Tabari

Tafseer of The Repentance · At-Tawba · 9:12

وَإِن نَّكَثُوٓا۟ أَيْمَٰنَهُم مِّنۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا۟ فِى دِينِكُمْ فَقَٰتِلُوٓا۟ أَئِمَّةَ ٱلْكُفْرِ ۙ إِنَّهُمْ لَآ أَيْمَٰنَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ

And if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then fight the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: وَإِنْ نَكَثُوا أَيْمَانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُونَ (12) ("And if they break their oaths after their treaty and revile your religion, then fight the leaders of disbelief — indeed, they have no oaths — so that they may desist." (12))

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is proclaimed, says: if these polytheists (mushrikīn) of the Quraysh, with whom you have concluded a treaty, break their treaties after they have agreed with you not to fight you and not to support any of your enemies against you = (and revile your religion), He says: and they disparage your religion, Islam, and slander and defile it = (then fight the leaders of disbelief), He says: then fight the chieftains of disbelief against Allah = (indeed, they have no oaths), He says: indeed, the chieftains of disbelief have no treaty = (so that they may desist), so that they may cease reviling your religion and supporting [others] against you.

    * * *

    And in accordance with what we have said concerning this, the people of interpretation have spoken, despite their mutual disagreement over who was meant by the leaders of disbelief.

    Some of them said: they are Abū Jahl ibn Hishām, ʿUtba ibn Rabīʿa, Abū Sufyān ibn Ḥarb, and their like. And Ḥudhayfa said: the people of it have not yet come.

    * Mention of who said: they are those whom I have named:

    16520 – Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: (And if they break their oaths after their treaty), up to: (so that they may desist), this means: the treaty-bound parties among the polytheists; He called them "leaders of disbelief," and that is indeed what they are. Allah says to His Prophet: and if they break the treaty that exists between you and them, then fight them; the leaders of disbelief have no oaths = (so that they may desist).

    16521 – Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: (And if they break their oaths after their treaty), up to: (desist), among the leaders of disbelief were: Abū Jahl ibn Hishām, Umayya ibn Khalaf, ʿUtba ibn Rabīʿa, Abū Sufyān, and Suhayl ibn ʿAmr, and they are those who resolved to expel him.

    16522 – Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: (the leaders of disbelief), they are Abū Sufyān, Abū Jahl, Umayya ibn Khalaf, Suhayl ibn ʿAmr, and ʿUtba ibn Rabīʿa.

    16523 – Ibn Wakīʿ and Ibn Bashshār related to us = Ibn Wakīʿ said: Jundar related to us = and Ibn Bashshār said: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us =, on the authority of Shuʿba, on the authority of Abū Bishr, on the authority of Mujāhid: (then fight the leaders of disbelief — indeed, they have no oaths), he said: Abū Sufyān is among them.

    16524 – Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of As-Suddī: (And if they break their oaths), up to: (desist), they are the Quraysh. He says: if they break their treaty that they concluded concerning Islam, and revile it, then fight them.

    16525 – It was related to me on the authority of Al-Ḥusayn ibn al-Faraj, saying: I heard Abū Muʿādh say, saying: ʿUbayd related to us, saying: I heard Aḍ-Ḍaḥḥāk say concerning His word: (then fight the leaders of disbelief), this means: the chiefs of the polytheists, the people of Mecca.

    16526 – Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd ar-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, concerning His word: (then fight the leaders of disbelief), they are Abū Sufyān ibn Ḥarb, Umayya ibn Khalaf, ʿUtba ibn Rabīʿa, Abū Jahl ibn Hishām, and Suhayl ibn ʿAmr, and they are those who broke the covenant of Allah and resolved to expel the Messenger. And, by Allah, it is not as the people of doubts, heresies, and fabrications against Allah and against His Book have interpreted it.

    * * *

    * Mention of the narration of Ḥudhayfa with that which we have mentioned from him:

    16527 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of Al-Aʿmash, on the authority of Zayd ibn Wahb, on the authority of Ḥudhayfa: (then fight the leaders of disbelief), he said: the people of this verse have not yet been fought.

    16528 – Aḥmad ibn Isḥāq related to us, saying: Aḥmad related to us, saying: Ḥabīb ibn Ḥassān related to us, on the authority of Zayd ibn Wahb, saying: I was with Ḥudhayfa, and he recited this verse: (then fight the leaders of disbelief), and he said: the people of this verse have not yet been fought.

    16529 – Abū as-Sāʾib related to me, saying: Al-Aʿmash related to us, on the authority of Zayd ibn Wahb, saying: Ḥudhayfa recited: (then fight the leaders of disbelief), he said: the people of this verse have not yet been fought.

    16530 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Sufyān and Isrāʾīl, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Ṣila ibn Zufar: (indeed, they have no oaths), they have no treaty.

    16531 – Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, concerning His word: (And if they break their oaths), he said: their treaty.

    16532 – Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of As-Suddī: (And if they break their oaths), their treaty that they concluded concerning Islam.

    16533 – Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd ar-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Ṣila, on the authority of ʿAmmār ibn Yāsir, concerning His word: (they have no oaths), he said: they have no treaty.

    16534 – Muḥammad ibn ʿUbayd al-Muḥāribī related to me, saying: Abū al-Aḥwaṣ related to us, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Ṣila ibn Zufar, on the authority of Ḥudhayfa, concerning His word: (then fight the leaders of disbelief — indeed, they have no oaths), he said: they have no treaty.

    * * *

    As for "an-nakth" (the breaking): its original meaning is the unravelling; one therefore says: "so-and-so unravelled the strands of his rope," when he untwisted them.

    * * *

    And "al-aymān" is the plural of "al-yamīn" (the oath).

    * * *

    And the reciters differed over the recitation of His word: (indeed, they have no oaths).

    The reciters of the Ḥijāz, Iraq, and others read it: (إِنَّهُمْ لا أَيْمَانَ لَهُمْ), with fatḥa on the alif of "aymān," with the meaning: they have no treaties, in conformity with what we have mentioned of the statement of the people of interpretation concerning it.

    * * *

    And it is reported from Al-Ḥasan al-Baṣrī that he read it: (إِنَّهُمْ لا إِيمَانَ لَهُمْ), with kasra on the alif, with the meaning: they have no Islam.

    * * *

    And his recitation in this manner may also be given an interpretation other than this. And that is that by reciting it thus he meant: that they have no safe-conduct (amān) = that is to say: grant them no safe-conduct, but kill them wherever you find them = as though he meant the verbal noun of the saying: "I granted him safe-conduct, and I grant him safe-conduct, granting safe-conduct (īmānan)."

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the correct recitation herein, which I do not permit anyone to recite otherwise, is the recitation of him who read with fatḥa on the "alif" rather than with kasra, because of the consensus of the authoritative proof among the reciters to recite thus and the rejection of the contrary, and because of the consensus of the people of interpretation upon what I have mentioned, namely that its interpretation is: they have no treaty = and "al-aymān" bearing the meaning of the treaty occur only with fatḥa on the "alif," because it is the plural of "yamīn," which rested upon an agreement that existed between those who mutually granted one another a truce.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَإِنْ نَكَثُوا أَيْمَانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُونَ (12) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: فإن نقض هؤلاء المشركون الذين عاهدتموهم من قريش، عهودَهم من بعد ما عاقدوكم أن لا يقاتلوكم ولا يظاهروا عليكم أحدًا من أعدائكم (29) =(وطعنوا في دينكم)، يقول: وقدَحوا في دينكم الإسلام, فثلبوه وعابوه (30) =(فقاتلوا أئمة الكفر)، يقول: فقاتلوا رؤساء الكفر بالله (31) =(إنهم لا أيمان لهم)، يقول: إن رؤساء الكفر لا عهد لهم (32) =(لعلهم ينتهون)، لكي ينتهوا عن الطعن في دينكم والمظاهرة عليكم. (33) * * * وبنحو ما قلنا في ذلك قال أهل التأويل، على اختلاف بينهم في المعنيِّين بأئمة الكفر. فقال بعضهم: هم أبو جهل بن هشام, وعتبة بن ربيعة, وأبو سفيان بن حرب ونظراؤهم. وكان حذيفة يقول: لم يأت أهلها بعدُ. * ذكر من قال: هم من سمَّيتُ: 16520- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس قوله: (وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم)، إلى: (لعلهم ينتهون)، يعني أهل العهد من المشركين, سماهم " أئمة الكفر ", وهم كذلك. يقول الله لنبيه: وإن نكثوا العهد الذي بينك وبينهم، فقاتلهم، أئمةُ الكفر لا أيمان لهم (34) =(لعلهم ينتهون). 16521- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة: (وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم)، إلى: (ينتهون)، فكان من أئمة الكفر: أبو جهل بن هشام, وأمية بن خلف, وعتبة بن ربيعة, وأبو سفيان, وسهيل بن عمرو, وهم الذين همُّوا بإخراجه. 16522- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة: (أئمة الكفر)، أبو سفيان, وأبو جهل, وأمية بن خلف, وسهيل بن عمرو, وعتبة بن ربيعة. 16523- حدثنا ابن وكيع وابن بشار = قال، ابن وكيع، حدثنا غندر = وقال ابن بشار، حدثنا محمد بن جعفر=, عن شعبة, عن أبي بشر, عن مجاهد: (فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم)، قال: أبو سفيان منهم. 16524- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (وإن نكثوا أيمانهم)، إلى: (ينتهون)، هؤلاء قريش. يقول: إن نكثوا عهدهم الذي عاهدوا على الإسلام، وطعنوا فيه, فقاتلهم. (35) 16525- حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ قال، حدثنا عبيد قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: (فقاتلوا أئمة الكفر)، يعني رؤوسَ المشركين، أهلَ مكة. 16526- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر, عن قتادة في قوله: (فقاتلوا أئمة الكفر)، أبو سفيان بن حرب, وأمية بن خلف, وعتبة بن ربيعة, وأبو جهل بن هشام, وسهيل بن عمرو, وهم الذين نكثوا عهد الله، وهمُّوا بإخراج الرسول. وليس والله كما تأوَّله أهل الشبهات والبدع والفِرَى على الله وعلى كتابه. (36) * * * * ذكر الرواية عن حذيفة بالذي ذكرنا عنه: 16527- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو معاوية, عن الأعمش, عن زيد بن وهب, عن حذيفة: (فقاتلوا أئمة الكفر)، قال: ما قوتل أهلُ هذه الآية بعدُ. (37) 16528- حدثنا أحمد بن إسحاق قال، حدثنا أحمد قال، حدثنا حبيب بن حسان, عن زيد بن وهب قال: كنت عند حذيفة, فقرأ هذه الآية: (فقاتلوا أئمة الكفر)، فقال: ما قوتل أهل هذه الآية بعدُ. (38) 16529- حدثني أبو السائب قال، حدثنا الأعمش, عن زيد بن وهب قال: قرأ حذيفة: (فقاتلوا أئمة الكفر)، قال: ما قوتل أهل هذه الآية بعدُ. (39) 16530- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي, عن سفيان، وإسرائيل, عن أبي إسحاق, عن صلة بن زفر: (إنهم لا أيمان لهم)، لا عهد لهم. (40) 16531- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد قوله: (وإن نكثوا أيمانهم)، قال: عهدهم. 16532- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (وإن نكثوا أيمانهم)، عهدهم الذي عاهدوا على الإسلام. 16533- حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن قال، حدثنا سفيان, عن أبي إسحاق, عن صلة, عن عمار بن ياسر, في قوله: (لا أيمان لهم)، قال: لا عهد لهم. (41) 16534- حدثني محمد بن عبيد المحاربي قال، حدثنا أبو الأحوص, عن أبي إسحاق, عن صلة بن زفر, عن حذيفة في قوله: (فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم)، قال: لا عهد لهم. (42) * * * وأما " النكث " فإن أصله النقض, يقال منه: " نكث فلان قُوَى حبله "، إذا نقضها. (43) * * * و " الأيمان ": جمع " اليمين ". (44) * * * واختلفت القرأة في قراءة قوله: (إنهم لا أيمان لهم). فقرأه قرأة الحجاز والعراق وغيرهم: ( إِنَّهُمْ لا أَيْمَانَ لَهُمْ )، بفتح الألف من " أيمان " بمعنى: لا عهود لهم، على ما قد ذكرنا من قول أهل التأويل فيه. * * * وذكر عن الحسن البصري أنه كان يقرأ ذلك: (إِنَّهُمْ لا إِيمَانَ لَهُمْ)، بكسر الألف, بمعنى: لا إسلام لهم. * * * وقد يتوجَّه لقراءته كذلك وجهٌ غير هذا. وذلك أن يكون أراد بقراءته ذلك كذلك: أنهم لا أمان لهم = أي: لا تؤمنوهم, ولكن اقتلوهم حيث وجدتموهم = كأنه أراد المصدر من قول القائل: "آمنته فأنا أومنه إيمانًا ". (45) * * * قال أبو جعفر: والصواب من القراءة في ذلك، الذي لا أستجيز القراءة بغيره, قراءة من قرأ بفتح " الألف " دون كسرها, لإجماع الحجة من القرأة على القراءة به، ورفض خلافه, ولإجماع أهل التأويل على ما ذكرت من أن تأويله: لا عهد لهم = و " الأيمان " التي هي بمعنى العهد, لا تكون إلا بفتح " الألف ", لأنها جمع " يمين " كانت على عقدٍ كان بين المتوادعين. -------------------- الهوامش : (29) انظر تفسير " نكث " فيما سلف 13 : 73 . (30) في المطبوعة : " فثلموه " ، والصواب من المخطوطة . (31) انظر تفسير " الإمام " فيما سلف 3 : 18 . (32) انظر تفسير " اليمين " فيما سلف 8 : 272 ، 273 ، 281 . (33) انظر تفسير " الانتهاء " فيما سلف 13 : 543 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (34) أثبتت ما في المخطوطة، وهو صواب محض ، وصححها في المطبوعة هكذا ، كما ظن : " فقاتل أئمة الكفر لأنهم لا أيمان له " فزاد وغير ! ! . (35) في المطبوعة : " فقاتلوهم " ، وأثبت ما في المخطوطة . (36) " الفرى " ( بكسر ففتح ) جمع " فرية " ، وهي الكذب . ويعني بذلك الخوارج ، فهم يستدلون بهذه الآية على قتال من خالفهم من أهل القبلة ، ويستحلون بها دماءهم وأموالهم . (37) الأثر : 16527 - " زيد بن وهب الهمداني الجهني " ، تابعي مخضرم ، سمع عمر ، وعبد الله ، وحذيفة ، وأبا الدرداء . روى له الجماعة . مضى برقم : 4222 . وهذا الخبر رواه البخاري مطولا ( الفتح 8 : 243 ) ، بغير هذا اللفظ ، من طريق محمد بن المثني ، عن يحيى بن سعيد ، عن إسماعيل بن أبي خالد ، عن زيد بن وهب قال ، كنا عند حذيفة . . . " وانظر الآثر التالي ، والذي بعده . (38) الأثر 16528 - مكرر الأثر السالف ، وانظر تخريجه هناك . و " حبيب بن حسان " ، هو " حبيب بن أبي الأشرس " ، وهو " حبيب بن أبي هلال " ، منكر الحديث ، متروك قال ابن حبان : " منكر الحديث جدا ، وكان قد عشق نصرانية ، فقيل إنه تنصر وتزوج بها . فأما اختلافه إلى البيعة من أجلها فصحيح " . وقال يحيى بن معين : " كانت له جاريتان نصرانيتان ، فكان يذهب معهما إلى البيعة " . مترجم في الكبير 1 / 2 / 311 ، وميزان الاعتدال 1 : 209 ، 211 ، ولسان الميزان 2 : 167 ، 170 . (39) الأثر : 16529 - مكرر الأثرين السالفين . (40) الأثر : 16530 - " صلة ابن زفر العبسي " تابعي ثقة . روى له الجماعة ، مترجم في التهذيب ، والكبير 2 / 2 / 322 ، وابن أبي حاتم 2 / 1 / 446 . وانظر رقم : 16533 ، مرفوعا إلى عمار بن ياسر . ورقم : 16534 مرفوعا إلى حذيفة . (41) الأثر : 16533 - مكرر الأثر رقم 16530 ، مرفوعا إلى عمار بن ياسر . و " صلة " ، هو " صلة بن زفر العبسي " كما سلف . (42) الأثر : 16534 - مكرر الأثرين السالفين مرفوعا إلى حذيفة . (43) انظر تفسير " النكث " فيما سلف ص : 153 ، وتعليق : 2 والمراجع هناك . (44) انظر تفسير " اليمين " فيما سلف ص : 154 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (45) انظر معاني القرآن للفراء 1 : 425 .