.