Tabari

Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:91

أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌۭ مِّن نَّخِيلٍۢ وَعِنَبٍۢ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا

Or [until] you have a garden of palm tress and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance]

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, exalted be His remembrance, says to His Prophet Muḥammad ﷺ: The polytheists of your people have said to you: we will never believe you until you bore out for us from our ground a spring that flows and gushes forth with water — or until you have a garden, that is to say: a paradise-garden (janna), of palm-trees and grapevines, and you then cause rivers to spring forth running through the midst of it in our land — khilālahā tafjīran means: in between them, at the feet of the palm-trees and the grapevines, gushing forth with force through the intervention of its structures. His words khilālahā tafjīran mean: in between them, amid their roots.

    Show original Arabic
    يقول ذكره لنييه محمد صلى الله عليه وسلم: وقال لك يا محمد مشركو قومك: لن نصدّقك حتى تستنبط لنا عينا من أرضنا، تَدفَّق بالماء أو تفور، أو يكون لك بستان، وهو الجنة، من نخيل وعنب، فتفجِّر الأنهار خلالها تفجيرا بأرضنا هذه التي نحن بها خلالها، يعني: خلال النخيل والكروم، ويعني بقوله ( خِلالَهَا تَفْجِيرًا ) بينها في أصولها تفجيرا بسبب أبنيتها.