Tabari

Tafseer of The Cloaked One · Al-Muddaththir · 74:12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا

And to whom I granted extensive wealth

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    wa-jaʿaltu lahu mālan mamdūdan ("and I gave him extensive wealth"). The exegetes (ahl al-taʾwīl) differed concerning this wealth that Allah mentioned and reported that He had appointed for the solitary one (al-waḥīd): what was it? And how much did it amount to? Some of them said: it was dīnār coins, amounting to a thousand dīnārs.

    * Mention of who said that:

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Ibrāhīm, on the authority of his father, on the authority of Mujāhid: wa-jaʿaltu lahu mālan mamdūdan , he said: his wealth was a thousand dīnārs.

    Ṣāliḥ ibn Mismār al-Marwazī related to us, saying: al-Ḥārith ibn ʿImrān al-Kūfī related to us, saying: Muḥammad ibn Sūqa related to us, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, concerning His word: wa-jaʿaltu lahu mālan mamdūdan , he said: a thousand dīnārs.

    And others said: his wealth was four thousand dīnārs.

    * Mention of who said that:

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān: wa-jaʿaltu lahu mālan mamdūdan , he said: it has reached me that it was four thousand dīnārs.

    And others said: his wealth was land.

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn al-Muthannā related to me, saying: Wahb ibn Jarīr related to me, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Nuʿmān ibn Sālim, concerning His word: wa-jaʿaltu lahu mālan mamdūdan , he said: the land.

    Aḥmad ibn Isḥāq al-Ahwāzī related to us, saying: Wahb ibn Jarīr related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Nuʿmān ibn Sālim, something similar.

    And others said: it was a revenue, month after month.

    * Mention of who said that:

    Zakariyyāʾ ibn Yaḥyā ibn Abī Zāʾida related to me, saying: Ḥalbas, the imam of the mosque of Ibn ʿUlayya, related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of ʿUmar (may Allah be pleased with him), concerning His word: wa-jaʿaltu lahu mālan mamdūdan , he said: a revenue, month after month.

    Abū Ḥafṣ al-Ḥīrī related to me, saying: Ḥalbas al-Ḍubaʿī related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAṭāʾ, something similar, but he did not say: "on the authority of ʿUmar".

    Aḥmad ibn al-Walīd al-Ramlī related to us, saying: Ghālib ibn Ḥalbas related to us, saying: my father related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAṭāʾ, something similar, but he did not say: "on the authority of ʿUmar".

    Aḥmad ibn al-Walīd related to us, saying: Abū Bakr ibn ʿAyyāsh related to us, saying: Ḥalbas ibn Muḥammad al-ʿIjlī related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of ʿUmar, something similar.

    And the correct judgment concerning this is that one says as Allah has said: wa-jaʿaltu lahu mālan mamdūdan , and that is the abundant, the extensive — whether in number or in measure.

    Show original Arabic
    ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) اختلف أهل التأويل في هذا المال الذي ذكره الله، وأخبر أنه جعله للوحيد ما هو؟ وما مبلغه؟ فقال بعضهم: كان ذلك دنانير، ومبلغها ألف دينار. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن إسماعيل بن إبراهيم، عن أبيه، عن مجاهد ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: كان ماله ألف دينار. حدثنا صالح بن مسمار المروزي، قال: ثنا الحارث بن عمران الكوفيّ، قال: ثنا محمد بن سوقة، عن سعيد بن جُبير، في قوله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: ألف دينار. وقال آخرون: كان ماله أربعة آلاف دينار. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: بلغني أنه أربعة آلاف دينار. وقال آخرون: كان ماله أرضًا. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن المثنى، قال: ثني وهب بن جرير، قال: ثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، في قوله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: الأرض. حدثنا أحمد بن إسحاق الأهوازي، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، مثله. وقال آخرون: كان ذلك غلة شهر بشهر. * ذكر من قال ذلك: حدثني زكريا بن يحيى بن أبي زائدة، قال: ثنا حلبس، إمام مسجد ابن علية، عن ابن جريج، عن عطاء، عن عمر رضي الله عنه، في قوله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) قال: غلة شهر بشهر. حدثني أبو حفص الحيري، قال: ثنا حلبس الضُّبَعي، عن ابن جريج، عن عطاء مثله، ولم يقل: عن عمر. حدثنا أحمد بن الوليد الرملي، قال: ثنا غالب بن حلبس، قال: ثنا أبي، عن ابن جريج، عن عطاء مثله، ولم يقل: عن عمر. حدثنا أحمد بن الوليد، قال: ثنا أبو بكر عياش، قال: ثنا حلبس بن محمد العجلي، عن ابن جريج عن عطاء، عن عمر، مثله. والصواب من القول في ذلك أن يقال كما قال الله: ( وَجَعَلْتُ لَهُ مَالا مَمْدُودًا ) وهو الكثير الممدود، عدده أو مساحته.