Tabari

Tafseer of The Heights · Al-A'raaf · 7:42

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except [within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His statement: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (42) ("And those who believe and do righteous deeds — We charge no soul beyond its capacity — they are the inhabitants of Paradise; therein they will abide eternally.") (42)

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is exalted, says: And those who have affirmed the truth of Allah and His Messenger, and who have acknowledged what has come to them of revelation from Allah, His sent-down Book, and the legal ordinances of His religion, and who did what Allah commanded them and thereby obeyed Him, and refrained from what He forbade them = (We charge no soul beyond its capacity), He says: We charge no soul with any deeds except with what it is able to bear, so that there is no distress in it for it = (they), He says: these who have believed and done righteous deeds = (are the inhabitants of Paradise), He says: they are the people of Paradise (al-janna) who are its true inhabitants, to the exclusion of others who were unbelievers concerning Allah and who committed their evil deeds = (therein they will abide eternally), He says: they abide permanently in Paradise, their dwelling therein is everlasting; they are not driven out of it, nor are its blessings taken away from them.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (42) قال أبو جعفر: يقول جل ثناؤه: والذين صدّقوا الله ورسوله، وأقرُّوا بما جاءهم به من وحي الله وتنـزيله وشرائع دينه, وعملوا ما أمرهم الله به فأطاعوه، وتجنبوا ما نهاهم عنه (37) =(لا نكلف نفسًا إلا وسعها)، يقول: لا نكلف نفسًا من الأعمال إلا ما يسعها فلا تحرج فيه (38) =(أولئك)، يقول: هؤلاء الذين آمنوا وعملوا الصالحات =(أصحاب الجنة)، يقول: هم أهل الجنة الذين هم أهلها، دون غيرهم ممن كفر بالله, وعمل بسيئاتهم (39) =(هم فيها خالدون)، يقول (40) هم في الجنة ماكثون, دائمٌ فيها مكثهم، (41) لا يخرجون منها، ولا يُسلبون نعيمها. (42) --------------------- الهوامش : (37) انظر تفسير (( الصالحات )) فيما سلف من فهارس اللغة ( صلح ) . (38) انظر تفسير (( التكليف )) و (( الوسع )) فيما سلف ص : 225 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (39) انظر تفسير (( أصحاب الجنة )) فيما سلف من فهارس اللغة ( صحب ) . (40) في المطبوعة والمخطوطة : (( فيها خالدون )) ، بغير (( هم )) ، وأثبت نص التلاوة . (41) انظر تفسير (( الخلود )) فيما سلف من فهارس اللغة ( خلد ) . (42) في المطبوعة والمخطوطة : (( ولا يسلبون نعيمهم )) ، والسياق يقتضي ما أثبت .