Tafseer of Hud · Hud · 11:103
Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
The explanation of the words of Allah, the Exalted: إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ (Indeed, in that is a sign for whoever fears the punishment of the Hereafter; that is a Day on which mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed.) (103)
Abū Jaʿfar says: Allah, the Exalted, says: In the fact that We have struck down those whom We struck down among the inhabitants of the towns whose story We have related to you, O people, in that is a sign — that is to say: a lesson and an admonition — for whoever among His servants fears the punishment (ʿadhāb) and the chastisement of Allah in the Hereafter, and a proof against him before his Lord, and a deterrent that restrains him from disobeying Allah and from transgressing what He has commanded and forbidden him.
* * *
It has also been said that the meaning of this is the following: in that is a lesson for whoever fears the punishment of the Hereafter, in that Allah will fulfill His promise to him.
*Mention of the one who said this:*
18561 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His words إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ (Indeed, in that is a sign for whoever fears the punishment of the Hereafter): "We will fulfill for them what We promised them in the Hereafter, just as We fulfilled it for the prophets: that We would support them."
* * *
And His words: ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ (that is a Day on which mankind will be gathered) — Allah, the Exalted, says: That Day, that is to say: the Day of Resurrection, is a Day on which mankind will be gathered for it; He says: Allah will raise mankind on that Day from their graves and gather them on it for the requital, the reward, and the punishment. وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ (and that is a Day that will be witnessed) — He says: it is a Day that all creatures will attend; none of them will be absent from it. Then at that time vengeance will be taken upon whoever disobeyed Allah, transgressed His command, and called His messengers liars.
* * *
In accordance with what we have said concerning this, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) have also declared.
*Mention of those who said this:*
18562 — Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, on the authority of Abū Bishr, on the authority of Mujāhid, concerning His words: ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ (that is a Day on which mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed): he said: "the Day of Resurrection."
18563 — Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, on the authority of Abū Bishr, on the authority of ʿIkrima — the same.
18564 — Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us; and Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Shuʿba, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of Yūsuf al-Makkī, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: "'The witness' is Muḥammad, and 'the witnessed' is the Day of Resurrection." Then he recited: ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ (that is a Day on which mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed).
18565 — Al-Muthannā related to me, saying: al-Ḥajjāj ibn al-Minhāl related to us, saying: Ḥammād related to us, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: "'The witness' is Muḥammad, and 'the witnessed' is the Day of Resurrection." Then he recited this verse: ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ (that is a Day on which mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed).
18566 — It has been related to me on the authority of al-Musayyab, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, concerning His words: ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ (that is a Day on which mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed): he said: "That is the Day of Resurrection, on which all creatures are gathered, and which the inhabitants of the heaven and the inhabitants of the earth attend."