Tabari

Tafseer of The Spoils of War · Al-Anfaal · 8:36

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةًۭ ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ فَسَيُنْفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ ("Indeed, those who disbelieve spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah; they will keep spending it, and afterward it will become a source of regret for them, and then they will be overcome. And those who disbelieve will be gathered into Hell (jahannam)") (8:36)

    Abū Jaʿfar (al-Ṭabarī) said: The Exalted, whose praise is mentioned, says: indeed, those who disbelieve in Allah and His Messenger spend their wealth — they give it to their fellows among the polytheists (mushrikīn) so that they might thereby strengthen themselves for the war against the Messenger of Allah ﷺ and those who believe in him, that they might turn those who believe in Allah and His Messenger away from belief in Allah and His Messenger. So they will spend their wealth on that, and afterward that spending will become for them = "a source of regret (ḥasra)" — He says: it will become for them a remorse, because their wealth is lost while they do not attain what they hope for and what they crave, namely the extinguishing of the light of Allah and the raising of the word of disbelief (kufr) above the word of Allah. For Allah raises His word and makes the word of disbelief the lowest; then the believers will overcome them, and Allah will gather those who disbelieve in Him and in His Messenger into Hell (jahannam), and they will be punished therein. How tremendous is that regret and that remorse for whoever among them remains alive and for whoever perishes! As for the living one: his wealth has been plundered, it has gone for nothing without attaining any benefit, and he returned, overcome, subdued, despoiled, and stripped of his wealth. And as for the one who perished: he was killed and despoiled, and he was driven in haste to the Fire of Allah in which he will abide eternally — we seek refuge in Allah from His wrath (ghaḍab).

    And the one who undertook the spending that Allah mentions in this verse was — as it is reported — Abū Sufyān.

    * Mention of who said that:

    16056 — Ibn Ḥumayd related to us, he said: Yaʿqūb al-Qummī related to us, on the authority of Jaʿfar, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr concerning His word: "indeed, those who disbelieve spend their wealth" up to the verse, "and those who disbelieve will be gathered into Hell" — he said: it was revealed concerning Abū Sufyān ibn Ḥarb. On the day of Uḥud he hired two thousand men of the Aḥābīsh from the tribe of Kināna, and fought with them against the Prophet ﷺ. They are those concerning whom Kaʿb ibn Mālik says:

    And we came upon a wave from the sea, in whose midst were Aḥābīsh, among them one who went without armor and one who was helmeted.

    Three thousand, while we were a select band: three hundred, and if we were more numerous, then four hundred.

    16057 — Ibn Wakīʿ related to us, he said: Isḥāq ibn Ismāʿīl related to us, on the authority of Yaʿqūb al-Qummī, on the authority of Jaʿfar, on the authority of Ibn Abzā: "indeed, those who disbelieve spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah" — he said: it was revealed concerning Abū Sufyān; on the day of Uḥud he hired two thousand men to fight with them against the Messenger of Allah ﷺ, in addition to those whom he had called to his aid as an army from among the Arabs.

    16058 — ... he said: my father informed us, on the authority of Khaṭṭāb ibn ʿUthmān al-ʿUṣfurī, on the authority of al-Ḥakam ibn ʿUtayba: "indeed, those who disbelieve spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah" — he said: it was revealed concerning Abū Sufyān. On the day of Uḥud he spent on the polytheists forty ūqiyya of gold, and the ūqiyya in that time was forty-two mithqāl.

    16059 — Bishr related to us, he said: Yazīd related to us, he said: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: "indeed, those who disbelieve spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah", the verse — he said: when Abū Sufyān arrived with the caravan in Mecca, he incited the people and called them to war, until the following year he made war on the Prophet of Allah. And Badr was in Ramaḍān, on a Friday, in the morning of the seventeenth of the month of Ramaḍān. And Uḥud was in Shawwāl, on a Saturday, when eleven days of it had passed, in the fourth year.

    16060 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, he said: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, he said: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, he said: Allah said, concerning what the polytheists — among whom was Abū Sufyān — did by hiring men to fight with them against Muḥammad: "indeed, those who disbelieve spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah" — and that is Muḥammad ﷺ = "they will keep spending it, and afterward it will become a source of regret for them" — he says: remorse on the Day of Resurrection, and woe = "and then they will be overcome".

    16061 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, he said: Abū ʿĀṣim related to us, he said: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid concerning the word of Allah: "they spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah", the verse up to His word: أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ("those are they who are the losers") — he said: it concerns the spending of Abū Sufyān on the disbelievers on the day of Uḥud.

    16062 — al-Muthannā related to me, he said: Abū Ḥudhayfa related to us, he said: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the like of it.

    16063 — Ibn Ḥumayd related to us, he said: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, he said: Muḥammad ibn Muslim ibn ʿUbayd Allāh ibn Shihāb al-Zuhrī, and Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Ḥabbān, and ʿĀṣim ibn ʿUmar ibn Qatāda, and al-Ḥuṣayn ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAmr ibn Saʿd ibn Muʿādh related to us, [and others of our scholars — all of them transmitted a part of the account concerning the day of Uḥud. And all their accounts have been combined into what I have presented concerning the day of Uḥud; they said — or whoever of them said it: when on the day of Badr] those of the disbelievers of Quraysh who belonged to the pit (ahl al-qalīb) were struck down, and their slain returned to Mecca, and Abū Sufyān returned with his caravan, ʿAbd Allāh ibn Abī Rabīʿa, and ʿIkrima ibn Abī Jahl, and Ṣafwān ibn Umayya went, amid men of Quraysh whose fathers, sons, and brothers had been struck down at Badr, and they addressed Abū Sufyān ibn Ḥarb and those of Quraysh who had merchandise in that caravan, and they said: O company of Quraysh, indeed, Muḥammad has done you harm and killed your best men; so help us with this wealth in his war, that perhaps we may take vengeance on him for those of us who were struck down! And they did so. He said: concerning them — as has been transmitted on the authority of Ibn ʿAbbās — Allah revealed: "indeed, those who disbelieve spend their wealth" up to His word: "and those who disbelieve will be gathered into Hell".

    16064 — Ibn Ḥumayd related to us, he said: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: "indeed, those who disbelieve spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah" up to His word: "will be gathered" — he means the group of men who went to Abū Sufyān, and to those of Quraysh who had wealth in that merchandise, and they asked them to strengthen them for the war against the Messenger of Allah ﷺ, and they did so.

    16065 — Yūnus related to me, he said: Ibn Wahb informed us, he said: Saʿīd ibn Abī Ayyūb informed me, on the authority of ʿAṭāʾ ibn Dīnār concerning the word of Allah: "indeed, those who disbelieve spend their wealth", the verse — it was revealed concerning Abū Sufyān ibn Ḥarb.

    * * *

    And some of them said: by it are meant the polytheists of the people of Badr.

    * Mention of who said that:

    16066 — It was related to me on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, he said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us, he said: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning His word: "indeed, those who disbelieve spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah", the verse — he said: they are the people of Badr.

    * * *

    Abū Jaʿfar (al-Ṭabarī) said: And the correct view on this, in my opinion, is what we have said, namely that one says: Allah informed concerning those who disbelieve in Him among the polytheists of Quraysh, that they spend their wealth to turn [people] away from the path of Allah. He did not inform us precisely whom of them He meant, except that He made the report general for "those who disbelieve". And it is possible that He meant those who spent their wealth for the war against the Messenger of Allah ﷺ and his companions at Uḥud = and it is possible that He meant those among them who spent that at Badr = and it is possible that He meant both groups. And if that is so, then the correct view on this is that one takes it generally, just as He — exalted be His praise — made it general for those who disbelieve among Quraysh.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ فَسَيُنْفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ (36) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: إن الذين كفروا بالله ورسوله ينفقون أموالهم, (24) فيعطونها أمثالهم من المشركين ليتقوَّوا بها على قتال رسول الله صلى الله عليه وسلم والمؤمنين به, ليصدّوا المؤمنين بالله ورسوله عن الإيمان بالله ورسوله, (25) فسينفقون أموالهم في ذلك، ثم تكون نفقتهم تلك عليهم= " حسرة "، يقول: تصير ندامة عليهم, (26) لأن أموالهم تذهب, ولا يظفرون بما يأملون ويطمعون فيه من إطفاء نور الله, وإعلاء كلمة الكفر على كلمة الله, لأن الله مُعْلي كلمته, وجاعل كلمة الكفر السفلى, ثم يغلبهم المؤمنون, ويحشر الله الذين كفروا به وبرسوله إلى جهنم, فيعذبون فيها، (27) فأعظم بها حسرة وندامة لمن عاش منهم ومن هلك! أما الحيّ، فحُرِب ماله وذهبَ باطلا في غير دَرَك نفع، ورجع مغلوبًا مقهورًا محروبًا مسلوبًا. (28) وأما الهالك، فقتل وسُلب، وعُجِّل به إلى نار الله يخلُد فيها, نعوذ بالله من غضبه. وكان الذي تولَّى النفقةَ التي ذكرها الله في هذه الآية فيما ذُكر، أبا سفيان. * ذكر من قال ذلك: 16056- حدثنا ابن حميد قال: حدثنا يعقوب القمي, عن جعفر, عن سعيد بن جبير في قوله: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم " الآية، " والذين كفروا إلى جهنم يحشرون "، قال: نـزلت في أبي سفيان بن حرب. استأجر يوم أحد ألفين من الأحابيش من بني كنانة, (29) فقاتل بهم النبيَّ صلى الله عليه وسلم , وهم الذين يقول فيهم كعب بن مالك: وَجِئْنَـا إلَـى مَـوْجٍ مِنَ البَحْرِ وَسْطَه أَحَــابِيشُ, مِنْهُــمْ حَاسِـرٌ وَمُقَنَّـعُ (30) ثَلاثَـــةُ آلافٍ, ونَحْــنُ نَصِيَّــةٌ ثَــلاثُ مِئِــينَ إن كَـثُرْنَ, فَـأرْبَعُ (31) 16057- حدثنا ابن وكيع قال: حدثنا إسحاق بن إسماعيل, عن يعقوب القمي, عن جعفر, عن ابن أبزى: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله "، قال: نـزلت في أبي سفيان, استأجر يوم أحد ألفين ليقاتل بهم رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، سوى من استجاش من العرب. (32) 16058- ......قال، أخبرنا أبي عن خطاب بن عثمان العصفري, عن الحكم بن عتيبة: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله "، قال: نـزلت في أبي سفيان. أنفق على المشركين يوم أحد أربعين أوقية من ذهب, وكانت الأوقية يومئذ اثنين وأربعين مثقالا. (33) 16059 - حدثنا بشر قال: حدثنا يزيد قال: حدثنا سعيد, عن قتادة, قوله: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله "، الآية ، قال: لما قدم أبو سفيان بالعير إلى مكة أشَّبَ الناس ودعاهم إلى القتال، (34) حتى غزا نبيَّ الله من العام المقبل. وكانت بدر في رمضان يوم الجمعة صبيحة سابع عشرة من شهر رمضان. وكانت أحد في شوال يوم السبت لإحدى عشرة خلت منه في العام الرابع. 16060 - حدثني محمد بن الحسين قال: حدثنا أحمد بن المفضل قال: حدثنا أسباط, عن السدي قال: قال الله فيما كان المشركون، ومنهم أبو سفيان، يستأجرون الرجال يقاتلون محمدًا بهم: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله "، وهو محمد صلى الله عليه وسلم= " فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة " ، يقول: ندامة يوم القيامة وويلٌ (35) = " ثم يغلبون " . 16061 - حدثني محمد بن عمرو قال: حدثنا أبو عاصم قال: حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد في قول الله: " ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله " ، الآية حتى قوله: أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ، قال: في نفقة أبي سفيان على الكفار يوم أحد. 16062- حدثني المثنى قال: حدثنا أبو حذيفة قال: حدثنا شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, مثله. 16063 - حدثنا ابن حميد قال: حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق قال: حدثنا محمد بن مسلم بن عبيد الله بن شهاب الزهري، ومحمد بن يحيى بن حبان، وعاصم بن عمر بن قتادة، والحصين بن عبد الرحمن بن عمرو بن سعد بن معاذ، (36) [وغيرهم من علمائنا، كلهم قد حدث بعض الحديث عن يوم أحد. وقد اجتمع حديثهم كله فيما سقت من الحديث عن يوم أحد، قالوا: أو من قاله منهم: لما أصيب] يوم بدر من كفار قريش من أصحاب القليب ، (37) ورجع فَلُّهم إلى مكة, (38) ورجع أبو سفيان بعِيره, مشى عبد الله بن أبي ربيعة، (39) وعكرمة بن أبي جهل وصفوان بن أمية، في رجال من قريش أصيب آباؤهم وأبناؤهم وإخوانهم ببدر, فكلموا أبا سفيان بن حرب ومن كان له في تلك العير من قريش تجارة, فقالوا: يا معشر قريش, إن محمدًا قد وَتَرَكم وقتل خيارَكم, (40) فأعينونا بهذا المال على حربه، لعلنا أن ندرك منه ثأرًا بمن أصيب منا! ففعلوا. قال: ففيهم، كما ذكر عن ابن عباس، (41) أنـزل الله: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم " إلى قوله: " والذين كفروا إلى جهنم يحشرون " . (42) 16064 - حدثنا ابن حميد قال: حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله "، إلى قوله: " يحشرون " ، يعني النفرَ الذين مشوا إلى أبي سفيان، وإلى من كان له مال من قريش في تلك التجارة, فسألوهم أن يُقَوُّوهم على حرب رسول الله صلى الله عليه وسلم، (43) ففعلوا. (44) 16065 - حدثني يونس قال: أخبرنا ابن وهب قال: أخبرني سعيد بن أبي أيوب, عن عطاء بن دينار في قول الله: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم "، الآية, نـزلت في أبي سفيان بن حرب. (45) * * * وقال بعضهم: عني بذلك المشركون من أهل بدر. * ذكر من قال ذلك: 16066 - حدثت عن الحسين بن الفرج قال: سمعت أبا معاذ قال: حدثنا عبيد بن سليمان قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: " إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله " الآية، قال: هم أهل بدر. * * * قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك عندي ما قلنا, وهو أن يقال: إن الله أخبرَ عن الذين كفروا به من مشركي قريش، أنهم ينفقون أموالهم ليصدُّوا عن سبيل الله. لم يخبرنا بأيّ أولئك عَنى, غير أنه عم بالخبر " الذين كفروا ". وجائز أن يكون عَنَى المنفقين أموالهم لقتال رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه بأحد= وجائز أن يكون عنى المنفقين منهم ذلك ببدر= وجائز أن يكون عنى الفريقين. وإذا كان ذلك كذلك, فالصواب في ذلك أن يعمّ كما عم جل ثناؤه الذين كفروا من قريش. ---------------------- الهوامش : (24) انظر تفسير " الإنفاق " فيما سلف من فهارس اللغة ( نفق ) . (25) انظر تفسير " الصد " فيما سلف 12 : 559 تعليق : 2 ، والمراجع هناك . (26) انظر تفسير " الحسرة " فيما سلف 3 : 295 7 : 335 11 : 325 . (27) انظر تفسير " الحشر " فيما سلف ص : 472 تعليق : 2 ، والمراجع هناك . (28) في المطبوعة : " محزونًا مسلوبًا " ، والسياق يتقضى ما أثبت . " محروب " ، مسلوب المال . (29) " الأحابيش " ، هم بنو الحارث بن عبد مناة بن كنانة ، وعضل ، والديش ، من بني الهون بن خزيمة ، والمطلق ، والحيا ، من خزاعة . وسميت " الأحابش " ، لاجتماعها وانضمامها محالفة قريش ، في قتال بني ليث بن بكر بن عبد مناة بن كنانة . ( انظر المحبر : 246 ، 267 ) و ( نسب قريش : 9 ) . (30) سيرة ابن هشام 3 : 141 ، طبقات فحول الشعراء : 183 ، نسب قريش : 9 وغيرها. ويعني بقوله : " فجئنا إلى موج " ، جيش الكفار يوم أحد ، يموج موجه . وكان عدة المشركين بأحد ثلاثة آلاف . و " الحاسر " ، الذي لا درع له ، ولا بيضة على رأسه . و " المقنع " ، الدارع الذي ليس لبس سلاحه ، ووضع البيضة على رأسه . (31) " نصية " ، أي : خيار أشراف ، أهل جلد وقتال . يقال : " انتصى الشيء " ، اختار ناصيته ، أي أكرم ما فيه . وكان في المطبوعة : " ونحن نظنه " ، وهو خطأ صرف ، وهي في المخطوطة ، كما كتبتها غير منقوطة . وهكذا جاء الرواية في المخطوطة : " إن كثرن فأربع " ، كأنه يعني أنهم كانوا ثلاثمئة ، فإن كثروا فأربعمئة . وهو لا يصح ، لأن عدة المسلمين يوم أحد كانت سبعمئة . فصواب الرواية ما أنشده ابن إسحاق وابن سلام . " إنْ كَثُرْنَا وَأَرْبَعُ " (32) " استجاش " ، طلب منه الجيش وجمعه على عدوه . (33) الأثر : 16058 - " خطاب بن عثمان العصفري " ، لم أجد له ترجمة في غير ابن أبي حاتم 1 2 286 ، وقال : " خطاب العصفري " روى عن الشعبي ، روى عنه وكيع ، ومحمد بن ربيعة ، وأبو نعيم . سمعت أبي يقول ذلك . وسألته عنه فقال : " شيخ " . ولم يذكر أن اسم أبيه " عثمان " . (34) في المطبوعة : " أنشد الناس " ، وهو لا معنى له . وفي المخطوطة : " أنسب " ، غير منقوطة ، وصواب قراءتها ما أثبت . و " التأشيب " ، التحريش بين القوم ، و " التأشيب " ، التجميع ، يقال : " تأشب به أصحابه " ، أي : اجتمعوا إليه وطافوا به . أراد أنه جمعهم وحرضهم على القتال . (35) في المطبوعة : " وويلا " ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو صواب أيضًا . (36) في المطبوعة والمخطوطة : " الحصين بن عبد الرحمن وعمرو بن سعد بن معاذ " ، وهو خطأ ، فقد مضى مرارًا مثله . وصوابه من سيرة ابن هشام . (37) هذه الزيادة بين القوسين من سيرة ابن هشام ، وإنما فعلت ذلك ، لأن المطبوعة خالفت المخطوطة لخطأ فيها ، فكتب في لمطبوعة : " قالوا : أما أصابت المسلمين يوم بدر ... " ، وكان في المخطوطة : " قالوا : لما أصيبت قريش ، أو من قاله منهم ، يوم بدر " ، وهو غير مستقيم ، فرجح قوله : " أو من قال منهم " ، أن الناسخ قد عجل في نقل بقية الإسناد ، وخلط الكلام فاضطرب . فلذلك أثبته بنصه من السيرة . (38) " الفل " ( بفتح الفاء ) : المنهزمون ، الراجعون من جيش قد هزم . (39) في المطبوعة : " عبد الله بن ربيعة " ، خطأ محض . (40) " وتر القوم " ، أدرك فيهم مكروهًا بقتل أو غيره . و " الموتور " الذي قتل له قتيل فلم يدرك بدمه . (41) الذي في سيرة ابن هشام : " قال ابن إسحاق ، ففيهم ، كما ذكر لي بعض أهل العلم " ، ولم يسند الكلام إلى ابن عباس . (42) الأثر : 16063 - سيرة ابن هشام 3 : 64 . (43) في المطبوعة : " أن يعينوهم "، وفي سيرة ابن هشام : " يقووهم بها " ، بزيادة . (44) الأثر : 16064 سيرة ابن هشام 2 : 327 ، وهو تابع الأثر السالف رقم : 16053 . (45) الأثر : 16065 - " سعيد بن أبي أيوب مقلاص المصري " ، مضى مرارًا آخرها رقم : 13178 . وكان في المخطوطة : " سعيد بن أيوب " ، وصححه ناشر المطبوعة . و " عطاء بن دينار الهذلي المصري " ، مضى أيضًا برقم : 160 ، 13178 ، بمثل هذا الإسناد .