Tabari

Tafseer of The Power, Fate · Al-Qadr · 97:5

سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ

Peace it is until the emergence of dawn.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement: سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ("Peace it is, until the break of dawn"). The Night of Power is free of all evil, from its beginning until the rising of the dawn on that night.

    And in accordance with what we have said about this, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of those who said that:

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: سَلامٌ هِيَ he said: the good, حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ("until the break of dawn").

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: مِنْ كُلِّ أَمْرٍ * سَلامٌ that is to say: it is entirely the good, until the break of dawn.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Jābir, on the authority of Mujāhid: سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ he said: in every matter it is peace.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning the statement of Allah: سَلامٌ هِيَ he said: there is nothing in it; it is entirely the good, حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ .

    Mūsā ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Masrūqī, saying: ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of al-Minhāl, on the authority of ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Laylā, concerning His statement: مِنْ كُلِّ أَمْرٍ * سَلامٌ هِيَ he said: no matter occurs in it.

    And by His statement: حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ is meant: until the rising of the dawn.

    The reciters (qurrāʾ) differed in the recitation of His statement: حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ . Most of the reciters of the regions, with the exception of Yaḥyā ibn Waththāb, al-Aʿmash, and al-Kisāʾī, recited مَطْلَعِ الْفَجْرِ with fatḥa on the lām, in the meaning of: until the rising (ṭulūʿ) of the dawn; the Arabs say: the sun rose, with the maṣdar forms ṭulūʿ and maṭlaʿ. And Yaḥyā ibn Waththāb, al-Aʿmash, and al-Kisāʾī recited it: حتى مَطْلِعِ الْفَجْرِ with kasra on the lām, by which they directed it toward making do with the noun form in place of the maṣdar, while intending the maṣdar by it.

    The correct ruling concerning the recitation of this, according to us, is: the fatḥa on the lām, on account of the soundness of its meaning in Arabic, and that is because al-maṭlaʿ with fatḥa is "the rising," while al-maṭliʿ with kasra is the place from which it rises, and the place from which it rises has no meaning in this context.

    End of the interpretation of Surah al-Qadr.

    Show original Arabic
    وقوله: ( سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ) سلام ليلة القدر من الشرّ كله من أوّلها إلى طلوع الفجر من ليلتها. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( سَلامٌ هِيَ ) قال: خير ( حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ) . حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( مِنْ كُلِّ أَمْرٍ * سَلامٌ ) أي هي خير كلها إلى مطلع الفجر. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن إسرائيل، عن جابر، عن مجاهد ( سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ) قال: من كلّ أمر سلام. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قول الله: ( سَلامٌ هِيَ ) قال: ليس فيها شيء، هي خير كلها( حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ) . موسى بن عبد الرحمن المسروقي، قال: ثنا عبد الحميد الحمانيّ، عن الأعمش، عن المنهال، عن عبد الرحمن بن أبي لَيلى، في قوله: ( مِنْ كُلِّ أَمْرٍ * سَلامٌ هِيَ ) قال: لا يحدث فيها أمر. وعُنِي بقوله: ( حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ) : إلى مطلع الفجر. واختلفت القرّاء في قراءة قوله: ( حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ) فقرأت ذلك عامة قرّاء الأمصار، سوى يحيى بن وثاب والأعمش والكسائي ( مَطْلَعِ الْفَجْرِ ) بفتح اللام، بمعنى: حتى طلوع الفجر؛ تقول العرب: طلعت الشمس طلوعا ومطلعا. وقرأ ذلك يحيى بن وثاب والأعمش والكسائي: ( حتى مَطْلِعِ الْفَجْرِ ) بكسر اللام، توجيها منهم ذلك إلى الاكتفاء بالاسم من المصدر، وهم ينوون بذلك المصدر. والصواب من القراءة في ذلك عندنا: فتح اللام لصحة معناه في العربية، وذلك أن المطلع بالفتح هو الطلوع، والمطلع بالكسر: هو الموضع الذي تطلع منه، ولا معنى للموضع الذي تطلع منه في هذا الموضع. آخر تفسير سورة القدر