Tabari

Tafseer of The Thunder · Ar-Ra'd · 13:28

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ

Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Abū Jaʿfar said: The Exalted says: وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ (and He guides to Himself whoever turns back) by means of repentance — namely those who believe.

    And "al-ladhīna āmanū" (those who believe) is in the accusative position, as a descriptive qualifier of "man" (whoever), for "al-ladhīna āmanū" are the very same as "man anāba" (whoever turns back) — it is an explanatory appositive thereof.

    And His word: وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ (and their hearts find rest in the remembrance of Allah) — He says: their hearts find rest and find solace in the remembrance of Allah. As:

    20358 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ — he said: they have found rest in the remembrance of Allah and have found solace therein.

    And His word: أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ (Know that by the remembrance of Allah hearts find rest) — He says: know that by the remembrance of Allah the hearts of the believers find rest and find solace.

    It has been said that by this He meant the hearts of the believers among the Companions of the Prophet ﷺ.

    Mention of who said that:

    20359 — Al-Ḥasan ibn Muḥammad related to us, saying: Shabāba related to us, saying: Warqāʾ related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word: أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ — for Muḥammad and his Companions.

    20360 — Al-Muthanā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibil related to us.

    20361 — And al-Muthanā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbd Allāh related to us, on the authority of Warqāʾ, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ — he said: for Muḥammad and his Companions.

    20362 — … he said: Isḥāq related to us, saying: Aḥmad ibn Yūnus related to us, saying: Sufyān ibn ʿUyayna related to us, concerning His word: وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ — he said: they are the Companions of Muḥammad ﷺ.

    Show original Arabic
    قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ بالتوبة الذين آمنوا . * * * و (الذين آمنوا) في موضع نصب، ردٌّ على " مَنْ", لأن " الذين آمنوا " ، هم " من أناب "، ترجم بها عنها . (33) * * * وقوله: وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ ، يقول: وتسكن قلوبهم وتستأنس بذكر الله، (34) كما:- 20358- حدثنا بشر قال: حدثنا يزيد قال: حدثنا سعيد, عن قتادة, قوله: وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ يقول: سكنت إلى ذكر الله واستأنست به . * * * وقوله: أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ ، يقول: ألا بذكر الله تسكن وتستأنس قلوبُ المؤمنين . (35) وقيل: إنه عنى بذلك قلوب المؤمنين من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم . ذكر من قال ذلك: 20359- حدثنا الحسن بن محمد قال: حدثنا شبابة قال: حدثنا ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد قوله: أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ لمحمد وأصحابه . 20360- حدثني المثنى قال: حدثنا أبو حذيفة قال: حدثنا شبل (36) 20361- وحدثني المثنى قال: حدثنا إسحاق قال: حدثنا عبد الله, عن ورقاء عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ قال: لمحمد وأصحابه . 20362- ... قال: حدثنا إسحاق قال: حدثنا أحمد بن يونس قال، حدثنا سفيان بن عيينة في قوله: وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ قال: هم أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم . ------------------------ الهوامش: (33) " الترجمة" ، البدل أو عطف البيان ، وانظر ما سلف قريبًا ص : 423 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (34) انظر تفسير" الاطمئنان" فيما سلف 15 : 25 ، تعليق 1 ، والمراجع هناك . (35) انظر تفسير" الاطمئنان" فيما سلف 15 : 25 ، تعليق 1 ، والمراجع هناك . (36) كرر هذا الإسناد في المطبوعة وحدها ، وقال ناشر المطبوعة الأولى ،" كذا في النسخ بهذا التكرار فانظره" ، وليس مكررًا في مخطوطتنا ، كأنه لم يرجع إليها .