Tabari

Tafseer of Hud · Hud · 11:98

يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ

He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of the words of Allah, the Exalted: يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ (He shall go before his people on the Day of Resurrection and lead them down to the Fire. And what a wretched place is that to which they are led.) — (11:98)

    Abū Jaʿfar said: Allah, the Exalted, whose remembrance be glorified, says: يَقْدُمُ — Firʿawn — قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — he leads them on, marching with them toward the Fire, so that he brings them into it and makes them burn in its blazing flames. وَبِئْسَ الْوِرْدُ — that is to say: what a wretched place is that to which they are led.

    With what we have said concerning this, the scholars of exegesis are in agreement.

    Mention of those who said this:

    18531 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, he said: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — he said: Firʿawn goes before his people on the Day of Resurrection, marching ahead of them until he leads them into the Fire.

    18532 — Bishr related to us, he said: Yazīd related to us, he said: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — he says: he leads his people on, فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ.

    18533 — Al-Qāsim related to us, he said: Al-Ḥusayn related to us, he said: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, who said: Ibn ʿAbbās said concerning his words يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — he said: he misled them and thus led them into the Fire.

    18534 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, he said: ʿAbd al-Razzāq informed us, he said: Ibn ʿUyayna informed us, on the authority of ʿAmr ibn Dīnār, on the authority of someone who heard Ibn ʿAbbās say concerning his words فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ — he said: "Al-wird" (being led to the Fire) means: the entering into it.

    18535 — It was related to me on the authority of al-Ḥusayn, who said: I heard Abā Muʿādh say: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us, he said: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning his words فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ — Ibn ʿAbbās used to say: "Al-wird" occurs in the Qurʾān in four places: in Hūd, his words وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ; in Maryam: وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا (Maryam: 71); a "wird" in "The Prophets": حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (Al-Anbiyāʾ: 98); and a "wird" also in "Maryam": وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا (Maryam: 86). Ibn ʿAbbās used to say: All of this means the entering into it. And by Allah, the Hellfire shall surely be entered by both the righteous and the wicked: ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا (Maryam: 72).

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ (98) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: (يقدم ) ، فرعون ، (قومه يوم القيامة ) ، يقودهم، فيمضي بهم إلى النار ، حتى يوردهموها ، ويصليهم سعيرها، (وبئس الورد) ، يقول: وبئس الورد الذي يردونه. * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك. 18531- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال ، حدثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة: (يقدم قومه يوم القيامة) ، قال: فرعون يقدم قومه يوم القيامة ، يمضى بين أيديهم حتى يهجم بهم على النار. 18532- حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد، عن قتادة: (يقدم قومه يوم القيامة) يقول: يقود قومه ، " فأوردهم النار ". 18533- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج قال، قال ابن عباس قوله: (يقدم قومه يوم القيامة)، يقول: أضلهم فأوردهم النار. 18534- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق، قال، أخبرنا ابن عيينة، عن عمرو بن دينار، عمن سمع ابن عباس يقول في قوله: (فأوردهم النار) ، قال: " الورد "، الدُّخول. 18535- حدثت عن الحسين قال، سمعت أبا معاذ يقول، حدثنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: (فأوردهم النار) ، كان ابن عباس يقول: " الورد " في القرآن أربعةُ أوراد: في هود قوله: (وبئس الورد المورود) ، وفي مريم: وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا [سورة مريم: 71] ، وورد في " الأنبياء ": حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ، [سورة الأنبياء: 98] ، وورد في " مريم " أيضًا: وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا [سورة مريم: 86 ] كان ابن عباس يقول: كل هذا الدخول، والله ليردن جهنم كل برٍّ وفاجر: ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا ، [سورة مريم: 72 ] . * * *