Tabari

Tafseer of Abundance · Al-Kawthar · 108:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ

Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The word concerning the explanation of the saying of the Exalted: إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (1)

    He, the Exalted in His remembrance, says: إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ — We have given you, O Muḥammad, الْكَوْثَرَ (al-Kawthar). The exegetes differed over the meaning of al-Kawthar. Some said: it is a river in Paradise which Allah bestowed upon His Prophet Muḥammad ﷺ.

    * Mention of who said this:

    Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, saying: ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib informed us, on the authority of Muḥārib ibn Dithār, on the authority of Ibn ʿUmar, that he said: "Al-Kawthar is a river in Paradise; its banks are of gold and silver, it flows over pearls and rubies, its water is whiter than milk and sweeter than honey."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Muḥārib ibn Dithār al-Bāhilī, on the authority of Ibn ʿUmar, concerning the saying إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: "A river in Paradise; its banks are of gold, its bed flows over pearls and rubies, its water is whiter than snow and sweeter than honey, and its bottom is more fragrant than musk."

    Abū Kurayb related to us, saying: ʿUmar ibn ʿUbayd related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: "Al-Kawthar is a river in Paradise; its banks are of gold and silver, it flows over rubies and pearls, its water is whiter than snow and sweeter than honey."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Yaʿqūb al-Qummī related to us, on the authority of Ḥafṣ ibn Ḥumayd, on the authority of Shimr ibn ʿAṭiyya, on the authority of Shaqīq or Masrūq, who said: I said to ʿĀʾisha: O Mother of the Believers, what is buṭnān al-janna? She said: "The middle of Paradise: on its banks are palaces of pearls and rubies, its soil is musk, and its pebbles are pearls and rubies."

    Aḥmad ibn Abī Surayj al-Rāzī related to us, saying: Abū al-Naḍr and Shabāba related to us, they said: Abū Jaʿfar al-Rāzī related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, on the authority of a man, on the authority of ʿĀʾisha, who said: Al-Kawthar is a river in Paradise — no one places his two fingers in his ears without hearing the murmur of that river.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Abū Jaʿfar; and Ibn Abī Surayj related to us, saying: Abū Nuʿaym related to us, saying: Abū Jaʿfar al-Rāzī informed us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Anas, who said: Al-Kawthar is a river in Paradise.

    He said: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Abū ʿUbayda, on the authority of ʿĀʾisha, who said: Al-Kawthar is a river in Paradise — a hollowed-out channel of pearl.

    Wakīʿ related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Abū ʿUbayda, on the authority of ʿĀʾisha: "Al-Kawthar is a river in Paradise; on its banks stand as many vessels as the number of the stars in the sky."

    He said: Wakīʿ related to us, on the authority of Abū Jaʿfar al-Rāzī, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of ʿĀʾisha, who said: Whoever wishes to hear the murmur of al-Kawthar, let him place his two fingers in his ears.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Abū ʿUbayda, on the authority of ʿĀʾisha, who said: A river in Paradise; its banks are of hollowed-out pearl.

    He said: Mahrān related to us, on the authority of Abū Muʿādh ʿĪsā ibn Yazīd, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Abū ʿUbayda, on the authority of ʿĀʾisha, who said: "Al-Kawthar is a river in the innermost part of Paradise, in the middle of Paradise; through it runs a river whose banks are of hollowed-out pearl, and on its banks stand for the people of Paradise as many vessels as the number of the stars in the sky."

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: My father related to me, saying: My uncle related to me, saying: My father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: A river which Allah gave to Muḥammad ﷺ in Paradise.

    Aḥmad ibn Abī Surayj related to us, saying: Masʿada related to us, on the authority of ʿAbd al-Wahhāb, on the authority of Mujāhid, who said: "Al-Kawthar is a river in Paradise; its bottom is penetrating musk, and its water is wine."

    Ibn Abī Surayj related to us, saying: ʿUbayd Allāh related to us, saying: Abū Jaʿfar informed us, on the authority of al-Rabīʿ, on the authority of Abū al-ʿĀliya, concerning إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: A river in Paradise.

    Al-Rabīʿ related to us, saying: Ibn Wahb informed us, on the authority of Sulaymān ibn Bilāl, on the authority of Sharīk ibn Abī Namir, who said: I heard Anas ibn Mālik relate to us, he said: When the Messenger of Allah ﷺ was carried up to the heaven, Jibrīl accompanied him through the lowest heaven. Suddenly he stood before a river with a palace of pearls and emerald on its bank. He leaned forward to smell its bottom, and behold: it was musk. He said: "O Jibrīl, what is this river?" He said: "This is al-Kawthar which your Lord has reserved for you."

    Others said: by al-Kawthar is meant the abundant good (al-khayr al-kathīr).

    * Mention of who said this:

    Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to me, saying: Abū Bishr and ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib informed us, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, that he said concerning al-Kawthar: It is the abundant good which Allah bestowed upon him. Abū Bishr said: I said to Saʿīd ibn Jubayr: Some people claim that it is a river in Paradise. Saʿīd said: "The river which is in Paradise is part of the good which Allah bestowed upon him."

    Abū Kurayb related to us, saying: Ismāʿīl ibn Ibrāhīm related to us, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, who said: Muḥārib ibn Dithār asked: What did Saʿīd ibn Jubayr say about al-Kawthar? I answered: He said: Ibn ʿAbbās said: It is the abundant good. Whereupon he said: By Allah, that is the truth.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: Al-Kawthar is the abundant good.

    Ibn Bashshār related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abū Bishr, who said: I asked Saʿīd ibn Jubayr about al-Kawthar, and he said: It is the abundant good which Allah bestowed upon him. I said to Saʿīd: We heard that it is a river in Paradise. He said: It is the good which Allah bestowed upon him.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Ṣamad related to me, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abū Bishr, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, concerning إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: The abundant good.

    Ibn Bashshār related to us, saying: Muḥammad related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of ʿUmāra ibn Abī Ḥafṣa, on the authority of ʿIkrima, who said: It is the prophethood and the good which Allah bestowed upon him.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Ḥarmī ibn ʿUmāra related to us, saying: Shuʿba related to us, saying: ʿUmāra informed me, on the authority of ʿIkrima, concerning the saying of Allah إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: The abundant good, and the Qurʾān and the wisdom.

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: ʿUmāra ibn Abī Ḥafṣa related to us, on the authority of ʿIkrima, that he said: Al-Kawthar is the abundant good.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: The abundant good.

    He said: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Hilāl, who said: I asked Saʿīd ibn Jubayr about إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: Allah made the good abundant for him. I asked: Is it a river in Paradise? He said: A river and more.

    Zakariyyā ibn Yaḥyā ibn Abī Zāʾida related to us, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā ibn Maymūn, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, who said: Al-Kawthar is the abundant good.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, who said: Al-Kawthar is the abundant good.

    Al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us, on the authority of Mujāhid concerning al-Kawthar, he said: All the good.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, who said: The good of this world and the Hereafter.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning al-Kawthar, who said: It is the abundant good.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, who said: Al-Kawthar is the abundant good.

    He said: Wakīʿ related to us, on the authority of Badr ibn ʿUthmān, who heard ʿIkrima say concerning al-Kawthar: That which the Prophet ﷺ was given of good, prophethood and the Qurʾān.

    Aḥmad ibn Abī Surayj al-Rāzī related to us, saying: Abū Dāwūd related to us, on the authority of Badr, on the authority of ʿIkrima, concerning His saying إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: The good which Allah gave the Prophet ﷺ, namely the prophethood and Islam.

    Others said: It is the watering-basin (ḥawḍ) bestowed upon the Messenger of Allah ﷺ in Paradise.

    * Mention of who said this:

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Maṭar, on the authority of ʿAṭāʾ, concerning إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , he said: A watering-basin in Paradise bestowed upon the Messenger of Allah ﷺ.

    Aḥmad ibn Abī Surayj related to us, saying: Abū Nuʿaym related to us, saying: Maṭar related to us, who said: I asked ʿAṭāʾ while we were circumambulating the House about the saying إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ , and he said: A watering-basin bestowed upon the Messenger of Allah ﷺ.

    The opinion which in my judgment is closest to the correct one among all these opinions is the opinion of the one who says: it is the name of the river which was bestowed upon the Messenger of Allah ﷺ in Paradise, which Allah describes by the attribute of abundance (al-kathīr), because of the greatness of its worth.

    We say that this is the most preferable opinion because of the continuous number of narrations from the Messenger of Allah ﷺ which confirm this.

    * Mention of the narrations which have been transmitted concerning this:

    Aḥmad ibn al-Miqdām al-ʿIjlī related to us, saying: al-Muʿtamir related to us, who said: I heard my father relate, on the authority of Qatāda, on the authority of Anas, who said: When the Prophet of Allah ﷺ was carried up to the heaven — or as he expressed it — he came upon a river whose banks consisted of hollowed-out ruby, or he said: hollowed-out. The angel who was with him struck his hand into it and brought forth musk. Muḥammad said to the angel who was with him: "What is this?" He said: "This is al-Kawthar which Allah has bestowed upon you. And the Sidrat al-Muntahā was made visible to him, and he saw beside it a tremendous sight" — or as he expressed it.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, on the authority of Anas, that the Messenger of Allah ﷺ said: "While I was walking through Paradise, I suddenly found myself at a river whose banks consisted of domes of hollowed-out pearl. The angel who was with me said: Do you know what this is? This is al-Kawthar which Allah has bestowed upon you. And he struck his hand toward its bottom and brought forth musk from its mud."

    Ibn ʿAwf related to me, saying: Ādam related to us, saying: Shaybān related to us, on the authority of Qatāda, on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "When I was carried up to the heaven, I came upon a river whose banks consisted of domes of hollowed-out pearl. I said: What is this, O Jibrīl? He said: This is al-Kawthar which your Lord has given you. When the angel struck his hand into it, he brought forth from it penetrating musk as mud."

    Ibn Bashshār related to us, saying: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Ḥumayd, on the authority of Anas ibn Mālik, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "I entered Paradise, and suddenly I stood at a river whose banks consisted of tents of pearl. I struck my hand toward what flowed through it, and behold: it was penetrating musk. I said: What is this, O Jibrīl? He said: This is al-Kawthar which Allah has given you."

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Ṣamad related to us, saying: Hammām related to us, saying: Qatāda related to us, on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah ﷺ said — and he mentioned something like the narration of Yazīd, on the authority of Saʿīd.

    Bishr related to us, saying: Aḥmad ibn Abī Surayj related to us, saying: Abū Ayyūb al-ʿAbbās related to us, saying: Ibrāhīm ibn Masʿada related to us, saying: Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Muslim, the nephew of Ibn Shihāb, related to us, on the authority of his father, on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah ﷺ was asked about al-Kawthar, and he said: "It is a river which Allah gave me in Paradise; its bottom is musk, whiter than milk and sweeter than honey, and there come to it birds to drink whose necks are like the necks of camels." Abū Bakr said: O Messenger of Allah, they are truly thriving! He said: "Whoever eats them is more thriving than they."

    Khallād ibn Aslam related to us, saying: Muḥammad ibn ʿAmr ibn ʿAlqama ibn Abī Waqqāṣ al-Laythī informed us, on the authority of Kathīr, on the authority of Anas ibn Mālik, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "I entered Paradise when I was carried up to the heaven, and al-Kawthar was bestowed upon me. And behold: it is a river in Paradise, whose supporting pillars are hollow-built houses of pearl."

    Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Ḥakam related to me, saying: My father and Shuʿayb ibn al-Layth related to us, on the authority of al-Layth, on the authority of Yazīd ibn al-Hād, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Muslim ibn Shihāb, on the authority of Anas: that a man came to the Prophet ﷺ and said: O Messenger of Allah, what is al-Kawthar? He said: "A river which Allah gave me in Paradise; it is whiter than milk and sweeter than honey, and in it are birds whose necks are like the necks of camels." ʿUmar said: O Messenger of Allah, they are truly thriving! He said: "Whoever eats them is more thriving than they."

    Yūnus related to us, saying: Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh related to us, saying: al-Layth related to me, on the authority of Ibn al-Hād, on the authority of ʿAbd al-Wahhāb, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Muslim ibn Shihāb, on the authority of Anas, that a man came to the Prophet ﷺ — and he mentioned something like it.

    ʿUmar ibn ʿUthmān ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Zuhrī related to us, that his brother ʿAbd Allāh informed him that Anas ibn Mālik, the companion of the Prophet ﷺ, informed him: that a man asked the Prophet ﷺ and said: What is al-Kawthar? The Messenger of Allah ﷺ said: "A river which Allah gave me in Paradise; its water is whiter than milk and sweeter than honey, and in it are birds whose necks are like the necks of camels." ʿUmar said: They are truly thriving, O Messenger of Allah! He said: "Whoever eats them is more thriving than they."

    ʿUmar ibn ʿUthmān said: Ibn Abī Uways said; and my father related to me, on the authority of the nephew of al-Zuhrī, on the authority of his father, on the authority of Anas, on the authority of the Prophet ﷺ, concerning al-Kawthar — something like it.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Ibn Fuḍayl related to us, saying: ʿAṭāʾ related to us, on the authority of Muḥārib ibn Dithār, on the authority of Ibn ʿUmar, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "Al-Kawthar is a river in Paradise; its banks are of gold, its bed flows over rubies and pearls, its bottom is more fragrant than musk, its water is sweeter than honey and whiter than snow."

    Yaʿqūb related to us, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib informed us, who said: Muḥārib ibn Dithār said to me: What did Saʿīd ibn Jubayr say about al-Kawthar? I answered: He related to us on the authority of Ibn ʿAbbās, that he said: It is the abundant good. He said: By Allah, that is the truth, for it is indeed the abundant good. But Ibn ʿUmar related to us that he said: When إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ was revealed, the Messenger of Allah ﷺ said: "Al-Kawthar is a river in Paradise; its banks are of gold and it flows over pearls and rubies."

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, on the authority of Anas ibn Mālik, that the Prophet ﷺ said: "Al-Kawthar is a river in Paradise." The Prophet ﷺ said: "I saw a river whose banks consisted of pearl, and I said: O Jibrīl, what is this? He said: This is al-Kawthar which Allah has given you."

    Ibn al-Barqī related to us, saying: Ibn Abī Maryam related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar ibn Abī Kathīr related to us, saying: Ḥizām ibn ʿUthmān informed us, on the authority of ʿAbd al-Raḥmān al-Aʿraj, on the authority of Usāma ibn Zayd, that the Messenger of Allah ﷺ one day came to Ḥamza ibn ʿAbd al-Muṭṭalib and did not find him. He asked his wife about him — she was of the Banū al-Najjār — and she said: He has just departed, may my father be your ransom, in your direction, but I think he missed you in one of the lanes of the Banū al-Najjār. Will you not come in, O Messenger of Allah? He entered, and she served him a dish of chopped dates with fat and clarified butter, of which he ate. She said: O Messenger of Allah, may it do you good and be blessed. I wished to come to you to congratulate you and bless you — Abū ʿUmāra told me that you have been bestowed a river in Paradise called al-Kawthar. He said: "Indeed, and its breadth — that is, its bottom — is of ruby, coral, emerald and pearl."

    ---

    Footnotes:

    (6) She means: I say to you — hāniʾaka Allāh wa-amrāʾaka — may Allah bless you with and grant you joy through that which you have been given of al-Kawthar.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (1) يقول تعالى ذكره: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ ) يا محمد ( الْكَوْثَرَ) واختلف أهل التأويل في معنى الكوثر, فقال بعضهم: هو نهر في الجنة أعطاه الله نبيه محمدا صلى الله عليه وسلم. حدثني يعقوب, قال: ثنا هشيم, قال: أخبرنا عطاء بن السائب, عن محارب بن دثار, عن ابن عمر: أنه قال: " الكوثر: نهر في الجنة, حافتاه من ذهب وفضة, يجري على الدرّ والياقوت, ماؤه أشدّ بياضا من اللبن, وأحلى من العسل ". حدثنا ابن حميد, قال: ثنا جرير, عن عطاء, عن محارب بن دثار الباهلي, عن ابن عمر, في قوله: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: " نهر في الجنة حافتاه الذهب, ومجراه على الدرّ والياقوت, وماؤه اشدّ بياضا من الثلج, وأشدّ حلاوة من العسل, وتربته أطيب من ريح المسك ". حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا عمر بن عبيد, عن عطاء, عن سعيد بن جُبير, عن ابن عباس, قال: " الكوثر: نهر في الجنة حافتاه من ذهب وفضة، يجري على الياقوت والدرّ, ماؤه أبيض من الثلج, وأحلى من العسل ". حدثنا ابن حميد, قال: ثنا يعقوب القُمِّي, عن حفص بن حميد, عن شمر بن عطية, عن شقيق أو مسروق, قال: قلت لعائشة: يا أمّ المؤمنين, وما بُطْنان الجنة؟ قالت: " وسط الجنة: حافتاه قصور اللؤلؤ والياقوت, ترابه المسك, وحصباؤه اللؤلؤ والياقوت ". حدثنا أحمد بن أبي سريج الرازيّ, قال: ثنا أبو النضر وشبابة, قالا ثنا أبو جعفر الرازيّ, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, عن رجل, عن عائشة قالت: الكوثر: نهر في الجنة ليس أحد يدخل أصبعيه في أذنيه إلا سمع خرير ذلك النهر. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن أبي جعفر; وحدثنا ابن أبي سريج, قال: ثنا أبو نعيم, قال: أخبرنا أبو جعفر الرازيّ, عن ابن أبي نجيح, عن أنس, قال: الكوثر: نهر في الجنة. قال: ثنا وكيع, عن سفيان, عن أبي إسحاق, عن أبي عبيدة, عن عائشة قالت: الكوثر نهر في الجنة, درّ مجوّف. حدثنا وكيع, عن إسرائيل, عن أبي إسحاق, عن أبي عبيدة, عن عائشة: " الكوثر: نهر في الجنة, عليه من الآنية عدد نجوم السماء ". قال ثنا وكيع, عن أبي جعفر الرازيّ, عن ابن أبي نجيح, عن عائشة قالت: من أحبّ أن يسمع خرير الكوثر, فليجعل أصبعيه في أُذنيه. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن أبي إسحاق, عن أبي عبيدة, عن عائشة, قالت: نهر في الجنة, شاطئاه الدرّ المجوّف. قال: ثنا مهران, عن أبي معاذ عيسى بن يزيد, عن أبي إسحاق, عن أبي عبيدة, عن عائشة قالت: " الكوثر: نهر في بطنان الجنة وسط الجنة, فيه نهر شاطئاه در مجوف, فيه من الآنية لأهل الجنة, مثل عدد نجوم السماء ". حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: نهر أعطاه الله محمدا صلى الله عليه وسلم في الجنة. حدثنا أحمد بن أبي سريج, قال: ثنا مسعدة, عن عبد الوهاب, عن مجاهد, قال: " الكَوْثر: نهر في الجنة, ترابه مسك أذفر, وماؤه الخمر ". حدثنا ابن أبي سريج, قال: ثنا عبيد الله, قال: أخبرنا أبو جعفر, عن الربيع, عن أبي العالية, في قوله: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: نهر في الجنة. حدثنا الربيع, قال: أخبرنا ابن وهب, عن سليمان بن بلال, عن شريك بن أبي نمر, قال: سمعت أنس بن مالك يحدثنا, قال: لما أسري برسول الله صلى الله عليه وسلم, مضى به جبريل في السماء الدنيا, فإذا هو بنهر, عليه قصر من لؤلؤ وزبرجد, فذهب يَشَمّ ترابه, فإذا هو مسك, فقال: " يا جبريل ما هذا النهر؟" قال: هو الكوثر الذي خبأ لك ربُّك . وقال آخرون: عُنِي بالكوثر: الخير الكثير. * ذكر من قال ذلك: حدثني يعقوب, قال: ثني هشيم, قال: أخبرنا أبو بشر وعطاء بن السائب, عن سعيد بن جُبير, عن ابن عباس أنه قال في الكوثر: هو الخير الكثير الذي أعطاه الله إياه. قال أبو بشر: فقلت لسعيد بن جبير: فإن ناسا يزعمون أنه نهر في الجنة, قال: فقال سعيد: النهر الذي في الجنة من الخير الذي أعطاه الله إياه. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا إسماعيل بن إبراهيم, عن عطاء بن السائب, قال: قال محارب بن دثار: ما قال سعيد بن جُبير في الكوثر؟ قال: قلت: قال: قال ابن عباس: هو الخير الكثير, فقال: صدق والله. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن عطاء بن السائب, عن سعيد بن جُبير, عن ابن عباس, قال: الكوثر: الخير الكثير. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا محمد بن جعفر, قال: ثنا شعبة, عن أبي بشر, قال: سألت سعيد بن جبير, عن الكوثر, فقال: هو الخير الكثير الذي آتاه الله, فقلت لسعيد: إنا كنا نسمع أنه نهر في الجنة, فقال: هو الخير الذي أعطاه الله إياه. حدثنا ابن المثنى, قال: ثني عبد الصمد, قال: ثنا شعبة, عن أبي بشر, عن سعيد بن جبير: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: الخير الكثير. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا محمد, قال: ثنا شعبة, عن عمارة بن أبى حفصة, عن عكرمة, قال: هو النبوّة, والخير الذي أعطاه الله إياه. حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا حرمي بن عمارة, قال: ثنا شعبة, قال: أخبرني عمارة, عن عكرمة في قول الله: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: الخير الكثير, والقرآن والحكمة. حدثني يعقوب, قال: ثنا ابن عُلَية, قال: ثنا عمارة بن أبي حفصة, عن عكرمة أنه قال: الكوثر: الخير الكثير. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن عطاء بن السائب, عن سعيد بن جُبير, عن ابن عباس: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: الخير الكثير. قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن هلال, قال: سألت سعيد بن جُبير ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: أكثر الله له من الخير, قلت: نهر في الجنة؟ قال: نهر وغيره. حدثنا زكريا بن يحيى بن أبي زائدة, قال: ثنا أبو عاصم, عن عيسى بن ميمون, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: الكوثر: الخير الكثير. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء, جميعا عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: الكوثر: الخير الكثير. حدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء, عن مجاهد: الكوثر: قال: الخير كله. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: خير الدنيا والآخرة. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة في الكوثر, قال: هو الخير الكثير. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن سفيان, عن عطاء بن السائب, عن سعيد بن جُبير, قال: الكوثر: الخير الكثير. قال: ثنا وكيع, عن بدر بن عثمان, سمع عكرمة يقول في الكوثر: قال: ما أُعطي النبّي من الخير والنبوّة والقرآن. حدثنا أحمد بن أبي سريج الرازيّ, قال: ثنا أبو داود, عن بدر, عن عكرمة, قوله: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: الخير الذي أعطاه الله النبوّة والإسلام. وقال آخرون: هو حوض أُعطيه رسول الله صلى الله عليه وسلم في الجنة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن مطر, عن عطاء ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: حوض في الجنة أُعطيه رسول الله صلى الله عليه وسلم. حدثنا أحمد بن أبي سريج, قال: ثنا أبو نعيم, قال: ثنا مطر, قال: سألت عطاء ونحن نطوف بالبيت عن قوله: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال: حوض أُعطيه رسول الله صلى الله عليه وسلم. وأولى هذه الأقوال بالصواب عندي, قول من قال: هو اسم النهر الذي أُعطيه رسول الله صلى الله عليه وسلم في الجنة, وصفه الله بالكثرة, لعِظَم قدره. وإنما قلنا ذلك أولى الأقوال في ذلك, لتتابع الأخبار عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بأن ذلك كذلك. * ذكر الأخبار الواردة بذلك: حدثنا أحمد بن المقدام العجلي, قال: ثنا المعتمر, قال: سمعت أبي يحدّث عن قتادة, عن أنس قال: لما عُرج بنبيّ الله صلى الله عليه وسلم في الجنة, أو كما قال, عرض له نهر حافتاه الياقوت المجوف, أو قال: المجوب, فضرب الملك الذي معه بيده فيه, فاستخرج مسكا, فقال محمد للملك الذي معه: " ما هَذَا؟" قال: " هذا الكوثر الذي أعطاك الله; قال: ورفعت له سدرة المنتهى, فأبصر عندها أثرا عظيما " أو كما قال. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, عن أنس, أن رسول الله صلى الله عليه وسلم, قال: " بَيْنَما أنا أسِيرُ في الجَنَّةِ, إذْ عَرَض ليَ نَهْرٌ, حافَتاهُ قِبابُ اللُّؤْلُؤِ المُجَوَّفِ, فقالَ المَلَكُ الَّذِي مَعَهُ: أتَدْرِي ما هَذَا؟ هَذَا الكَوْثَرُ الَّذِي أعْطاكَ اللهُ إيَّاهُ, وَضَرَبَ بِيَدِهِ إلى أرْضِه, فأخْرَجَ مِنْ طِينِه المِسْكَ" . حدثني ابن عوف, قال: ثنا آدم, قال: ثنا شيبان, عن قتادة, عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لمَّا عُرِجَ بِي إلى السَّماء, أَتَيْتُ على نَهْرٍ حافَتاهُ قِبابُ اللُّؤْلُؤِ المُجَوَّف, قُلتُ: ما هَذَا يا جِبْرِيلُ؟ قال: هَذَا الكَوْثَرُ الَّذِي أعْطَاكَ رَبُّكَ, فأهْوَى المَلكُ بِيَدِهِ, فاسْتَخْرَجَ طِينَه مِسْكًا أذفَرَ" . حدثنا ابن بشار, قال: ثنا ابن أبي عديّ, عن حميد, عن أنس بن مالك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " دَخَلْتُ الجَنَّة, فإذَا أنا بِنَهْرٍ حافَتاهُ خِيامُ اللُّؤْلُؤِ, فَضَرَبْتُ بِيَدِي إلى ما يَجْرِي فِيهِ, فإذَا مِسْكٌ أذْفَرُ; قال: قُلْتُ: ما هَذَا يا جِبْرِيلُ؟ قال: هَذَا الكَوْثَرُ الَّذِي أعْطاكَهُ اللهُ" . حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا عبد الصمد, قال: ثنا همام, قال: ثنا قتادة, عن أنس, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم, فذكر نحو حديث يزيد, عن سعيد. حدثنا بشر, قال: ثنا أحمد بن أبي سريج, قال: ثنا أبو أيوب العباس, قال: ثنا إبراهيم بن مسعدة, قال: ثنا محمد بن عبد الله بن مسلم ابن أخي ابن شهاب, عن أبيه, عن أنس, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الكوثر, فقال: " هُوَ نَهْرٌ أعْطانِيهِ اللهُ في الجَنَّةِ, تُرَابُهُ مِسْكٌ أبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ, وأحْلَى مِنَ العَسَلِ, تَرِدُهُ طَيْرٌ أعنَاقُهَا مِثْلُ أعناقِ الجُزُرِ", قال أبو بكر: يا رسول الله, إنها لناعمة؟ قال: "آكِلُها أنْعَمُ مِنْها " . حدثنا خلاد بن أسلم, قال: أخبرنا محمد بن عمرو بن علقمة بن أبي وقاص الليثي, عن كثير, عن أنس بن مالك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " دَخَلْتُ الجَنَّةَ حِينَ عُرِجَ بِيَ, فَأُعْطِيتُ الْكَوْثَرَ, فإذَا هُوَ نَهْرٌ فِي الجَنَّةِ, عُضَادَتاهُ بُيُوتٌ مُجَوَّفَةٌ مِنْ لُؤْلُؤٍ" . حدثني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم, قال: ثنا أبي وشعيب بن الليث, عن الليث, عن يزيد بن الهاد, عن عبد الله بن مسلم بن شهاب, عن أنس: أن رجلا جاء إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله, ما الكوثر؟ قال: " نَهْرٌ أعْطانِيهِ اللهُ فِي الجَنَّةِ, لَهُوَ أشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ, وأحْلَى مِنَ العَسَلِ, فِيهِ طُيُورٌ أعْناقُهَا كأعْناقِ الجُزُرِ". قال عمر: يا رسول الله إنها لناعمة, قال: "آكِلُها أنْعَمُ مِنْها " . حدثنا يونس, قال: ثنا يحيى بن عبد الله, قال: ثني الليث, عن ابن الهاد, عن عبد الوهاب عن عبد الله بن مسلم بن شهاب, عن أنس, أن رجلا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم, فذكر مثله. حدثنا عمر بن عثمان بن عبد الرحمن الزهري، أن أخاه عبد الله, أخبره أن أنس بن مالك صاحب النبي صلى الله عليه وسلم أخبره: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وسلم, فقال: ما الكوثر؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " نَهْرٌ أعْطانِيهِ اللهُ فِي الجَنَّةِ, مَاؤهُ أبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ, وأحْلَى مِنَ العَسَلِ, فِيهِ طُيُورٌ أعْناقُهَا كأعْناقِ الجُزُرِ", فقال عمر: إنها لناعمة يا رسول الله, فقال: "آكِلُها أنْعَمُ مِنْهَا " . فقال: عمر بن عثمان: قال ابن أبي أُوَيس; وحدثني أبي, عن ابن أخي الزهريّ, عن أبيه, عن أنس, عن النبي صلى الله عليه وسلم في الكوثر, مثله. حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا ابن فضيل, قال: ثنا عطاء, عن محارب بن دثار, عن ابن عمر, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " الكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الجَنَّةِ, حَافَتاهُ مِنْ ذَهَبٍ, وَمجْرَاهُ عَلى الْياقُوتِ والدُّرِّ, تُرْبَتُهُ أطْيَبُ مِنَ المِسْكِ, ماؤُهُ أحْلَى مِنَ العَسَلِ, وأشَدُّ بَياضًا مِنَ الثَّلْجِ" . حدثنا يعقوب, قال: ثنا ابن عُلَية, قال: أخبرنا عطاء بن السائب, قال: قال لي محارب بن دثار: ما قال سعيد بن جُبير في الكوثر؟ قلت: حدثنا عن ابن عباس, أنه قال: هو الخير الكثير, فقال: صدق والله, إنه للخير الكثير, ولكن حدثنا ابن عمر, قال: لما نـزلت: ( إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ) قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " الكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الجَنَّةِ, حافَتاهُ مِنْ ذَهَبٍ, يَجْرِي على الدُّرِّ واليَاقُوتِ" . حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, عن أنس بن مالك, أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " الكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الجَنَّةِ", قال النبيّ صلى الله عليه وسلم: " رَأَيْتُ نَهَرًا حَافَتاهُ اللُّؤْلُؤ, فَقُلْتُ: يا جِبْرِيلُ ما هَذَا؟ قالَ: هَذَا الكَوْثَرُ الَّذِي أعْطَاكَهُ اللهُ" . حدثنا ابن البرقي, قال: ثنا ابن أبي مريم, قال: ثنا محمد بن جعفر بن أبي كثير, قال: أخبرنا حزام بن عثمان, عن عبد الرحمن الأعرج, عن أُسامة بن زيد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى حمزة بن عبد المطلب يوما, فلم يجده, فسأل امرأته عنه, وكانت من بني النجار, فقالت: خرج, بأبي أنت آنفا عامدا نحوك, فأظنه أخطأك في بعض أزقة بني النجار, أو لا تدخل يا رسول الله؟ فدخل, فقدمت إليه حيسا, فأكل منه, فقالت: يا رسول الله, هنيئا لك ومريئا, لقد جئت وإني لأريد أن آتيك فأهنيك وأمريك (6) أخبرني أبو عمارة أنك أُعطيت نهرا في الجنة يُدعى الكوثر, فقال: " أَجَلْ, وَعَرْضُهُ - يعني أرضه - يَاقُوتٌ وَمَرْجَانٌ وزَبَرْجَدٌ ولُؤْلُؤٌ" . ------------------------ الهوامش: (6) تريد : أقول لك : هنأك الله وأمرأك ، بما أعطاك من الكوثر .