Tabari

Tafseer of The Overthrowing · At-Takwir · 81:13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

And when Paradise is brought near,

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ("And when Paradise (janna) is brought near"). The Exalted, whose praise is exalted, says: and when Paradise (janna) is brought close and is approached.

    And in accordance with what we have said concerning this, the expounders of the Scripture have spoken.

    * Mention of who said that:

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of his father, on the authority of Abū Yaʿlā, on the authority of al-Rabīʿ ibn Khuthaym, concerning: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ("And when the Hellfire (al-jaḥīm) is kindled, and when Paradise (janna) is brought near"), he said: to these two the whole account is directed: a group in Paradise, and a group in the blazing Flame (al-saʿīr).

    Ibn Ḥumayd related to me, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of his father, on the authority of Abū Yaʿlā, on the authority of al-Rabīʿ, concerning: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ("And when the Hellfire is kindled, and when Paradise is brought near"), he said: to these two the whole account is directed: a group to Paradise, and a group to the Fire. By his statement "to these two the whole account is directed," al-Rabīʿ means that the beginning of the announcement — إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ("When the sun is wound round") up to His word: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ("and when the Hellfire is kindled") — is merely an enumeration of the events that will take place, the end of which is one of these two things, and that is the final destination: either to Paradise, or to the Fire.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ) يقول تعالى ذكره: وإذا الجنة قرّبت وأُدنيت. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبيه، عن أبي يعلى، عن الربيع بن خثيم: ( وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ) قال: إلى هذين ما جرى الحديث: فريق في الجنة، وفريق في السعير . حدثني ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان عن أبيه، عن أبي يعلى، عن الربيع ( وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ) قال: إلى هذين ما جرى الحديث: فريق إلى الجنة، وفريق إلى النار. يعنى الربيع بقوله: إلى هذين ما جرى الحديث أن ابتداء الخبر إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ... إلى قوله: ( وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ) إنما عُدِّدت الأمور الكائنة التي نهايتها أحد هذين الأمرين، وذلك المصير إما إلى الجنة، وإما إلى النار .