Tabari

Tafseer of The Spoils of War · Al-Anfaal · 8:24

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَجِيبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the interpretation of His word: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ (O you who believe, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life.)

    Abū Jaʿfar said: The scholars of interpretation differed concerning the interpretation of His word "when he calls you to that which gives you life."

    Some of them said: its meaning is: Respond to Allah and to the Messenger when he calls you to faith.

    * Mention of those who said that:

    15867 — Muhammad ibn al-Husayn related to me, saying: Ahmad ibn al-Mufaddal related to us, saying: Asbāt related to us, on the authority of al-Suddī: "O you who believe, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life," he said: As for "that which gives you life," that is Islam; He brought them to life after their death, after their unbelief.

    * * *

    And others said: to the truth.

    * Mention of those who said that:

    15868 — Muhammad ibn ʿAmr related to us, saying: Abū ʿĀsim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīh, on the authority of Mujāhid concerning the word of Allah: "to that which gives you life," he said: the truth.

    15869 — al-Muthannā related to me, saying: Abū Hudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīh, on the authority of Mujāhid, the same.

    15870 — al-Muthannā related to me, saying: Ishāq related to us, saying: ʿAbdallāh related to us, on the authority of Warqāʾ, on the authority of Ibn Abī Najīh, on the authority of Mujāhid, his word: "when he calls you to that which gives you life," he said: the truth.

    15871 — Ibn Humayd related to us, saying: Hakkām related to us, saying: ʿAnbasa related to us, on the authority of Muhammad ibn ʿAbd al-Rahmān, on the authority of al-Qāsim ibn Abī Bazza, on the authority of Mujāhid concerning his word: "respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life," he said: to the truth.

    * * *

    And others said: its meaning is: when he calls you to that which is in the Qurʾān.

    * Mention of those who said that:

    15872 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda concerning his word: "O you who believe, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life," he said: that is this Qurʾān; in it is life, security, deliverance, and protection in the worldly life and in the Hereafter.

    * * *

    And others said: its meaning is: when he calls you to the fighting and the jihād against the enemy.

    * Mention of those who said that:

    15873 — Ibn Humayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Ishāq: "O you who believe, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life," that is to say: to the armed combat (qitāl) by which Allah granted you honor after humiliation, and gave you strength after weakness, and by which He protected you against your enemy after they had overwhelmed you.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the correct of these statements concerning this is the statement of the one who said: its meaning is: Respond to Allah and to the Messenger through obedience, when the Messenger calls you to that which gives you life of the truth. For when that is the meaning, there falls under it the command to respond to them in fighting the enemy and in jihād, and responding when he calls you to the judgment of the Qurʾān. And in responding to all of this is life for the one who responds: as for the worldly life, through the perpetuation of a beautiful remembrance — and in that there is life for him; and as for the Hereafter, through the eternal life in the gardens (al-jinān) and the everlasting abode therein.

    * * *

    And as for the statement of the one who said: its meaning is Islam, that is a statement without basis. For Allah has already described them as believers with His word: "O you who believe, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life." So there is no basis for saying to the believer: respond to Allah and to the Messenger when he calls to Islam and faith.

    * * *

    And furthermore, in the following:

    15874 — Ahmad ibn al-Miqdām al-ʿIjlī related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Rawh ibn al-Qāsim related to us, on the authority of al-ʿAlāʾ ibn ʿAbd al-Rahmān, on the authority of his father, on the authority of Abū Hurayra, he said: The Messenger of Allah ﷺ came to Ubayy while he was performing the prayer, and called him: O Ubayy! Ubayy turned toward him but did not answer him. Then Ubayy shortened the prayer, and afterward he went to the Prophet ﷺ and said: Peace be upon you, O Messenger of Allah! He said: And upon you. What prevented you from answering me when I called you? He said: O Messenger of Allah, I was praying! He said: Have you then not found in what has been revealed to me: "Respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life"? He said: Yes indeed, O Messenger of Allah! I shall not do it again.

    15875 — Abū Kurayb related to us, saying: Khālid ibn Makhlad related to us, on the authority of Muhammad ibn Jaʿfar, on the authority of al-ʿAlāʾ, on the authority of his father, on the authority of Abū Hurayra, he said: The Messenger of Allah ﷺ passed by Ubayy while he was standing performing the prayer, and he called to him [but he did not answer him, and afterward he came], and said: O Ubayy, what prevented you from answering me when I called you? Does Allah not say: "O you who believe, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life"? Ubayy said: Truly, O Messenger of Allah, you shall not call me again but that I will answer, even if I am praying!

    * * *

    — this indicates that by the āyah are meant those whom the Messenger of Allah ﷺ calls to that in which is their life, by their answering his call to the truth after their Islam. For there is no doubt that Ubayy was a Muslim at the time when the Prophet ﷺ said to him what we have mentioned in these two reports.

    * * *

    The statement concerning the interpretation of His word: وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24) (And know that Allah comes between the man and his heart, and that to Him you will be gathered.)

    Abū Jaʿfar said: The scholars of interpretation differed concerning the interpretation of it.

    Some of them said: its meaning is: He comes between the unbeliever and faith, and between the believer and unbelief.

    * Mention of those who said that:

    15876 — Muhammad ibn Bashshār related to us, saying: Muhammad ibn Jaʿfar related to us, saying: ʿAbd al-Rahmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of ʿAbdallāh ibn ʿAbdallāh al-Rāzī, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: "He comes between the man and his heart," he said: between the unbeliever and that he believes, and between the believer and that he becomes an unbeliever.

    15877 — Ibn Bashshār related to us, saying: Wakīʿ related to us = and Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Ahmad related to us = both said: Sufyān related to us = and al-Hasan ibn Yahyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: al-Thawrī related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of ʿAbdallāh ibn ʿAbdallāh al-Rāzī, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, in similar fashion.

    15878 — Abū Zāʾida Zakariyyā ibn Abī Zāʾida related to me, saying: Abū ʿĀsim related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of ʿAbdallāh ibn ʿAbdallāh, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, the same.

    15879 — Abū al-Sāʾib and Ibn Wakīʿ related to me, both of them saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Minhāl, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the believer and unbelief, and between the unbeliever and faith.

    15880 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: Muhammad ibn Fudayl related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of ʿAbdallāh ibn ʿAbdallāh al-Rāzī, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: "He comes between the man and his heart," He comes between the unbeliever and faith and obedience to Allah.

    15881 — ... he said: Hafs related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the believer and unbelief, and between the unbeliever and faith.

    15882 — Ibn Humayd related to us, saying: Yahyā ibn Wādih related to us, saying: ʿUbayd ibn Sulaymān and ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Rawwād related to us, on the authority of al-Dahhāk concerning his word: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the unbeliever and his obedience, and between the believer and his disobedience.

    15883 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Usāma related to us, on the authority of Abū Rawq, on the authority of al-Dahhāk ibn Muzāhim, in similar fashion.

    15884 — ... he said: al-Muhāribī related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Dahhāk, he said: He comes between the man and that he becomes an unbeliever, and between the unbeliever and that he believes.

    15885 — al-Hasan ibn Yahyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Rawwād related to us, on the authority of al-Dahhāk ibn Muzāhim: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the unbeliever and obedience to Allah, and between the believer and disobedience to Allah.

    15886 — Ahmad ibn Ishāq related to us, saying: Abū Ahmad al-Zubayrī related to us, saying: Ibn Abī Rawwād related to us, on the authority of al-Dahhāk, in similar fashion.

    15887 — And it was related to me on the authority of al-Husayn ibn al-Faraj, he said: I heard Abū Muʿādh saying: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us, saying: I heard al-Dahhāk ibn Muzāhim saying, and he mentioned something similar.

    15888 — al-Muthannā related to me, saying: al-Hajjāj ibn Minhāl related to us, saying: al-Muʿtamir ibn Sulaymān related to us, saying: I heard ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Rawwād relate, on the authority of al-Dahhāk ibn Muzāhim concerning his word: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the believer and his disobedience.

    15889 — al-Muthannā related to me, saying: Abū Sālih related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās: "And know that Allah comes between the man and his heart," he says: He comes between the believer and unbelief, and He comes between the unbeliever and faith.

    15890 — Muhammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: "And know that Allah comes between the man and his heart," he says: He comes between the unbeliever and his obedience, and He comes between the believer and his disobedience.

    15891 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: al-Muhāribī related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the believer and unbelief, and between the unbeliever and faith.

    15892 — ... he said: my father related to me, on the authority of Ibn Abī Rawwād, on the authority of al-Dahhāk: "He comes between the man and his heart," he says: He comes between the unbeliever and his obedience, and between the believer and his disobedience.

    15893 — ... he said: Ishāq ibn Ismāʿīl related to us, on the authority of Yaʿqūb al-Qummī, on the authority of Jaʿfar, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: "He comes between the man and his heart," He comes between the believer and sins, and between the unbeliever and faith.

    15894 — ... he said: ʿUbayda related to us, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of Abū Sālih: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between him and sins.

    * * *

    And others said: rather its meaning is: He comes between the man and his reason, so that he does not know what he does.

    * Mention of those who said that:

    15895 — ʿUbaydallāh ibn Muhammad al-Firyābī related to us, saying: ʿAbd al-Majīd related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid concerning his word: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the man and his reason.

    15896 — Muhammad ibn ʿAmr related to us, saying: Abū ʿĀsim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīh, on the authority of Mujāhid: "He comes between the man and his heart," until He leaves him so that he does not understand.

    15897 — al-Muthannā related to us, saying: Abū Hudhayfa related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīh, on the authority of Mujāhid, the same.

    15898 — al-Muthannā related to me, saying: Ishāq related to us, saying: ʿAbdallāh related to us, on the authority of Warqāʾ, on the authority of Ibn Abī Najīh, on the authority of Mujāhid concerning his word: "He comes between the man and his heart," he said: it is like His word "he came between" (in the past tense), until He leaves him so that he does not understand.

    15899 — Ahmad ibn Ishāq related to us, saying: Abū Ahmad related to us, saying: Maʿqil ibn ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Humayd, on the authority of Mujāhid: "He comes between the man and his heart," he said: when He comes between you and your heart, how then would you act?

    15900 — He said: Abū Ahmad related to us, saying: Sharīk related to us, on the authority of Khusayf, on the authority of Mujāhid: "He comes between the man and his heart," he said: He comes between the heart of the unbeliever and that it does something good.

    * * *

    And others said: its meaning is: He comes between the man and his heart, [so that he is not] able to believe or disbelieve except with His permission.

    * Mention of those who said that:

    15901 — Muhammad ibn al-Husayn related to me, saying: Ahmad ibn Mufaddal related to us, saying: Asbāt related to us, on the authority of al-Suddī: "And know that Allah comes between the man and his heart," he said: He comes between the man and his heart, so that he cannot believe and cannot become an unbeliever except with His permission.

    * * *

    And others said: its meaning is: that He is near to his heart, nothing remains hidden from Him, whether the man makes it public or conceals it.

    * Mention of those who said that:

    15902 — Muhammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muhammad ibn Thawr related to us, saying: Maʿmar related to us, on the authority of Qatāda concerning his word: "He comes between the man and his heart," he said: it is like His word: أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ [Surah Qāf: 16] (nearer to him than the jugular vein).

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the correct of these statements concerning this is, in my view, that one says: that this is a report from Allah, Mighty and Exalted, that He has more power over the hearts of His servants than they themselves do, and that He comes between them and their hearts when He wills, so that no possessor of a heart is able to grasp with it anything of faith or unbelief, or to perceive anything with it, or to understand, except with His permission and His will. For "coming between one thing and another" is only the separating between those two. And when He, whose praise is exalted, makes a separation between a servant and his heart with respect to grasping or understanding something, then there is no way for the servant to grasp that which Allah has prevented his heart from grasping.

    And when that is its meaning, then there falls under it the statement of the one who said: "He comes between the believer and unbelief, and between the unbeliever and faith," and the statement of the one who said: "He comes between him and his reason," and the statement of the one who said: "He comes between him and his heart so that he cannot believe and cannot become an unbeliever except with His permission." For when Allah, Mighty and Exalted, comes between a servant and his heart, then the servant does not understand with his heart — between which and him a separation has been brought — that which he has been prevented from grasping, in the manner that I have set forth.

    Except that one ought to say: that Allah, with His word "And know that Allah comes between the man and his heart," has given the report in a general sense that He comes between the servant and his heart, and He has not singled out from the meanings that we have mentioned any one above another. The wording admits all these meanings, so the report remains valid in a general sense, until something to which one must submit specifies it.

    * * *

    And as for His word: "and that to Him you will be gathered," its meaning is: And know, O believers, also — besides the knowledge that Allah comes between the man and his heart — that Allah, who has power over your hearts and who has more power over them than you yourselves, to Him are your destination and your return on the Day of Resurrection, on which He will repay you in full for your deeds: the doer of good among you according to his good deeds, and the doer of evil according to his evil deeds. So fear Him and keep watch over Him with regard to that which He and His Messenger have commanded you and forbidden you, lest you neglect it, and lest you fail to answer His Messenger when he calls you to that which gives you life — for that would bring about His wrath, and thereby you would deserve His painful punishment when you are gathered to Him.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في تأويل قوله: (إذا دعاكم لما يحييكم). فقال بعضهم: معناه: استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم للإيمان. * ذكر من قال ذلك: 15867- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط عن السدي: (يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم)، قال: أمّا " ما يحييكم "، (50) فهو الإسلام, أحياهم بعد موتهم, بعد كفرهم. * * * وقال آخرون: للحق. * ذكر من قال ذلك: 15868- حدثنا محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نحيح, عن مجاهد في قول الله: (لما يحييكم)، قال: الحق. 15869 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, مثله. 15870 - حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله, عن ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد قوله: (إذا دعاكم لما يحييكم)، قال: الحق. 15871 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام قال، حدثنا عنبسة, عن محمد بن عبد الرحمن, عن القاسم بن أبي بزة, عن مجاهد في قوله: (استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم)، قال: للحق. * * * وقال آخرون: معناه: إذا دعاكم إلى ما في القرآن. * ذكر من قال ذلك: 15872- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: (يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم)، قال: هو هذا القرآن، فيه الحياة والثقة والنجاة والعصمة في الدنيا والآخرة. (51) * * * وقال آخرون: معناه: إذا دعاكم إلى الحرب وجهاد العدو. * ذكر من قال ذلك: 15873- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق: (يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم)، أي: للحرب الذي أعزكم الله بها بعد الذل, وقوّاكم بعد الضعف, ومنعكم بها من عدوكم بعد القهر منهم لكم. (52) * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب, قولُ من قال: معناه: استجيبوا لله وللرسول بالطاعة، إذا دعاكم الرسول لما يحييكم من الحق. وذلك أن ذلك إذا كان معناه، كان داخلا فيه الأمر بإجابتهم لقتال العدو والجهاد, والإجابة إذا دعاكم إلى حكم القرآن, وفي الإجابة إلى كل ذلك حياة المجيب. أما في الدنيا, فبقاء الذكر الجميل, (53) وذلك له فيه حياة. وأما في الآخرة, فحياة الأبد في الجنان والخلود فيها. (54) * * * وأما قول من قال: معناه الإسلام, فقول لا معنى له. لأن الله قد وصفهم بالإيمان بقوله: (يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم)، فلا وجه لأن يقال للمؤمن: استجب لله وللرسول إذا دعا إلى الإسلام والإيمان. (55) * * * وبَعْدُ، ففيما:- 15874- حدثنا أحمد بن المقدام العجلي قال، حدثنا يزيد بن زريع قال، حدثنا روح بن القاسم, عن العلاء بن عبد الرحمن, عن أبيه, عن أبي هريرة قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أبيٍّ وهو يصلي, فدعاه: أيْ أُبَيّ ! فالتفت إليه أبيّ ولم يجبه. ثم إن أبيًّا خفف الصلاة, ثم انصرف إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: السلام عليك، أي رسول الله! قال: وعليك، ما منعك إذ دعوتك أن تجيبني؟ قال: يا رسول الله، كنت أصلي! قال: أفلم تجد فيما أوحي إليّ: " استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم "؟ قال: بلى، يا رسول الله! لا أعود. (56) 15875 - حدثنا أبو كريب قال، حدثنا خالد بن مخلد, عن محمد بن جعفر, عن العلاء, عن أبيه, عن أبي هريرة قال: مرّ رسول الله صلى الله عليه وسلم على أبيّ وهو قائم يصلي, فصرخ به [فلم يجبه, ثم جاء]، (57) فقال: يا أبيّ، ما منعك أن تجيبني إذ دعوتك؟ أليس الله يقول: (يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم) ؟ قال أبيّ: لا جَرَم يا رسول الله, لا تدعوني إلا أجبتُ وإن كنت أصلي! (58) * * * =ما يُبِين عن أن المعنيَّ بالآية، هم الذين يدعوهم رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى ما فيه حياتهم بإجابتهم إليه من الحق بعد إسلامهم, لأن أبَيًّا لا شك أنه كان مسلمًا في الوقت الذي قال له النبي صلى الله عليه وسلم ما ذكرنا في هذين الخبرين. * * * القول في تأويل قوله : وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24) قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك. فقال بعضهم: معناه: يحول بين الكافر والإيمان، وبين المؤمن والكفر. * ذكر من قال ذلك: 15876- حدثنا محمد بن بشار قال، حدثنا محمد بن جعفر قال، حدثنا عبد الرحمن قال، حدثنا سفيان, عن الأعمش عن عبد الله بن عبد الله الرازي, عن سعيد بن جبير: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: بين الكافر أن يؤمن, وبين المؤمن أن يكفر. (59) 15877 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا وكيع= وحدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو أحمد= قالا حدثنا سفيان= وحدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، حدثنا الثوري, عن الأعمش, عن عبد الله بن عبد الله الرازي, عن سعيد بن جبير, بنحوه. 15878 - حدثني أبو زائدة زكريا بن أبي زائدة قال، حدثنا أبو عاصم, عن سفيان, عن الأعمش, عن عبد الله بن عبد الله, عن سعيد بن جبير, مثله. 15879 - حدثني أبو السائب وابن وكيع قالا حدثنا أبو معاوية, عن المنهال, عن سعيد بن جبير: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين المؤمن وبين الكفر, وبين الكافر وبين الإيمان. 15880- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا محمد بن فضيل, عن الأعمش, عن عبد الله بن عبد الله الرازي, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس: (يحول بين المرء وقلبه)، يحول بين الكافر والإيمان وطاعة الله. 15881 - . . . . قال، حدثنا حفص, عن الأعمش, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين المؤمن والكفر, وبين الكافر والإيمان. 15882- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا يحيى بن واضح قال، حدثنا عبيد بن سليمان, وعبد العزيز بن أبي رواد, عن الضحاك في قوله: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين الكافر وطاعته, وبين المؤمن ومعصيته. 15883 - حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو أسامة, عن أبى روق, عن الضحاك بن مزاحم, بنحوه. 15884 - . . . . قال، حدثنا المحاربي, عن جويبر, عن الضحاك قال: يحول بين المرء وبين أن يكفر, (60) وبين الكافر وبين أن يؤمن. 15885 - حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، حدثنا عبد العزيز بن أبي رواد, عن الضحاك بن مزاحم: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين الكافر وبين طاعة الله, وبين المؤمن ومعصية الله. 15886 - حدثنا أحمد بن إسحاق قال، حدثنا أبو أحمد الزبيري قال، حدثنا ابن أبي رواد, عن الضحاك, نحوه. 15887 - وحدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ يقول، حدثنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك بن مزاحم يقول، فذكر نحوه. 15888 - حدثني المثنى قال، حدثنا الحجاج بن منهال قال، حدثنا المعتمر بن سليمان قال، سمعت عبد العزيز بن أبي رواد يحدث، عن الضحاك بن مزاحم في قوله: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين المؤمن ومعصيته. 15889 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو صالح قال، حدثني معاوية, عن علي, عن ابن عباس: (واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه)، يقول: يحول بين المؤمن وبين الكفر, ويحول بين الكافر وبين الإيمان. 15890 - حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس: (واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه)، يقول: يحول بين الكافر وبين طاعته, ويحول بين المؤمن وبين معصيته. 15891- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا المحاربي, عن ليث, عن مجاهد: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين المؤمن وبين الكفر, وبين الكافر وبين الإيمان. 15892 - . . . . قال، حدثنا أبي, عن ابن أبي رواد, عن الضحاك: (يحول بين المرء وقلبه)، يقول: يحول بين الكافر وبين طاعته, وبين المؤمن وبين معصيته. 15893 - . . . . قال، حدثنا إسحاق بن إسماعيل, عن يعقوب القمي, عن جعفر, عن سعيد بن جبير: (يحول بين المرء وقلبه)، يحول بين المؤمن والمعاصي, وبين الكافر والإيمان. 15894- . . . . قال، حدثنا عبيدة, عن إسماعيل, عن أبي صالح: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بينه وبين المعاصي. * * * وقال آخرون: بل معنى ذلك: يحول بين المرء وعقله, فلا يدري ما يَعمل. * ذكر من قال ذلك: 15895- حدثنا عبيد الله بن محمد الفريابي قال، حدثنا عبد المجيد, عن ابن جريج, عن مجاهد قوله: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين المرء وعقله. 15896 - حدثنا محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: (يحول بين المرء وقلبه)، حتى تركه لا يعقل. 15897 - حدثنا المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, مثله. 15898 - حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله, عن ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد في قوله: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: هو كقوله " حال "، حتى تركه لا يعقل. (61) 15899 - حدثنا أحمد بن إسحاق قال، حدثنا أبو أحمد قال، حدثنا معقل بن عبيد الله, عن حميد, عن مجاهد: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: إذا حال بينك وبين قلبك، كيف تعمل. 15900 - قال: حدثنا أبو أحمد قال، حدثنا شريك, عن خصيف, عن مجاهد: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين قلب الكافر, وأن يعمل خيرًا. * * * وقال آخرون: معناه: يحول بين المرء وقلبه، أن يقدر على إيمان أو كفر إلا بإذنه. * ذكر من قال ذلك: 15901- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه)، قال: يحول بين الإنسان وقلبه, فلا يستطيع أن يؤمن ولا يكفر إلا بإذنه. * * * وقال آخرون: معنى ذلك: أنه قريب من قلبه، لا يخفى عليه شيء أظهره أو أسره. * ذكر من قال ذلك: 15902- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور قال، حدثنا معمر, عن قتادة في قوله: (يحول بين المرء وقلبه)، قال: هي كقوله: أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ، [سورة ق: 16] . * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال بالصواب عندي في ذلك أن يقال: إن ذلك خبرٌ من الله عز وجل أنه أملك لقلوب عباده منهم, وأنه يحول بينهم وبينها إذا شاء, حتى لا يقدر ذو قلب أن يُدرك به شيئًا من إيمان أو كفر, أو أن يَعِي به شيئًا, أو أن يفهم، إلا بإذنه ومشيئته. وذلك أن " الحول بين الشيء والشيء "، إنما هو الحجز بينهما, وإذا حجز جل ثناؤه بين عبد وقلبه في شيء أن يدركه أو يفهمه, (62) لم يكن للعبد إلى إدراك ما قد منع الله قلبَه إدراكَه سبيلٌ. وإذا كان ذلك معناه, دخل في ذلك قول من قال: " يحول بين المؤمن والكفر، وبين الكافر والإيمان ", وقول من قال: " يحول بينه وبين عقله ", وقول من قال: " يحول بينه وبين قلبه حتى لا يستطيع أن يؤمن ولا يكفر إلا بإذنه "، لأن الله عز وجل إذا حال بين عبد وقلبه, لم يفهم العبد بقلبه الذي قد حيل بينه وبينه ما مُنِع إدراكه به على ما بيَّنتُ. غير أنه ينبغي أن يقال: إن الله عم بقوله: ( واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه)، الخبرَ عن أنه يحول بين العبد وقلبه, ولم يخصص من المعاني التي ذكرنا شيئًا دون شيء, والكلام محتمل كل هذه المعاني, فالخبر على العموم حتى يخصه ما يجب التسليم له. * * * وأما قوله: (وأنه إليه تحشرون)، فإن معناه: واعلموا، أيها المؤمنون، أيضًا، مع العلم بأن الله يحول بين المرء وقلبه: أنّ الله الذي يقدر على قلوبكم, وهو أملك بها منكم, إليه مصيركم ومرجعكم في القيامة, (63) فيوفّيكم جزاء أعمالكم, المحسنَ منكم بإحسانه، والمسيءَ بإساءته, فاتقوه وراقبوه فيما أمركم ونهاكم هو ورسوله أن تضيعوه, وأن لا تستجيبوا لرسوله إذا دعاكم لما يحييكم, فيوجب ذلك سَخَطَه, وتستحقوا به أليم عذابه حين تحشرون إليه. ------------------- الهوامش : (50) في المطبوعة والمخطوطة : " أما يحييكم " ، بإسقاط "ما " والجيد إثباتها . (51) في المطبوعة : " الحياة والعفة " ، وهي في المخطوطة كما أثبتها غير منقوطة " الثاء " ، ثم زاد ناشرها أيضًا فأسقط من الكلام " والنجاة " ، وهذا من أسوأ العبث وأقبحه . (52) الأثر : 15873 - سيرة ابن هشام 2 : 324 ، وهو تابع الأثر السالف رقم : 15866. (53) في المطبوعة والمخطوطة : " فيقال الذكر الجميل " ، وهو لا معنى له . صوابه ما أثبت . (54) انظر تفسير " الاستجابة " فيما سلف ص : 409 ، تعليق 1 ، والمراجع هناك . (55) في المطبوعة : " إذا دعاك " ، وأثبت ما في المخطوطة . (56) الأثر : : 15874 - سيأتي من طريق أخرى في الذي يليه . " أحمد بن المقدام بن سليمان العجلي " ، شيخ الطبري ، ثقة ، مضى برقم : 12861 . و " يزيد بن زريع العيشي " ، ثقة حافظ مضى مرارًا . برقم : 1769 ، 2533 ، 5429 ، 5438 ، غيرها . و " روح بن القاسم التميمي الطبري " ، ثقة ، مضى برقم 6613 . و " العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب ، مولى الحرقة " ، تابعي ثقة ، مضى برقم : 221 ، 14210 . وأبوه : " عبد الرحمن بن يعقوب ، مولى الحرقة " ، تابعي ثقة . مضى برقم : 14210 . وهذا الخبر رواه أحمد في مسنده 2 : 412 ، 413 ، من طريق عبد الرحمن بن إبراهيم ، عن العلاء بن عبد الرحمن . عن أبيه ، بنحوه ، مطولا . ورواه الترمذي في " فضائل القرآن ، باب ما جاء في فضل الفاتحة " ، من طريق عبد العزيز بن محمد الدراوردي ، عن العلاء ، بنحوه مطولا ، وقال : " هذا حديث حسن صحيح" . وفي الباب عن أنس بن مالك " . وخرجه ابن كثير في تفسيره 1 : 22 ، 23 . ثم انظر حديث البخاري ( الفتح 8 : 119 ، 231 ) ، وهو حديث أبي سعيد بن المعلى ، بنحو هذه القصة عن أبي بن كعب . وقد فصل الحافظ ابن حجر هناك الكلام فيه ، وخرج حديث أبي بن كعب . وانظر أيضًا الموطأ : 83 ، خبر مالك عن العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب : أن أبا سعيد مولى عامر بن كريز ، أخبره : " أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نادى أبي بن كعب وهو يصلي ... " بغير هذا السياق ، وما قاله فيه الحافظ ابن حجر ، وابن كثير في تفسيره ، حيث أشرنا إلى موضعه . (57) هذا الذي بين القوسين ، ليس في المخطوطة ، زاده ناشر المطبوعة ، لا أدري من أين ؟ وفي الخبر سقط لا شك فيه ، ولكني لم أجد الخبر بنصه هذا . (58) الأثر : 15875 - إسناد آخر للخبر السالف . وقد خرجته هناك . " خالد بن مخلد القطواني " ، ثقة من شيوخ البخاري ، وأخرج له مسلم " مضى مرارًا ، برقم : 2206 ، 4577 ، 8166 ، 8397 ، وغيرها . و " محمد بن جعفر بن أبي كثير الزرقي " ، ثقة معروف ، مضى برقم : 2206 ، 8397 . (59) الأثر : 15876 - " عبد الله بن عبد الله الرازي " ، " أبو جعفر الرازي " ، قاضي الري ، ثقة ، لا بأس . مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 2 2 92 . وهو غير " أبي جعفر الرازي التميمي " ، " عيسى بن ماهان " . (60) هكذا في المخطوطة والمطبوعة : " يحول بين المرء " ، ولو ظننت أنها : " يحول بين المؤمن " ، لكان في الذي سلف ما يرجحه . (61) في المطبوعة : " قال : هي يحول بين المرء وقلبه حتى يتركه لا يعقل " ، غير ما في المخطوطة كل التغيير ، لأنه لم يفهمه ، وهذا من أسوأ التصرف وأقبحه وأبعده من الأمانة . وإنما أراد أن " يحول " مضارعًا ، بمعنى " حال " ماضيًا ، ولذلك قال " حتى تركه لا يعقل " . فانظر أي فساد أدخله الناشر بلا ورع ! . (62) انظر تفسير " المرء " فيما سلف 2 : 446 9 : 430 . (63) انظر تفسير " الحشر " فيما سلف ص 23 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك .