Tabari

Tafseer of Abraham · Ibrahim · 14:18

مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ أَعْمَٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍۢ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍۢ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ

The example of those who disbelieve in their Lord is [that] their deeds are like ashes which the wind blows forcefully on a stormy day; they are unable [to keep] from what they earned a [single] thing. That is what is extreme error.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Abū Jaʿfar said: the Arabic grammarians differed concerning the grammatical subject-position of the word "mathal" (likeness).

    Some grammarians of the Basra school said: it is as though He said: "and among that which We recount to you is the likeness of those who disbelieve"; and then He proceeded to explain it — as He said: مَثَلُ الْجَنَّةِ [Sūrah al-Raʿd: 35]. This occurs frequently.

    * * *

    Some grammarians of the Kūfa school said: the likeness pertains to the deeds, but the Arabs put the proper nouns first because they are better known, and then bring the report they wish to make concerning the relevant matter. The meaning of the statement is: the likeness of the deeds of those who disbelieved toward their Lord is like ashes, just as it is said: وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ [Sūrah al-Zumar: 60] — the meaning of the statement is: and on the Day of Resurrection you will see the faces of those who lied about Allah — blackened. He said: if one were to put "the deeds" in the genitive, that would also be permissible, as is said: يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ [Sūrah al-Baqara: 217]. And His word: مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ [Sūrah al-Raʿd: 35] — he said: "tajrī" (it flows) stands in the position of the report; it is as though He said: "that it flows," and if one were to insert "an" (that) it would be permissible. And he noted that this is like the saying of the poet:

    "Leave me be, for your affair will not be obeyed — and you have never found my forbearance doubled."

    — he said: "ḥilmī" (my forbearance) is in the accusative governed by "alfaytinī" as a repetition case (al-takrīr); he said: if one had put it in the nominative, it would also be correct. He said: this is a likeness that Allah has set forth for the deeds of the disbelievers. He said: the likeness of the deeds of those who disbelieved toward their Lord on the Day of Resurrection — the deeds they performed in this life by which they supposed they intended Allah — is like ashes over which the wind rages on a stormy day; the wind has scattered it and carried it away. So are the deeds of the people of disbelief toward Him on the Day of Resurrection — they find none of it anything that can profit them with Allah and deliver them from His punishment, because they did not perform them purely for Allah; rather, they let the idols and images share in them.

    Allah, the Almighty and Exalted, says: ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ (That is the far-reaching error) — that is to say: their deeds which they performed in this life, in which they set up others as partners (shurakāʾ) alongside Allah, are deeds performed without guidance and rectitude; rather, upon a wrongness that strays far from guidance and a deviation from rectitude that is grave.

    * * *

    There stands فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ (on a stormy day) — the day is here described with storminess (al-ʿuṣūf), although that is an attribute of the wind; but the wind is in it, just as one says: "a cold day, a hot day" — for the cold and the heat are in it. So too the saying of the poet:

    "On two cloudy days and a sunny day."

    — he described the two days as cloudy, although the cloudiness is in fact in them. It is also possible that what is meant is: on a day of stormy wind — with "the wind" omitted because it had already been mentioned earlier; this then is like the saying of the poet:

    "When there comes a day of darkened, dust-hazed sun."

    — he means: of the dust-hazed sun. It has also been said: it is an attribute of "the wind" specifically, but because it stands after "the day," it follows its case — for the Arabs let case-agreement in adjectival qualifiers follow, as the poet said:

    "She shows you a cheek not of base blood — smooth, without mole or scar."

    — he put "ghayr" (not) in the genitive following the case of "wajh" (cheek), although it is in fact an attribute of "sunna" (the visage), the meaning being: a visage not of base blood. So too the saying: "this is the burrow of a slit-eared lizard."

    * * *

    In the same sense as what we said concerning this, spoke the scholars of interpretation.

    Mention of who said that:

    20636. Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, concerning His word كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ — he said: the wind carried it away on a stormy day.

    20637. Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to us, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ — he says: those who disbelieved toward their Lord and worshipped others alongside Him — their deeds on the Day of Resurrection are like ashes over which the wind rages on a stormy day; they cannot dispose of anything of their deeds that may profit them, just as no one can dispose of ashes when they are let loose on a stormy day.

    * * *

    His word ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ — that is to say: the manifest error, which strays far from the path of truth.

    Show original Arabic
    قال أبو جعفر : اختلف أهلُ العربية في رافعِ " مَثَلُ" . فقال بعض نحويي البصرة: إنما هو كأنه قال: ومما نقصّ عليكم مَثَلُ الذين كفروا ، ثم أقبل يفسّر ، كما قال: مَثَلُ الْجَنَّةِ [سورة الرعد : 35 ] ، وهذا كثير. (43) * * * وقال بعض نحويي الكوفيين : إنما المثل للأعمال ، ولكن العرب تقدّم الأسماء ، لأنها أعرفُ ، ثم تأتي بالخبر الذي تخبر عنه مع صاحبه. ومعنى الكلام: مَثَلُ أعمال الذين كفروا بربهم كرماد ، كما قيل: وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ [سورة الزمر : 60 ] ، ومعنى الكلام: (44) ويوم القيامة ترى وجوه الذين كذبوا على الله مسودة. قال: ولو خفض " الأعمال " جاز ، كما قال: يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ الآية [سورة البقرة : 217 ] ، . وقوله: مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ [سورة الرعد : 35 ] . قال: فـ" تجري" ، هو في موضع الخبر ، كأنه قال: أن تجري ، وأن يكون كذا وكذا ، فلو أدخل " أن " جاز. قال : ومنه قول الشاعر: (45) ذَرِينِــي إِنَّ أَمْــرَكِ لَــنْ يُطَاعَـا وَمَــا أَلْفَيْتِنِــي حِــلْمِي مُضَاعَـا (46) قال: فالحلمُ منصوبٌ ب " ألفيتُ" على التكرير ، (47) قال : ولو رفعه كان صوابًا. قال: وهذا مثلٌ ضربه الله لأعمال الكفّار فقال: مَثَلُ أعمال الذين كفروا يوم القيامة ، التي كانوا يعملونها في الدنيا يزعمُون أنهم يريدون الله بها ، مَثَلُ رمادٍ عصفت الريح عليه في يومِ ريح عاصفٍ ، فنسفته وذهبت به ، فكذلك أعمال أهل الكفر به يوم القيامة ، لا يجدون منها شيئًا ينفعهم عند الله فينجيهم من عذابه ، لأنهم لم يكونوا يعملونها لله خالصًا ، بل كانوا يشركون فيها الأوثان والأصنام . يقول الله عز وجل: ( ذلك هو الضلال البعيد ) ، يعني أعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا ، التي يشركون فيها مع الله شركاء ، هي أعمالٌ عُملت على غير هُدًى واستقامة ، بل على جَوْر عن الهُدَى بعيد ، وأخذٍ على غير استقامة شديد. * * * وقيل: ( في يوم عاصف ) ، فوصف بالعُصوف اليومَ ، (48) وهو من صفة الريح ، لأن الريح تكون فيه ، كما يقال: " يوم بارد ، ويوم حارّ" ، لأن البردَ والحرارة يكونان فيه ، (49) وكما قال الشاعر: (50) * يَوْمَيْنِ غَيْمَيْنِ وَيَوْمًا شَمْسًا * (51) فوصف اليومين بالغيمين ، وإنما يكون الغيم فيهما. وقد يجوز أن يكون أريد به: في يوم عاصف الريح ، فحذفت " الريح " ، لأنها قد ذكرت قبل ذلك ، فيكون ذلك نظير قول الشاعر: (52) * إِذَا جَاءَ يَوْمٌ مُظْلِمُ الشَّمْسِ كَاسِفُ * (53) يريد: كاسفُ الشمس. وقيل: هو من نعت " الريح " خاصة ، غير أنه لما جاء بعد " اليوم " أُتبع إعرابَهُ ، وذلك أن العرب تتبع الخفضَ الخفضَ في النعوت ، كما قال الشاعر: (54) تُــرِيكَ سُـنَّةَ وَجْـهٍ غَـيْرِ مُقْرِفَـةٍ مَلْسَــاءَ لَيْسَ بِهَـا خَـالٌ وَلا نَـدَبُ (55) فخفض " غير " إتباعًا لإعراب " الوجه " ، وإنما هي من نعت " السنَّة " ، والمعنى: سُنَّةَ وَجْه غَيْرَ مُقْرفة ، وكما قالوا: " هذا جُحْرُ ضَبٍّ خَرِبٍ". * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 20636 - حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال ، حدثني حجاج ، عن ابن جريج ، في قوله: ( كرماد اشتدت به الريح ) ، قال: حملته الريح في يوم عاصف . 20637 - حدثني محمد بن سعد قال ، حدثني أبي قال ، حدثني عمي قال ، حدثني أبي ، عن أبيه ، عن ابن عباس ، قوله: ( مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف ) ، يقول: الذين كفروا بربهم وعبدوا غيرَه ، فأعمالهم يوم القيامة كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف ، لا يقدرون على شيء من أعمالهم ينفعهم ، كما لا يُقْدَر على الرماد إذا أُرْسِل في يوم عاصف. (56) * * * وقوله: ( ذلك هو الضَّلال البعيد ) ، أي الخطأ البينُ ، البعيدُ عن طريق الحق. (57) ----------------------------- الهوامش : (43) انظر ما سلف قريبًا : 469 - 472 (44) انظر مجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 338 ، وسيبويه 1 : 77 . (45) هو عدي بن زيد بن العبادي ، ونسبه سيبويه لرجل من بجيله أو خثعم . (46) سيبويه 1 : 77 ، 78 / والخزانة 2 : 368 ، 369 / والعيني بهامش الخزانة 4 : 192 / وسيأتي في التفسير 24 : 15 ( بولاق ) ، من أبيات عزيزة هذا أولها ، يقول بعده : ألاَ تِلْــكَ الثَّعَــالِبُ قَــدْ تَعَــاوَتْ عَــلَيَّ وَحَــالَفَتْ عُرْجًـا ضِبَاعَـا لِتَــاكُلَنِي , فَمَــرَّ لَهُــنَّ لَحْــمِي وأَذْرَقَ مِــنْ حِــذَارِي أَوْ أَتَاعَــا فَــإِنْ لَــمْ تَنْدَمُـوا فَثَكِـلْتُ عَمْـرًا وَهَــاجَرْتُ المُــرَوَّقَ والسَّــماعَا وَلاَ وَضَعَــتْ إِلَــيَّ عَـلَى فِـرَاشٍ حَصَــانٌ يَـــوْمَ خَلْوَتِهَــا قِنَاعَـا وَلاَ مَلَكَــتْ يَــدَايَ عِنَـانَ طِـرْفٍ ولا أَبْصَــرْتُ مـن شَـمْسٍ شُـعَاعَا وخُطَّــةِ مَــاجِدٍ كَــلَّفْتُ نَفْسِــي إِذَا ضَــاقُوا رَحُــبْتُ بِهَـا ذِرَاعَـا والبيتان الأول والثاني من هذه الأبيات ، في المعاني الكبير 867 ، واللسان ( مرد ) ( ذرق ) ( فرق ) . ولم أجد لهذه الأبيات خبرًا بعد ، وأتوهمها في أقوام تحالفوا على أذاه ، جعل بعضهم ثعالب لمكرها وخداعها ، وبعضها ضباعًا ، لدناءتها وموقها ، والضباع موصوفة بالحمق ( الحيوان 7 : 38 ) وقول صاحب الخزانة : " أراد بالثعالب ، الذين لاموه على جوده حسدًا ولؤمًا " قول مرغوب عنه . و " الضباع " عرج ، فيها خمع . و " تعاوت " تجمعت ، كما تتعاوى الذئاب فتجتمع . " ومر اللحم " ، و " أمر ، كان مرًا لا يستساغ . و " أذرق ، أي جعلها تذرق ، يقال : " ذرق الطائر ، إذا خذق بسلحه ، أي قذف ، وهو هنا مستعار . إشارة إلى أن ذا بطونهم قد أساله الخوف حتى صار كسلح الطير مائعًا . و " أتاع " حملهم على القيء يعني من الخوف أيضًا " تاع القيء يتيع " خرج . ويرى " فأفرق " وهو مثل " أذرق " في المعنى هنا . و " عمرو " المذكور في شعر عدي ، لا أكاد أشك أنه أخوه " عمرو بن زيد " ، ( الأغاني 2 : 105 ) قال : " كان لعدَي بن زيد أخوان ، أحدهما اسمه عمار ، ولقبه أبي ، والآخر اسمه عمرو ، ولقبه سمي " . و " المروق " ، الخمر ، لأنها تصفى بالراووق . و " السماع " ، الغناء ، يدعو على نفسه أن ينخلع من لذات الدنيا إذا لم يندموا على مغبة كيدهم له . (47) " التكرير " ، هو البدل عند البصريين ، ويسميه الكوفيون أيضًا " التبيين " ، انظر ما سلف 529 تعليق : 2 . (48) في المطبوعة حذف " اليوم " ، اجتراء وتحكمًا . (49) انظر تفسير " عاصف " فيما سلف 15 : 51 . (50) لم أعرف قائله . (51) سيأتي في التفسير 24 : 67 ( بولاق ) ، وبعده هناك : * نَجْـمَيْنِ بِالسَّـعْدِ ونَجْمًـا نَحْسَـا * (52) هو مسكين الدارمي . (53) من أبيات خرجتها فيما سلف 7 : 520 ، تعليق : 3 . وانظر الخزانة 2 : 323 وصدر البيت : * وتَضْحَـكُ عِرْفَانَ الدُّرُوعِ جُلُودُنَا * (54) هو ذو الرمة . (55) ديوانه : 4 ، من عقيلته المحجبة بالحسن . وهذا البيت من أبيات في صفة صاحبته مي . و " السنة " ، ما أقبل عليك من الوجه وصفحة الحد مصقولا يلوح . و " غير مقرنة " ، لا يشوب معارفها ولا لونها شيء يهجنها ، وذلك من عتقها . و " الندب " ، أثر الجرح إذا لم يرتفع . (56) في المطبوعة : " إذا أرسل عليه الريح في يوم عاصف " ، زاد ما لا معنى له . (57) من أول : " وقوله : ذلك هو ... " ، ليس في المخطوطة ، ولست أدري من أين جاء به ناشر المطبوعة ، فتركته على حالة ، حتى أقطع بأنه ليس من كلام أبي جعفر . وانظر تفسير " الضلال " ، و " البعيد " ، فيما سلف من فهارس اللغة .