Tabari

Tafseer of The Emissaries · Al-Mursalaat · 77:25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Have We not made the earth a container

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The Exalted, praised be His mention, says, while drawing His servants' attention to His favors toward them: ( a-lam najʿali ) ("have We not made"), O people, ( al-arḍa ) ("the earth") for you ( kifātan ) ("a receptacle"), that is to say: a vessel. One says: "hādhā kafata hādhā" and "kafaytuhu" ("this enclosed this," "I enclosed it"), when it was a vessel for it.

    The meaning of the word is only: have We not made the earth a receptacle for your living and your dead — it holds your living in the dwelling-places and abodes, and encompasses and gathers them therein; and your dead in its interior, in the graves, in which they are buried.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: منبها عباده على نعمه عليهم: ( أَلَمْ نَجْعَلِ ) أيها الناس ( الأَرْضَ ) لكم ( كِفَاتًا ) يقول: وعاء، تقول: هذا كفت هذا وكفيته، إذا كان وعاءه. وإنما معنى الكلام: ألم نجعل الأرض كِفاتَ أحيائكم وأمواتكم، تكْفِت أحياءكم في المساكن والمنازل، فتضمهم فيها وتجمعهم، وأمواتَكم في بطونها في القبور، فيُدفَنون فيها.