Tabari

Tafseer of Mankind · An-Naas · 114:5

ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ

Who whispers [evil] into the breasts of mankind -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    As for His statement: الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ — by this He means: the satanic whisperer who whispers into the hearts of mankind: both their jinn and their humans.

    If someone says: are the jinn then humans (nās)? such that it is said: the jinn whisper into the hearts of mankind, and those are the jinn and the humans — one answers: Allah has named them nās (people) in this place, just as He named them rijāl (men) in another place, and said: وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ (there were men among humankind who sought refuge with men among the jinn) — and thus He made the jinn into men; likewise He made some of them into nās.

    It has been related from some of the Arabs that someone said during a conversation: people of the jinn came and stood [there]; it was asked: who are you? They said: nās of the jinn. Thus he made some of them nās, and likewise it is in the Revelation.

    Show original Arabic
    وقوله: ( الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ) يعني بذلك: الشيطان الوسواس، الذي يوسوس في صدور الناس: جنهم وإنسهم. فإن قال قائل: فالجنّ ناس، فيقال: الذي يوسوس في صدور الناس من الجنة والناس. قيل: قد سماهم الله في هذا الموضع ناسا، كما سماهم في موضع آخر رجالا فقال: وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فجعل الجنّ رجالا وكذلك جعل منهم ناسا. وقد ذُكر عن بعض العرب أنه قال وهو يحدّث، إذ جاء قوم من الجنّ فوقفوا، فقيل: من أنتم؟ فقالوا: ناس من الجنّ، فجعل منهم ناسا، فكذلك ما في التنـزيل من ذلك.