Tabari

Tafseer of Competition · At-Takaathur · 102:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ

Competition in [worldly] increase diverts you

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of the statement of Allah, whose praise is exalted and whose names are sanctified:

    أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Competing for more has distracted you) (102:1)

    Allah, the Exalted, says: Competing for more wealth and greater numbers has distracted you, O people, from obedience to your Lord and from that by which you might save yourselves from His wrath against you.

    In line with what we have said about this, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) also spoke.

    * Mention of who said that:

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (Competing for more has distracted you * until you visited the graves): he said: "They used to say: 'We are more numerous than the sons of so-and-so, and we are stronger in numbers than the sons of so-and-so,' while every day they were falling one by one, down to the last of them. By Allah, they continued thus until they all became among the inhabitants of the graves."

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Competing for more has distracted you): "They said: 'We are more numerous than the sons of so-and-so, and the sons of so-and-so are more numerous than the sons of so-and-so.' That distracted them until they died in error."

    From the Prophet ﷺ there is also a statement transmitted which indicates that its meaning concerns competing for more wealth.

    * Mention of the narration about that:

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Hishām al-Dustawaʾī, on the authority of Qatāda, on the authority of Muṭarrif ibn ʿAbd Allāh ibn al-Shikhkhīr, on the authority of his father, that he approached the Prophet ﷺ while he was reciting: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (Competing for more has distracted you * until you visited the graves). He said: "O son of Adam, of your wealth you have only that which you have eaten and thus consumed, or what you have worn and thus worn out, or what you have given as charity and thus given away forever."

    Muḥammad ibn Khalaf al-ʿAsqalānī related to us, saying: Ādam related to us, saying: Ḥammād ibn Salama related to us, on the authority of Thābit al-Bunānī, on the authority of Anas ibn Mālik, on the authority of Ubayy ibn Kaʿb, who said: "We used to regard this statement as belonging to the Qurʾān: 'If the son of Adam had two valleys full of wealth, he would desire a third valley, and nothing fills the belly of the son of Adam except the dust, and then Allah turns in mercy to whoever repents' — until this sūra was sent down: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Competing for more has distracted you) to its end." And the statement of the Prophet ﷺ immediately after reciting "has distracted you" — namely: "Of your wealth you have only this and that" — indicates that its meaning, according to his understanding, is: competing for more has distracted you, that is: [for more] wealth.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله جل ثناؤه وتقدست أسماؤه: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1) يقول تعالى ذكره: ألهاكم أيها الناس المباهاة بكثرة المال والعدد عن طاعة ربكم، وعما ينجيكم من سخطه عليكم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ ) قال: كانوا يقولون: نحن أكثر من بني فلان، ونحن أعدّ من بني فلان، وهم كلّ يوم يتساقطون إلى آخرهم، والله ما زالوا كذلك حتى صاروا من أهل القبور كلهم. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ) قالوا: نحن أكثر من بني فلان، وبنو فلان أكثر من بني فلان، ألهاهم ذلك حتى ماتوا ضلالا. ورُوي عن النبيّ صلى الله عليه وسلم كلام يدلّ على أن معناه التكاثر بالمال. * ذكر الخبر بذلك: حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن هشام الدستوائي، عن قتادة، عن مطرِّف بن عبد الله بن الشِّخِّير، عن أبيه أنه انتهى إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم ، وهو يقرأ: ( أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ ) قال: " ابن آدم، ليس لك من مال إلا ما أكلت فأفنيت، أو لبِست فأبليت، أو تصدّقت فأمضيت " . حدثنا محمد بن خلف العسقلاني، قال: ثنا آدم، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن أنس بن مالك، عن أُبيّ بن كعب، قال: كنا نرى أن هذا الحديث من القرآن: " لو أن لابن آدم واديين من مال، لتمنى واديا ثالثا، ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب، ثم يتوب الله على من تاب " حتى نـزلت هذه السورة: ( أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ) إلى آخرها. وقوله صلى الله عليه وسلم بعقب قراءته " ألهاكم " ليس لك من مالك إلا كذا وكذا، ينبئ أن معنى ذلك عنده: ألهاكم التكاثر: المال.