Tabari

Tafseer of Almsgiving · Al-Maa'un · 107:7

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ

And withhold [simple] assistance.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His word: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (and they withhold the māʿūn) — He says: and they withhold from people the benefits that lie within their power. The root of al-māʿūn is: the utility of every thing. The water that descends from the clouds is also called māʿūn. To this the word of the poet of Banū Thaʿlaba bears witness:

    بِأَجْوَدَ مِنْهُ بِمَاعُونِهِ إذا مَا سَمَاؤُهُمُ لَمْ تَغِمْ

    (More generous than he with his māʿūn, when their sky is not clouded over.)

    Another poet, describing a cloud, said:

    يَمُجُّ صَبِيرُهُ الْمَاعُونَ صَبًّا

    (Its mass of cloud spews forth the māʿūn in a steady stream.)

    And ʿUbayd al-Rāʿī said:

    قَوْمٌ عَلَى الْإِسْلَامِ لَمَّا يَمْنَعُوا مَاعُونَهُمْ وَيُضَيِّعُوا التَّهْلِيلَا

    (A people who, with respect to Islam, have not yet withheld their māʿūn, nor neglected the tahlīl.)

    By al-māʿūn he means: obedience and the obligatory alms (zakāh).

    The exegetes differed concerning the precise meaning of al-māʿūn in this place. Some said: by it the obligatory zakāh is meant.

    *Mention of those who said that:*

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Ibn Abī Najīḥ related to us, on the authority of Mujāhid, who said: ʿAlī — may Allah be pleased with him — said concerning His word وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ : "The zakāh."

    Ibn al-Muthanná related to me, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of ʿAbdullāh ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, who said: ʿAlī — may Allah be pleased with him — said: "Al-māʿūn is the zakāh."

    Ibn Bashshār related to us, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: Sufyān related to us; and Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-Suddī, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of ʿAlī — may Allah be pleased with him — who said: "Al-māʿūn is the zakāh."

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Sufyān informed us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, on the authority of ʿAlī — may Allah be pleased with him —: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ . He said: "They withhold the zakāh of their possessions."

    Muḥammad ibn ʿUmāra and Aḥmad ibn Hishām related to me, they said: ʿUbaydullāh ibn Mūsā related to us, saying: Isrāʾīl informed us, on the authority of al-Suddī, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of ʿAlī — may Allah be pleased with him —: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ . He said: "The zakāh."

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning the word: "Al-māʿūn." He said: "The zakāh."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, on the authority of ʿAlī — in like manner.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid — that ʿAlī — may Allah be pleased with him — used to say: "Al-māʿūn is the obligatory alms-tax (al-ṣadaqa al-mafrūḍa)."

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ — that ʿAlī — may Allah be pleased with him — said: "That is the zakāh."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of a man, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿUmar, who said: "Al-māʿūn is the zakāh."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Salama ibn Kuhayl, on the authority of Abū al-Mughīra, who said: A man asked Ibn ʿUmar about al-māʿūn. He said: "It is the wealth whose dues are not discharged." The man said: "Ibn Umm ʿAbd says: it is the household goods that people exchange among themselves." He said: "It is what I tell you."

    Ibn al-Muthanná related to us, saying: Wahb ibn Jarīr related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Salama, who said: I heard Abū al-Mughīra say: I asked Ibn ʿUmar about al-māʿūn; he said: "It is the withholding of a due."

    ʿAbd al-Ḥamīd ibn Bayyān related to us, saying: Muḥammad ibn Yazīd informed us, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of Salama ibn Kuhayl, who said: Ibn ʿUmar was asked about al-māʿūn; he said: "It is the one who is asked for the due upon his wealth and withholds it." The man said: "Ibn Masʿūd says: it is the cooking pot, the bucket, and the axe." He said: "It is what I tell you."

    Hārūn ibn Idrīs al-Aṣamm related to me, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad al-Muḥāribī related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Salama ibn Kuhayl — that Ibn ʿUmar was asked about the word of Allah: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ . He said: "The one who is asked for the wealth of Allah and withholds it." The one who had asked him said: "Ibn Masʿūd says: it is the axe and the cooking pot." Ibn ʿUmar said: "It is what I say."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Salama ibn Kuhayl, who said: A man asked Ibn ʿUmar about al-māʿūn — he mentioned something similar.

    Sulaymān ibn Muḥammad ibn Maʿdī Karib al-Ruʿaynī related to me, saying: Baqiyya ibn al-Walīd related to us, saying: Shuʿba related to us, saying: Salama ibn Kuhayl related to me, saying: I heard Abū al-Mughīra — a man of Banū Asad — say: I asked ʿAbdullāh ibn ʿUmar about al-māʿūn. He said: "It is the withholding of a due." I said: "Ibn Masʿūd said: it is the withholding of the axe and the bucket." He said: "It is the withholding of a due."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Salama ibn Kuhayl, on the authority of Abū al-Mughīra, on the authority of Ibn ʿUmar, who said: "It is the zakāh."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-Suddī, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of ʿAlī — in like manner.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Jābir ibn Zayd ibn Rifāʿa related to us, on the authority of Ḥassān ibn Mukhāriq, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, who said: "Al-māʿūn is the zakāh."

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda and al-Ḥasan: "Al-māʿūn is the obligatory zakāh."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of Abū ʿAmr, on the authority of Ibn al-Ḥanafiyya — may Allah be pleased with him — who said: "It is the zakāh."

    It was related to me through al-Ḥusayn, who said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd related to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning His word وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ : "The zakāh."

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ : "These are the hypocrites (munāfiqūn): they withhold the zakāh of their possessions."

    Ibn Bashshār related to us, saying: Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, who said: "Al-māʿūn is the obligatory zakāh."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Saʿīd, on the authority of Qatāda — in like manner.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Muḥammad ibn ʿUqba related to us, saying: I heard al-Ḥasan say: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ — he said: "They withheld the alms of their possessions, and Allah rebuked them for that."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Mubārak, on the authority of al-Ḥasan: الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ * وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ — he said: "That is the hypocrite who withholds the zakāh of his wealth; when he prays, he does so for show, and when he has missed it, he does not grieve over it."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Salama, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, who said: "It is the zakāh."

    Others said: it is what people exchange among themselves, such as the bucket, the cooking pot, and the like.

    *Mention of those who said that:*

    Zakariyyā ibn Yaḥyā ibn Abī Zāʾida related to me, saying: Ibn Abī Idrīs related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of al-Ḥakam ibn Yaḥyā ibn al-Jazzār, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn — that he asked ʿAbdullāh: "Inform me about al-māʿūn." He said: "It is what people exchange among themselves."

    Ibn al-Muthanná related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Ḥakam, who said: I heard Yaḥyā ibn al-Jazzār relate a tradition on the authority of Abū al-ʿUbaydīn — a man of Banū Tamīm, blind of sight, who was acknowledged by ʿAbdullāh ibn Masʿūd — who asked ʿAbdullāh about al-māʿūn. ʿAbdullāh said: "Among al-māʿūn is the withholding of the axe, the cooking pot, and the bucket — two of these three characteristics." Shuʿba said: "Concerning the axe there is no doubt."

    Ibn al-Muthanná related to us, saying: al-Walīd related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Ḥakam ibn ʿUtayba, on the authority of Yaḥyā ibn al-Jazzār, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn, on the authority of ʿAbdullāh — in like manner.

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Ḥakam ibn ʿUtayba, on the authority of Yaḥyā ibn al-Jazzār — that Abū al-ʿUbaydīn, a man of Banū Tamīm who was blind, asked Ibn Masʿūd about al-māʿūn. He said: "It is the withholding of the axe and the bucket" — or he said: "the withholding of the axe and the cooking pot."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of al-Ḥakam, on the authority of Yaḥyā ibn al-Jazzār — that Abū al-ʿUbaydīn asked Ibn Masʿūd about al-māʿūn. He said: "It is what people exchange among themselves: the axe, the cooking pot, and the bucket."

    Aḥmad ibn Manṣūr al-Ramādī related to us, saying: Abū al-Jawwāb related to us, on the authority of ʿAmmār ibn Razīq, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Ḥāritha ibn Muḍarrib, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn, on the authority of ʿAbdullāh, who said: "We, the Companions of Muḥammad, used to say that al-māʿūn is the cooking pot, the axe, and the bucket." Abū Bakr said: Abū al-Jawwāb was contradicted in this by Zuhayr ibn Muʿāwiya — in what was related to us by al-Ḥasan al-Ashyab, who said: Zuhayr related to us, saying: Abū Isḥāq related to us, on the authority of Ḥāritha, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn; Muḥammad ibn ʿUbayd related to me, saying: Abū al-Aḥwaṣ related to us, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Ḥāritha, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn and Saʿīd ibn ʿIyāḍ, on the authority of ʿAbdullāh, who said: "We, the Companions of Muḥammad ﷺ, used to say that al-māʿūn is the bucket, the axe, and the cooking pot — things one cannot do without."

    Ibn al-Muthanná related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Ibn Abī Isḥāq, on the authority of Saʿīd ibn ʿIyāḍ — Abū Mūsā said: thus said Ghundar — on the authority of the Companions of the Prophet ﷺ, who said: "Among al-māʿūn are: the axe, the bucket, and the cooking pot."

    Ibn al-Muthanná related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us; and Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Saʿīd ibn ʿIyāḍ — who related that on the authority of the Companions of the Prophet ﷺ — in like manner.

    He said: Abū Dāwūd related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abū Isḥāq, who said: I heard Saʿīd ibn ʿIyāḍ relate a tradition on the authority of the Companions of the Prophet ﷺ — in like manner.

    Khallād related to us, saying: al-Naḍr informed us, saying: Isrāʾīl informed us, saying: Abū Isḥāq informed us, on the authority of Ḥāritha ibn Muḍarrib, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn, who said: ʿAbdullāh said: "Al-māʿūn is the cooking pot, the axe, and the bucket."

    Khallād related to us, saying: al-Naḍr informed us, saying: al-Masʿūdī informed us, saying: Salama ibn Kuhayl informed us, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn — who was an infirm man and was acknowledged by ʿAbdullāh — who said: "O Abū ʿAbd al-Raḥmān, what is al-māʿūn?" He said: "What people exchange among themselves: the axe, the cooking pot, the bucket, and the like."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Salama ibn Kuhayl, on the authority of Muslim, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn — that he asked Ibn Masʿūd about al-māʿūn. He said: "What people exchange among themselves."

    He said: Mahrān related to us, on the authority of al-Ḥasan and Salama ibn Kuhayl, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn, on the authority of Ibn Masʿūd, who said: "The axe, the bucket, and the cooking pot, and the like."

    Abū Kurayb related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad al-Muḥāribī related to us, on the authority of al-Masʿūdī, on the authority of Salama ibn Kuhayl, on the authority of Abū al-ʿUbaydīn — that he asked Ibn Masʿūd about His word وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ — and he mentioned something similar.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm al-Taymī, on the authority of al-Ḥārith ibn Suwayd, on the authority of Ibn Masʿūd, who said: "The axe, the cooking pot, and the bucket."

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm al-Taymī, on the authority of al-Ḥārith ibn Suwayd, on the authority of ʿAbdullāh, who said: "Al-māʿūn is the withholding of the axe, the cooking pot, and the bucket."

    Abū al-Sāʾib related to us, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of al-Ḥārith ibn Suwayd, on the authority of ʿAbdullāh — that he was asked about al-māʿūn. He said: "What people exchange among themselves: the axe, the bucket, and the like."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Mālik ibn al-Ḥārith, on the authority of Ibn Masʿūd, who said: "The bucket, the axe, and the cooking pot."

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Saʿīd ibn ʿIyāḍ, on the authority of the Companions of the Prophet ﷺ: "Al-māʿūn is the axe, the cooking pot, and the bucket."

    Abū al-Sāʾib related to me, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, who said: ʿAbdullāh was asked about al-māʿūn. He said: "What people exchange among themselves: the axe, the cooking pot, the bucket, and the like."

    Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Mughīra informed us, on the authority of Ibrāhīm, who said: "It is what people lend to one another: the axe, the cooking pot, the bucket, and the like" — meaning: al-māʿūn.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAbdullāh — in like manner.

    He said: Wakīʿ related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās — in like manner. He said: "The axe and the bucket."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ḥabīb ibn Abī Thābit al-Asadī, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: "Al-māʿūn is the loaning of goods (al-ʿāriyya)."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us; and Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: "It is the loaning of goods."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid — in like manner.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿAbbās — in like manner.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to us, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning the word "al-māʿūn." He said: "Household goods."

    Abū Kurayb related to us, saying: Ismāʿīl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid — he supposes on the authority of Ibn ʿAbbās (Abū Kurayb was in doubt) —: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ . He said: "The household goods."

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Ibn Abī Najīḥ informed us, on the authority of Mujāhid, who said: Ibn ʿAbbās said: "It is the household goods of the house."

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: "They withhold the loaning of goods from them — that is al-māʿūn."

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ — he said: "The people differed concerning this: some said they withhold the zakāh, others said they withhold obedience, and others said they withhold the loaning of goods."

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ : "The people to whom this refers have not yet come."

    Ibn al-Muthanná related to me, saying: Muḥammad related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, who said: Ibn ʿAbbās said: "Al-māʿūn is what people exchange among themselves."

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to us, saying: Ibn ʿUlayya informed us, saying: Layth related to us, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of al-Ḥārith, who said: ʿAlī — may Allah be pleased with him — said: "Al-māʿūn is the withholding of the zakāh, the axe, the bucket, and the cooking pot."

    Ibn Bashshār related to us, saying: Abū ʿĀṣim al-Nabīl related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Ḥabīb ibn Abī Thābit, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, who said: "Al-māʿūn is the loaning of goods."

    Abū Ḥuṣayn ʿAbdullāh ibn Aḥmad ibn Yūnus related to me, saying: ʿAbathar related to us, saying: Ḥuṣayn related to us, on the authority of Abū Mālik, concerning the word of Allah وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ . He said: "The bucket, the cooking pot, and the axe."

    ʿAmr ibn ʿAlī related to us, saying: Abū Dāwūd related to us, saying: Abū ʿAwāna related to us, on the authority of ʿĀṣim ibn Bahdala, on the authority of Abū Wāʾil, on the authority of ʿAbdullāh, who said: "We were with our Prophet ﷺ and we said: al-māʿūn is the withholding of the bucket and the like."

    Others said: al-māʿūn is kindness (al-maʿrūf).

    *Mention of those who said that:*

    Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Sulamī related to us, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: Muḥammad ibn Rifāʿa related to us, saying: I heard Muḥammad ibn Kaʿb say: "Al-māʿūn is al-maʿrūf (kindness)."

    Others said: al-māʿūn is wealth (al-māl).

    *Mention of those who said that:*

    Aḥmad ibn Ḥarb related to me, saying: Mūsā ibn Ismāʿīl related to us, saying: Ibrāhīm ibn Saʿd related to us, on the authority of Ibn Shihāb, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab, who said: "Al-māʿūn, in the language of Quraysh, is: wealth."

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Ibn Abī Dhiʾb, on the authority of al-Zuhrī, who said: "Al-māʿūn, in the language of Quraysh, is: wealth."

    The opinion that is, in our view, the most correct in this matter — since al-māʿūn is what we have described above, and Allah has informed concerning these people that they withhold it from people, as a general statement, without excepting anything within it — is that it should be said: Allah has described them with the fact that they withhold from people what they exchange and make use of among themselves, and that they withhold from the needy and the poor what Allah has imposed upon them as dues in their possessions; for all of this belongs to the benefits by which people profit from one another.

    End of the exposition of Sūrat Araʾayta.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) يقول: ويمنعون الناس منافع ما عندهم, وأصل الماعون من كلّ شيء منفعته، يقال للماء الذي ينـزل من السحاب ماعون، ومنه قول أعشى بني ثعلبة: بِــــأَجْوَدَ مِنْـــه بِمَاعُونِـــهِ إذا مـــا سَــماؤُهُمُ لَــمْ تَغِــمْ (3) وقال آخر يصف سحابا: يَمُجُّ صّبيرُهُ المَاعُونَ صَبًا (4) وقال عبيد الراعي: قَــوْمٌ عَـلى الإسْـلامِ لَمَّـا يَمْنَعُـوا مـــاعُونَهُمْ وَيُضَيِّعُــوا التَّهْلِيــلا (5) يعني بالماعون: الطاعة والزكاة. واختلف أهل التأويل في الذي عُنِيَ به من معاني الماعون في هذا الموضع, فقال بعضهم: عُنِيَ به الزكاة المفروضة. *ذكر من قال ذلك: حدثني يعقوب بن إبراهيم, قال: ثنا ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: قال عليّ رضى الله عنه في قوله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: الزكاة. حدثني ابن المثنى, قال: ثنا محمد بن جعفر, قال: ثنا شعبة, عن عبد الله بن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: قال عليّ رضى الله عنه: (المَاعُون) : الزكاة. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا سفيان، وحدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن السديّ, عن أبي صالح, عن عليّ رضى الله عنه قال: (المَاعُون) : الزكاة. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: أخبرنا سفيان, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, عن عليّ رضى الله عنه ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: يمنعون زكاة أموالهم. حدثني محمد بن عمارة وأحمد بن هشام قالا ثنا عبيد الله بن موسى, قال: أخبرنا إسرائيل, عن السديّ عن أبي صالح, عن عليّ رضى الله عنه ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: الزكاة. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قوله: (المَاعُون) قال: الزكاة. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, عن عليّ, مثله. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, أن عليا رضى الله عنه كان يقول (المَاعُون) : الصدقة المفروضة. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) أن عليا رضى الله عنه قال: هي الزكاة. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن رجل, عن مجاهد, عن ابن عمر, قال: (المَاعُونَ) : الزكاة. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن سلمة بن كهيل, عن أبي المُغيرة, قال: سأل رجل ابن عمر، عن الماعون قال: هو المال الذي لا يؤدى حقه، قال: قلت: إن ابن أمّ عبد يقول: هو المتاع الذي يتعاطاه الناس بينهم, قال: هو ما أقول لك. حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا وهب بن جرير, قال: ثنا شعبة, عن سلمة, قال: سمعت أبا المُغيرة قال: سألت ابن عمر, عن الماعون, فقال: هو منع الحقّ. حدثنا عبد الحميد بن بيان, قال: أخبرنا محمد بن يزيد, عن إسماعيل, عن سلمة بن كهيل, قال: سُئل ابن عمر عن الماعون, فقال: هو الذي يسأل حق ماله ويمنعه, فقال: إن ابن مسعود يقول: هو القدر والدلو والفأس, قال: هو ما أقول لكم. حدثني هارون بن إدريس الأصمّ, قال: ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي, عن إسماعيل بن أبي خالد, عن سلمة بن كهيل, أن ابن عمر سُئل عن قول الله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: الذي يُسأل مال الله فيمنعه, فقال الذي سأله, فإن ابن مسعود يقول: هو الفأس والقدر, قال ابن عمر: هو ما أقول لك. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن إسماعيل بن أبي خالد, عن سلمة بن كهيل, قال: سأل رجل ابن عمر عن الماعون, فذكر مثله. حدثني سليمان بن محمد بن معدي كرب الرعيني, قال: ثنا بقية بن الوليد, قال: ثنا شعبة, قال: ثني سلمة بن كهيل, قال: سمعت أبا المغيرة: رجلا من بني أسد, قال: سألت عبد الله بن عمر، عن الماعون, قال: هو منع الحقّ, قلت: إن ابن مسعود قال: هو منع الفأس والدلو قال: هو منع الحقّ. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن سفيان, عن سلمة بن كهيل, عن أبي المغيرة, عن ابن عمر قال: هي الزكاة. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن السديّ, عن أبي صالح, عن عليّ, مثله. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا جابر بن زيد بن رفاعة, عن حسان بن مخارق, عن سعيد بن جُبير, قال: (المَاعُونَ) : الزكاة. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة والحسن: الماعون: الزكاة المفروضة. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن إسماعيل, عن أبي عمر, عن ابن الحنفية رضى الله عنه قال: هي الزكاة. حُدثت عن الحسين, قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد, قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: الزكاة. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: هم المنافقون يمنعون زكاة أموالهم. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قال: (المَاعُونَ) : الزكاة المفروضة. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن سعيد, عن قتادة, مثله. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا محمد بن عقبة, قال: سمعت الحسن يقول: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: منعوا صدقات أموالهم, فعاب الله عليهم. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن مبارك, عن الحسن ( الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ * وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ) قال: هو المنافق الذي يمنع زكاة ماله, فإن صلى راءى, وإن فاتته لم يأس عليها. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن سلمة, عن الضحاك, قال: هي الزكاة. وقال آخرون: هو ما يتعاوره الناس بينهم من مثل الدلو والقدر ونحو ذلك. * ذكر من قال ذلك: حدثني زكريا بن يحيى بن أبي زائدة, قال: ثنا ابن أبي إدريس, عن الأعمش, عن الحكم بن يحيى بن الجزار, عن أبي العبيدين, أنه قال لعبد الله: أخبرني عن &; 24-638 &; الماعون؟ قال: هو ما يتعاوره الناس بينهم. حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا محمد بن جعفر, قال: ثنا شعبة, عن الحكم, قال: سمعت يحيى بن الجزار يحدّث عن أبي العبيدين: رجل من بني تميم ضرير البصر, وكان يسأل عبد الله بن مسعود, وكان ابن مسعود يعرف له ذلك، فسأل عبد الله عن الماعون, فقال عبد الله: إن من الماعون منع الفأس والقدر والدلو, خصلتان من هؤلاء الثلاث; قال شعبة: الفأس ليس فيه شكّ. حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا الوليد, قال: ثنا شعبة, عن الحكم بن عتيبة, عن يحيى بن الجزار, عن أبي العبيدين, عن عبد الله, مثله. حدثني يعقوب بن إبراهيم, قال: ثنا ابن عُلَيه, قال: ثنا شعبة, عن الحكم بن عتيبة, عن يحيى بن الجزار, أن أبا العبيدين: رجلا من بني تميم, كان ضرير البصر, سأل ابن مسعود عن الماعون, فقال: هو منع الفأس والدلو, أو قال: منع الفأس والقدر. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن الأعمش, عن الحكم, عن يحيى بن الجزار, أن أبا العبيدين سأل ابن مسعود, عن الماعون, قال: هو ما يتعاوره الناس بينهم, الفأس والقدر والدلو. حدثنا أحمد بن منصور الرمادي, قال: ثنا أبو الجوّاب, عن عمار بن رزيق, عن أبي إسحاق, عن حارثة بن مضرِّب, عن أبي العبيدين, عن عبد الله, قال : كنا أصحاب محمد نحدّث أن الماعون: القدر والفأس والدلو. قال أبو بكر: قال أبو الجوّاب, وخالفه زُهير بن معاوية فيما: حدثنا به الحسن الأشيب, قال: ثنا زُهَير, قال: ثنا أبو إسحاق, عن حارثة, عن أبي العبيدين, حدثني محمد بن عبيد, قال: ثنا أبو الأحوص, عن أبي إسحاق, عن حارثة, عن أبي العبيدين وسعيد بن عياض, عن عبد الله, قال: كنا أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم نتحدّث أن الماعون: الدلو والفأس والقدر, لا يستغنى عنهنّ. حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا محمد بن جعفر, قال: ثنا شعبة, عن ابن أبي إسحاق, عن سعيد بن عياض -قال أبو موسى: هكذا قال غندر- عن أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم , قالوا: إن من الماعون: الفأس والدلو والقدر. حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان، وحدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن أبى إسحاق, عن سعيد بن عياض, يحدّث عن أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم بمثله. قال: ثنا أبو داود, قال: ثنا شعبة, عن أبي إسحاق, قال: سمعت سعيد بن عياض, يحدّث عن أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم, مثله. حدثنا خلاد, قال: أخبرنا النضر, قال: أخبرنا إسرائيل, قال: أخبرنا أبو إسحاق, عن حارثة بن مضرب, عن أبى العبيدين, قال: قال عبد الله: الماعون: القدر والفأس والدلو. حدثنا خلاد, قال: أخبرنا النضر, قال: أخبرنا المسعودي, قال: أخبرنا سلمة بن كُهَيْلٍ, عن أبي العبيدين, وكانت به زمانة, وكان عبد الله يعرف له ذلك, فقال: يا أبا عبد الرحمن ما الماعون؟ قال: ما يتعاطى الناس بينهم من الفأس والقدر والدلو وأشباه ذلك. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن سلمة بن كهيل, عن مسلم, عن أبي العبيدين, أنه سأل ابن مسعود, عن الماعون, فقال: ما يتعاطاه الناس بينهم. قال: ثنا مهران, عن الحسن وسلمة بن كهيل, عن أبي العبيدين, عن ابن مسعود, قال: الفأس والدلو والقدر وأشباهه. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربيّ, عن المسعوديّ, عن سلمة بن كهيل, عن أبي العبيدين, أنه سأل ابن مسعود, عن قوله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) فذكر نحوه. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن الأعمش, عن إبراهيم التيمي, عن الحارث بن سويد, عن ابن مسعود, قال: الفأس والقدر والدلو. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن الأعمش, عن إبراهيم التيميّ, عن الحارث بن سويد, عن عبد الله قال: (المَاعُونَ) منع الفأس والقدر والدلو. حدثنا أبو السائب, قال: ثنا أبو معاوية, عن الأعمش, عن إبراهيم, عن الحارث بن سويد, عن عبد الله, أنه سُئل عن الماعون, قال: ما يتعاوره الناس بينهم: الفأس والدلو وشبهه. &; 24-640 &; حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن الأعمش, عن مالك بن الحارث, عن ابن مسعود, قال: الدلو والفأس والقدر. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن أبي إسحاق, عن سعيد بن عياض, عن أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم: قال: الماعون: الفأس والقدر والدلو. حدثني أبو السائب, قال: ثنا أبو معاوية, عن الأعمش, عن إبراهيم, قال: سُئل عبد الله عن الماعون, قال: ما يتعاوره الناس بينهم, الفأس والقدر والدلو وشبهه. حدثني يعقوب, قال: ثنا هشيم, قال: أخبرنا مغيرة, عن إبراهيم أنه قال هو عارية الناس: الفأس والقدر والدلو ونحو ذلك, يعني الماعون. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن الأعمش, عن إبراهيم, عن عبد الله, بمثله. قال: ثنا وكيع, عن الأعمش, عن سعيد بن جُبير, عن ابن عباس مثله, قال: الفأس والدلو. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن حبيب بن أبي ثابت الأسدّي, عن سعيد بن جُبير, عن ابن عباس قال: (المَاعُونَ) : العارية. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع; وحدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, عن ابن عباس, قال: هو العارية. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن سفيان, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, نحوه. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, عن ابن عباس, مثله. حدثنا محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, عن ابن عباس, في قوله: (المَاعُونَ) قال: متاع البيت. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا إسماعيل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, أراه عن ابن عباس -" شك أبو كريب "-( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: المتاع. حدثني يعقوب, قال: ثنا ابن عُلَية, قال: أخبرنا ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: قال ابن عباس هو متاع البيت. حدثني عليّ, قال: ثنا أبو صالح, قال: ثني معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس, قال: يمنعونهم العارية, وهو الماعون. حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: اختلف الناس في ذلك, فمنهم من قال: يمنعون الزكاة, ومنهم من قال: يمنعون الطاعة, ومنهم من قال: يمنعون العارية. حدثني يعقوب, قال: ثنا ابن عُلَية, عن ليث, عن مجاهد, عن ابن عباس, في قوله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: لم يجيء أهلها بعد. حدثني ابن المثنى, قال: ثنا محمد, قال: ثنا شعبة, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: قال ابن عباس: (المَاعُونَ) ما يتعاطى الناس بينهم. حدثنا يعقوب بن إبراهيم, قال: أخبرنا ابن عُلَية, قال: ثنا ليث, عن أبي إسحاق, عن الحارث, قال: قال عليّ رضى الله عنه: (المَاعُونَ): منع الزكاة والفأس والدلو والقدر. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا أبو عاصم النبيل, قال: ثنا سفيان, عن حبيب بن أبي ثابت, عن سعيد بن جُبير قال: الماعون: العارية. حدثني أبو حصين عبد الله بن أحمد بن يونس, قال: ثنا عبثر, قال: ثنا حصين, عن أبي مالك, في قول الله: ( وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ) قال: الدلو والقدر والفأس. حدثنا عمرو بن علي, قال: ثنا أبو داود, قال: ثنا أبو عوانة, عن عاصم بن بهدلة, عن أبي وائل, عن عبد الله, قال: كنا مع نبينا صلى الله عليه وسلم ونحن نقول: الماعون: منع الدلو وأشباه ذلك. وقال آخرون: الماعون: المعروف. * ذكر من قال ذلك: حدثنا محمد بن إبراهيم السلمي, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا محمد بن رفاعة, قال: سمعت محمد بن كعب يقول: الماعون: المعروف. وقال آخرون: الماعون: هو المال. * ذكر من قال ذلك: حدثني أحمد بن حرب, قال: ثنا موسى بن إسماعيل, قال: ثنا إبراهيم بن سعد, عن ابن شهاب, عن سعيد بن المسيب, قال: الماعون, بلسان قريش: المال. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن ابن أبى ذئب, عن الزهريّ, قال: الماعون: بلسان قريش: المال. وأولى الأقوال في ذلك عندنا بالصواب, إذ كان الماعون هو ما وصفنا قبل, وكان الله قد أخبر عن هؤلاء القوم, وأنهم يمنعونه الناس, خبرًا عاما, من غير أن يخص من ذلك شيئا أن يقال: إن الله وصفهم بأنهم يمنعون الناس ما يتعاونونه بينهم, ويمنعون أهل الحاجة والمسكنة ما أوجب الله لهم في أموالهم من الحقوق؛ لأن كل ذلك من المنافع التي ينتفع بها الناس بعضهم من بعض. آخر تفسير سورة أرأيت