Tabari

Tafseer of Joseph · Yusuf · 12:29

يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ

Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of the sinful."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the word of Allah, the Exalted: يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ (Yūsuf, turn away from this, and you — woman — ask forgiveness for your sin; verily, you are among the sinners.) [12:29]

    Abū Jaʿfar said: This is — according to what is related from Ibn ʿAbbās — a notification from Allah, the Exalted, about what the witness said against the woman and against Yūsuf.

    By His word يُوسُفُ He means: O Yūsuf. أَعْرِضْ عَنْ هَذَا — he says: turn away from mentioning what she did toward you when she sought to seduce you, and do not speak of it to anyone, [see note 53] as in:

    19136 — Yūnus related to me, he said: Ibn Wahb informed us, he said: Ibn Zayd said concerning His word يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا : "Do not speak of it." وَاسْتَغْفِرِي — you, woman — your husband, he says: implore him not to punish you for the sin you committed and that he conceal it for you.

    إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ — he says: verily, you are among the sinners because of your seeking to seduce Yūsuf to depart from his honor.

    One says of this: "khaṭiʾa" for the committing of sins (khaṭīʾa) — "yakhṭaʾu khiṭʾan wa-khaṭaʾan" [see note 54] — as Allah, the Praised, said: إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا (Verily, killing them is a great sin) [Sūrat al-Isrāʾ: 31]. And "al-khaṭaʾ" in matters.

    It is also related that for "the correct" (al-ṣawāb) one also says "al-ṣawābu" and "al-ṣawbu," [see note 55] as the poet [Aws ibn Ghalfāʾ, note 56] said:

    "Verily, both my errors and my correct deeds are charged to my own account; and all that I have squandered is my own possession." [note 57]

    And one recites a verse of Umayya:

    "Your servants sin, and You are the Lord — in Your hands lie death and the inescapable decrees." [note 58]

    — derived from the verb "khaṭiʾa al-rajul" (the man sinned).

    It has also been noted that it states إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ and not "min al-khāṭiʾāt" (the female sinners), because the intent was not the notification about women as such, but the notification about whoever performs this act and thereby sins.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ (29) قال أبو جعفر: وهذا فيما ذكر عن ابن عباس , خبرٌ من الله تعالى ذكره عن قِيل الشاهد أنه قال للمرأة وليوسف. * * * يعني بقوله: (يوسف) يا يوسف ، (أعرض عن هذا) ، يقول: أعرض عن ذكر ما كان منها إليك فيما راودتك عليه، فلا تذكره لأحد، (53) كما:- 19136 - حدثنا يونس , قال: أخبرنا ابن وهب , قال: قال ابن زيد في قوله: (يوسف أعرض عن هذا) ، قال: لا تذكره ,(واستغفري) أنت زوجك , يقول: سليه أن لا يعاقبك على ذنبك الذي أذنبتِ , وأن يصفح عنه فيستره عليك. * * * ، (إنك كنت من الخاطئين) , يقول: إنك كنت من المذنبين في مراودة يوسف عن نفسه. * * * يقال منه: " خَطِئ" في الخطيئة " يخطَأ خِطْأً وخَطَأً" (54) كما قال جل ثناؤه: إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا [سورة الإسراء: 31]، و " الخطأ " في الأمر. وحكي في" الصواب " أيضًا " الصوابُ"، و " الصَّوْبُ"، (55) كما قال: الشاعر: (56) لَعَمْــرُكَ إِنَّمَــا خَـطَئِي وَصَـوْبِي عَــلَيَّ وَإِنَّ مَــا أَهْلَكْــتُ مَــالُ (57) وينشد بيت أمية: عِبَــادُكَ يُخْــطِئُونَ وَأَنْــتَ رَبٌّ بِكَـــفَّيْكَ الْمَنَايَـــا وَالْحُـــتُومُ (58) من خطئ الرجل. * * * وقيل: (إنك كنت من الخاطئين) ، لم يقل: من الخاطئات , لأنه لم يقصد بذلك قصد الخبر عن النساء , وإنما قصد به الخبر عمَّن يفعل ذلك فيخطَأ. * * * ---------------------- الهوامش: (53) انظر تفسير" الإعراض" فيما سلف 15 : 407 ، تعليق : 1 ، والمراجع . (54) انظر تفسير" خطئ" فيما سلف 2 : 110 / 6 : 143 . (55) في المطبوعة والمخطوطة :" أيضًا الصواب ، والصوب" ، وكأن الصواب ما أثبت . وأخشى أن يكون :" والخطأ" و" الخطاء" في الأمر ، وحكي في" الصواب ..." ، يعني المقصور و الممدود . (56) هو أوس بن غلفاء . (57) نوادر أبي زيد : 47 ، طبقات فحول الشعراء : 140 ، مجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 241 ، اللسان ( صوب ) ، من أبيات يقولها لامرأته : أَلا قــالَتْ أُمَامَــةُ يَــوْمَ غُـوْلٍ : تَقَطَّــعَ بِــابنِ غَلْفــاء الحِبــالُ ذَرِينــي إنَّمــا خَـطَئِي وصَـوْبي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . فَــإِنْ تَــرَنِي أُمَامَـة قَـلَّ مـالِي وَأْلَهــانِي عَــنِ الغَــزْوِ ابْتِـذَالُ فَقَـدْ ألْهُـو مَـعَ النَّفَـرِ النَّشَـاوَى لِــيَ النَّسَـبُ المُـوَاصَلُ والخِـلالُ (58) ديوانه : 4 ، واللسان ( خطأ ) ، ( حتم ) ، وقبل البيت : سَــلامَكَ رَبَّنــا فِـي كُـلِّ فَجْـرٍ بَرِيئًــا مــا تَلِيــقُ بِـكَ الذًّمُـومُ وبعده : غَــــدَاةَ يَقُــــولُ بَعْضُهُـــمْ ألاَ يَــــاليْتَ أُمَّكُـــمُ عَقِيـــمُ .