Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:11
And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
Allah the Exalted says — while reminding His servants of His favors — that man prays for evil against himself, his children, and his property: he says "O Allah, destroy him and curse him" in his vexations and anger, just as he prays for good: that is, just as he prays to his Lord to grant him well-being and to give him safety in himself, his property, and his children. He says: if his prayer for evil against himself, his property, and his children were answered for him — as it is answered for him concerning the good — he would perish. But Allah, in His mercy, does not answer that for him.
In accordance with what we have said, the exegetes spoke.
* Mention of those who said that:
Muhammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word وَيَدْعُ الإنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإنْسَانُ عَجُولا (Man prays for evil as he prays for good, and man is hasty): "This means that man says: 'O Allah, curse him and be wrathful against him' — were that given to him as swiftly as the good is given to him, he would perish." He also said: "It is also said: it is وَإِذَا مَسَّ الإِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا (When affliction touches man, he calls upon Us, lying on his side, sitting, or standing) so that He may relieve him of his affliction. Allah the Exalted says: if he remembered Me and obeyed Me and followed My command in times of ease, just as he calls upon Me in times of trial, that would be better for him."
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word وَيَدْعُ الإنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإنْسَانُ عَجُولا (Man prays for evil as he prays for good, and man is hasty): "He prays against his property, curses his property and his children — were Allah to answer him in that, it would ruin him."
Muhammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muhammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning وَيَدْعُ الإنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ (Man prays for evil as he prays for good): "He prays against himself for something which, were it answered, would ruin him — and against his servant, or against his property."
Al-Qāsim related to us, saying: al-Husayn related to us, saying: Hajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, concerning وَيَدْعُ الإنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإنْسَانُ عَجُولا (Man prays for evil as he prays for good, and man is hasty): "That is man's praying for evil against his children and his wife — he is hasty: he prays for it, while he does not want it to befall him."
Concerning the explanation of وَكَانَ الإنْسَانُ عَجُولا (and man is hasty), opinions differed: Mujāhid and those whose words I have cited said: the meaning is that man is hasty in praying for what he does not want answered for him therein.
Others said: by this is meant Ādam — that he was hasty after the soul was breathed into him, before it had been drawn through his entire body, and he tried to stand up. His progeny were described by his characteristics as hasty, on account of the haste of their father Ādam to stand up before his creation had been completed.
* Mention of those who said that:
Muhammad ibn al-Muthannā related to us, saying: Muhammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Hakam, on the authority of Ibrāhīm, that Salmān al-Fārisī said: "The first thing Allah created of Ādam was his head — he began to look while he was still being formed. His legs were not yet there; when it was after the afternoon prayer, he said: 'O my Lord, hasten this before night falls.' That is His word وَكَانَ الإنْسَانُ عَجُولا (and man is hasty)."
Abū Kurayb related to us, saying: ʿUthmān ibn Saʿīd related to us, saying: Bishr ibn ʿAmāra related to us, on the authority of Abū Rawq, on the authority of al-Dahhāk, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: "When Allah breathed of His spirit into Ādam, the breath descended from his head — nothing of him did that breath flow through but it became flesh and blood. When the breath reached his navel, he looked at his body and was delighted at what he saw of his body, and tried to stand up but could not. That is the word of Allah the Exalted وَكَانَ الإنْسَانُ عَجُولا (and man is hasty)." He said: this means "impatient, without patience in ease or in adversity."