Tabari

Tafseer of Jonas · Yunus · 10:60

وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ

And what will be the supposition of those who invent falsehood about Allah on the Day of Resurrection? Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of them are not grateful."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of Allah the Exalted: وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ (60)

    (And what will be the assumption of those who invent falsehood against Allah on the Day of Resurrection? Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of them are not grateful.)

    Abū Jaʿfar says: Allah the Exalted says: What do these people who invent lies against Allah think — by attributing to Him that He has forbidden them the means of sustenance and the foodstuffs that Allah has appointed as nourishment for them, while in reality He has not forbidden them — what do they think Allah will do with them on the Day of Resurrection on account of their lie and their fabrications against Him? Do they reckon that He will excuse them and forgive them? By no means — on the contrary, He will make them burn in a blazing Fire, in which they will abide forever.

    إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ — "Indeed, Allah is full of bounty to the people" — that is to say: Allah shows bounty toward His creatures by not punishing the one who invents lies against Him immediately in this life, but rather granting him respite until he appears before Him on the Day of Resurrection.

    وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ — "but most of them are not grateful" — that is to say: but most people are not grateful to Him for the bounty He bestows upon them therein, nor for the rest of His blessings.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ (60) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وما ظن هؤلاء الذين يتخرَّصون على الله الكذبَ فيضيفون إليه تحريم ما لم يحرّمه عليهم من الأرزاق والأقوات التي جعلها الله لهم غذاءً، أنَّ الله فاعلٌ بهم يوم القيامة بكذبهم وفريتهم عليه؟ أيحسبون أنه يصفح عنهم ويغفر؟ كلا بل يصليهم سعيرًا خالدين فيها أبدًا ، (إن الله لذو فضل على الناس) ، يقول: إن الله لذو تفضُّل على خلقه بتركه معاجلة من افترى عليه الكذب بالعقوبة في الدنيا ، وإمهاله إياه إلى وروده عليه في القيامة ، (ولكن أكثرهم لا يشكرون) ، يقول: ولكن أكثر الناس لا يشكرونه على تفضُّله عليهم بذلك ، وبغيره من سائر نعمه. * * *