Tabari

Tafseer of The Rock · Al-Hijr · 15:73

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

So the shriek seized them at sunrise.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His word فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ — Allah, exalted be His praise, says: the thunderbolt of the punishment — and that is the cry (al-ṣayḥa) — seized them at sunrise (mushriqīna). He says: when the sun rose. "Mushriqīna" and "muṣbiḥīna" are in the accusative as circumstantial qualifiers (omstandigheidsbepalingen), with the meaning: when they entered upon the morning, and when they were at sunrise. It is said of them: a cry was raised against them (ṣīḥa bihim), when they were destroyed.

    In accordance with what we have said concerning this, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) also spoke.

    Mention of those who said this:

    Al-Qāsim related to us, he said: al-Ḥusayn related to us, he said: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, concerning فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ : he said: when the sun rose — that is the meaning of mushriqīna.

    Show original Arabic
    وقوله ( فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ) يقول تعالى ذكره: فأخذتهم صاعقة العذاب، وهي الصيحة مشرقين: يقول: إذ أشرقوا، ومعناه: إذ أشرقت الشمس ، ونصب مشرقين ومصبحين على الحال بمعنى: إذا أصبحوا، وإذ أشرقوا، يقال منه: صيح بهم، إذا أهلكوا. وبنحو الذي قلنا في ذلك ، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج ( فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ) قال: حين أشرقت الشمس ذلك مشرقين.