Tabari

Tafseer of The Ascending Stairways · Al-Ma'aarij · 70:25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

For the petitioner and the deprived -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Sahl ibn Mūsā al-Rāzī related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Qays ibn Karkam, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("for the beggar and the deprived"): the deprived (al-maḥrūm) is the needy one (al-muḥārif) who has no share in Islam.

    He said: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Qays ibn Karkam, on the authority of Ibn ʿAbbās, that he said: the deprived is the needy one who has no share in Islam.

    Ḥumayd ibn Masʿada related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Qays ibn Karkam, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning this verse لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("for the beggar and the deprived"), he said: the beggar is the one who begs, and the deprived is the needy one.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, saying: I heard Abū Isḥāq narrating on the authority of Qays ibn Karkam, on the authority of Ibn ʿAbbās, that concerning this verse لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("for the beggar and the deprived") he said: the beggar is the one who begs, and the deprived is the needy one.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Qays ibn Karkam, who said: I asked Ibn ʿAbbās about His words: لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("for the beggar and the deprived"), he said: the beggar is the one who begs, and the deprived is the needy one who has no share in Islam.

    Muḥammad ibn ʿUmar ibn ʿAlī al-Muqaddamī related to me, saying: Quraysh ibn Anas related to us, on the authority of Sulaymān, on the authority of Qatāda, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab: the deprived is the needy one.

    Ibn Bashshār and Ibn al-Muthannā related to us, both of them saying: Quraysh related to us, on the authority of Sulaymān, on the authority of Qatāda, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab, the same.

    Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, on the authority of Abū Bishr, who said: I asked Saʿīd ibn Jubayr about the deprived, and he said nothing about it; he said: and ʿAṭāʾ said: it is the hindered needy one.

    Ibn Ḥumayd related to us, Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Qays ibn Karkam, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: the beggar is the one who begs from people, and the deprived is the one who has no share in Islam, and he is a needy one among the people.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, who said: the deprived is the one to whom nothing is given and who is needy.

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: the deprived is the needy one who pursues the worldly life while it turns away from him, and who does not beg from the people.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, who said concerning the deprived: it is the needy one who has no one to show him compassion or to give him anything.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, saying: ʿAmr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, who said: the deprived is the one who has no share from the spoils (fayʾ) in Islam, and he is needy among the people.

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Ayyūb informed us, on the authority of Nāfiʿ: the deprived is the needy one.

    And others said: it is the one who has no share in the war spoils (ghanīma).

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn al-Muthannā related to me, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Ḥakam, on the authority of Ibrāhīm, that some people came to ʿAlī — may Allah be pleased with him — in Kūfa after the Battle of the Camel, and he said: share with them, and he said: this is the deprived.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, who said: the deprived is the needy one who has no share in the war spoils.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, the same.

    He said: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Qays ibn Muslim al-Jadalī, on the authority of al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn al-Ḥanafiyya, that the Prophet ﷺ sent out a raiding party, and they took war spoils and victory was granted to them; then a people came who had not been present, and so it was revealed: فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ * لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("in their wealth is a known right, for the beggar and the deprived"), by which these are meant.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Qays ibn Muslim, on the authority of al-Ḥasan ibn Muḥammad, that the Messenger of Allah ﷺ sent out a raiding party, and they took war spoils; then a people came who had not been present at the war spoils, and so it was revealed: فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ * لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("in their wealth is a known right, for the beggar and the deprived").

    Abū Kurayb related to us, saying: Yaḥyā ibn Abī Zāʾida related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Qays ibn Muslim al-Jadalī, on the authority of al-Ḥasan ibn Muḥammad, who said: a raiding party was sent out and they took war spoils; then after them a people came, he said: and so it was revealed: لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("for the beggar and the deprived").

    Abū Kurayb related to us, saying: Abū Nuʿaym related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Qays ibn Muslim, on the authority of al-Ḥasan ibn Muḥammad: "that a people obtained war spoils in the time of the Prophet ﷺ, and after that a people came, and so it was revealed: فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ * لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ('in their wealth is a known right, for the beggar and the deprived')".

    And others said: it is the one whose wealth does not increase.

    * Mention of who said that:

    Abū al-Sāʾib related to me, saying: Ibn Idrīs related to us, on the authority of Ḥuṣayn, who said: I asked ʿIkrima about the beggar and the deprived, he said: the beggar is the one who begs from you, and the deprived is the one whose wealth does not increase.

    And others said: it is the one whose wealth has been destroyed.

    * Mention of who said that:

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Wahb ibn Jarīr related to us, saying: Shuʿba informed us, on the authority of ʿĀṣim, on the authority of Abū Qilāba, who said: a flood came in al-Yamāma which carried away a man's wealth, and a man of the Companions of the Prophet ﷺ said: this is the deprived.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His words: وَالْمَحْرُومِ ("and the deprived"), he said: the deprived is the one whose fruits and crops have been stricken, and he recited: أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ * أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ ("Have you then considered what you sow? Is it you who make it grow?") ... until he reached مَحْرُومُونَ ("deprived"), and the owners of the garden said: إِنَّا لَضَالُّونَ * بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ("Indeed, we have lost our way; nay, we are deprived").

    And al-Shaʿbī said — according to what Yaʿqūb related to me concerning that, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn ʿAwn, who said: al-Shaʿbī said: I have not been able to find out what the deprived is.

    And Qatāda said — according to what Ibn Bashshār related to me concerning that, saying: ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His words: لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("for the beggar and the deprived"), he said: the beggar is the one who begs with his hand, and the deprived is the one who abstains; and both have a right upon you, O son of Ādam.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His words: لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ("for the beggar and the deprived"): it is a beggar who begs from you with his hand, and a poor one who abstains and does not beg from the people; and both have a right upon you.

    Show original Arabic
    حدثنا سهل بن موسى الرازي، قال: ثنا وكيع، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن قيس بن كركم، عن ابن عباس قال: (لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ) : المحارف الذي ليس له في الإسلام نصيب. قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن قيس بن كركم، عن ابن عباس أنه قال: المحروم المحارَف الذي ليس له في الإسلام سهم. حدثنا حميد بن مسعدة، قال: ثنا يزيد بن زريع، قال: ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن قيس بن كركم، عن ابن عباس، في هذه الآية (لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ) قال: السائل الذي يسأل، والمحروم: المحَارف. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، قال: سمعت أبا إسحاق يحدّث عن قيس بن كركم، عن ابن عباس أنه قال في هذه الآية (لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ) قال: السائل: الذي يسأل والمحروم: المحارَف. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن قيس بن كركم، قال: سألت ابن عباس، عن قوله: (لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ) قال: السائل: الذي يسأل، والمحروم: المحارَف الذي ليس له في الإسلام سهم. حدثني محمد بن عمر بن عليّ المقدمي، قال: ثنا قريش بن أنس، عن سليمان، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب: المحروم: المحارف. حدثنا ابن بشار وابن المثنى، قالا ثنا قريش، عن سليمان، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، مثله. حدثني يعقوب، قال: ثنا هشيم، عن أبي بشر، قال: سألت سعيد بن جبير، عن المحروم، فلم يقل فيه شيئا؛ قال: وقال عطاء: هو المحدود المحارف. حدثنا ابن حميد، ثنا مهران عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن قيس بن كركم، عن ابن عباس، قال: السائل: الذي يسأل الناس، والمحروم: الذي لا سهم له في الإسلام، وهو محارف من الناس. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قال: المحروم: الذي لا يُهدى له شيء وهو محارف. حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قال: المحروم: هو المحارف الذي يطلب الدنيا وتدبر عنه، فلا يسأل الناس. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن منصور، عن إبراهيم، قال في المحروم: هو المحارف الذي ليس له أحد يعطف عليه، أو يعطيه شيئا. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا حكام، قال: ثنا عمرو، عن منصور، عن إبراهيم، قال: المحروم: الذي لا فيء له في الإسلام، وهو محارف في الناس. حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، قال: أخبرنا أيوب، عن نافع: المحروم: هو المحارف. وقال آخرون: هو الذي لا سهم له في الغنيمة. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن الحكم، عن إبراهيم أن ناسا قَدِموا على عليّ رضي الله عنه الكوفة بعد وقعة الجمل، فقال: اقسموا لهم، وقال: هذا المحروم. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، قال: المحروم: المحارف الذي ليس له في الغنيمة شيء. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، مثله. قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن قيس بن مسلم الجدّلي، عن الحسن بن محمد ابن الحنفية أن النبيّ صلى الله عليه وسلم بعث سرية، فغنموا، وفتح عليهم، فجاء قوم لم يشهدوا، فنـزلت: (فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ * لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ) يعني: هؤلاء. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن قيس بن مسلم، عن الحسن بن محمد، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث سرية، فغنموا، فجاء قوم لم يشهدوا الغنائم، فنـزلت: (فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ * لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ). حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا يحيى بن أبي زائدة، عن سفيان، عن قيس بن مسلم الجدلي، عن الحسن بن محمد، قال: بعثت سرية فغنموا، ثم جاء قوم من بعدهم، قال: فنـزلت (لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ). حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا أبو نعيم، عن سفيان، عن قيس بن مسلم، عن الحسن بن محمد " أن قوما في زمان النبيّ صلى الله عليه وسلم أصابوا غنيمة، فجاء قوم بعد، فنـزلت: (فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ * لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ )". وقال آخرون: هو الذي لا ينمي له مال. * ذكر من قال ذلك: حدثني أبو السائب، قال: ثنا ابن إدريس، عن حصين، قال: سألت عكرِمة عن السائل والمحروم، قال: السائل: الذي يسألك، والمحروم: الذي لا ينمي له مال. وقال آخرون: هو الذي قد اجتيح ماله. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: أخبرنا شعبة، عن عاصم، عن أبي قلابة، قال: جاء سيل باليمامة، فذهب بمال رجل، فقال رجل من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم: هذا المحروم. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: (وَالْمَحْرُومِ قال: المحروم: المصاب ثمره وزرعه، وقرأ: أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ * أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ ... حتى بلغ مَحْرُومُونَ وقال أصحاب الجنة: إِنَّا لَضَالُّونَ * بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ . وقال الشعبي ما حدثني به يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن ابن عون، قال، قال الشعبيّ: أعياني أن أعلم ما المحروم. وقال قتادة، ما حدثني به ابن بشار، قال: ثنا عبد الأعلى، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، في قوله: (لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ) قال: السائل: الذي يسأل بكفه، والمحروم: المتعفف، ولكليهما عليك حقّ يا ابن آدم. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ) وهو سائل يسألك في كفه، وفقير متعفِّف لا يسأل الناس، ولكليهما عليك حقّ.