Tabari

Tafseer of The Pen · Al-Qalam · 68:20

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ

And it became as though reaped.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement: فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ("So it became as al-ṣarīm") (68:20). The exegetes (ahl al-ta-wīl) differed concerning what was meant by al-ṣarīm. Some of them said: by it is meant the black night. Others said: its meaning is: their garden was burned and blackened, like the blackness of the dark, pitch-black night.

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn Sahl ibn ʿAskar related to me, saying: ʿAbd al-Razzāq related to us, saying: Hushaym related to us, saying: a shaykh of ours informed us, on the authority of a shaykh of [the tribe of] Kalb who was called Sulaymān, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ("So it became as al-ṣarīm"). He said: al-ṣarīm: the night.

    He said: And Abū ʿAmr ibn al-ʿAlā- — may Allah have mercy on him — said concerning it:

    "Indeed, she awoke early while my reproacher rebuked me; she keeps me awake while al-ṣarīm (the night) has not yet withdrawn."

    And he also said:

    "Your night stretched on, the pitch-black, the dark, and it does not give way before a morning, [it remains] ṣarīm (night); each time you say: it has cleared up or has ended, clouds pass by from every direction."

    And others said: no, its meaning is: it became like a tract of land that is called al-ṣarīm, known by this name.

    * Mention of who said that:

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, saying: Nuʿaym ibn ʿAbd al-Raḥmān informed me that he heard Saʿīd ibn Jubayr say: it is a tract of land in the Yemen which is called Ḍarwān, six miles from Ṣanʿā-.

    Show original Arabic
    وقوله: (فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ) اختلف أهل التأويل في الذي عُني بالصريم، فقال بعضهم: عني به الليل الأسود، وقال بعضهم: معنى ذلك: فأصبحت جنّتهم محترقة سوداء كسواد الليل المظلم البهيم. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سهل بن عسكر، قال: ثنا عبد الرزاق، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا شيخ لنا عن شيخ من كلب يقال له: سليمان عن ابن عباس، في قوله: (فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ) قال: الصَّرِيم: الليل. قال: وقال في ذلك أبو عمرو بن العلاء رحمه الله. ألا بَكَـــرَتْ وَعـــاذِلَتِني تَلُــومُ تُهَجِّــدُنِي وَمــا انْكَشَـفَ الصَّـرِيمُ (4) وقال أيضا: تَطــاوَلَ لَيْلُــكَ الجَــوْنُ البهِيـمُ فَمَــا يَنْجـاب عَـنْ صُبْـحٍ صـريم إذَا مــا قُلْــتَ أقْشَــعَ أوْ تَنَـاهَى جَــرَتْ مِــنْ كُـلِّ ناحِيَـةٍ غُيُـومُ (5) ‌وقال آخرون: بل معنى ذلك: فأصبحت كأرض تدعى الصريم معروفة بهذا الاسم. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، قال: أخبرني نعيم بن عبد الرحمن أنه سمع سعيد بن جُبير يقول: هي أرض باليمن يقال لها ضَرْوان من صنعاء على ستة أميال. -------------------- الهوامش : (4) ‌نسب المؤلف البيت إلى أبي عمرو بن العلاء. ولعله يريد أنه مما أنشده أبو عمرو يقول: استيقظت هذه المرأة قبل أن ينكشف الليل عن الصبح، توقظني حين هبت عاذلتي تلومني. قال في اللسان: هجد. قال ابن بزرج: أهجدت الرجل: أنمته، وهجدته بالتشديد: أيقظته. والصريم: الليل. وقال الفراء في معاني القرآن (339) فأصبحت كالصريم: أي احترقت، فصارت سوداء مثل الليل المسود. ا هـ وفي اللسان (صرم) عن ثعلب، فأصبحت كالصريم: أي احترقت فصارت سوداء مثل الليل. ا هـ . ويقال: كالشيء المصروم، الذي ذهب ما فيه،. وقيل : الصريم: أرض سوداء لا تنبت شيئا. وقال الجوهري : أي احترقت واسودت. (5) أنشد اللسان: (صرم) البيت الأول من هذا الشاهد، وقال : قال ابن بري: وأنشد أبو عمرو: "تطاول ليلك.." البيت، فالبيتان إذن ليسا لأبي عمرو، وإنما هو أنشدهما، وكذلك بيت الشاهد الذي قبلهما. والجون: الأسود، والبهيم: الخالص السواد، لا بياض فيه. وينجاب: ينكشف ويزول. وصريم: أي ليل. وأقشع: زال. وتناهى: انتهى. وهذا الشاهد في معنى الشاهد الذي قبله، وهو أن الصريم بمعنى: الليل الشديد السواد.