Tabari

Tafseer of The Cattle · Al-An'aam · 6:121

وَلَا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسْقٌۭ ۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَٰدِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ

And do not eat of that upon which the name of Allah has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His statement: وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ (121) (And do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced; verily, that is moral corruption (fisq). And verily, the devils inspire their allies to dispute with you. And if you obey them, verily, you are indeed polytheists (mushrikūn).) (6:121)

    Abū Jaʿfar said: He, whose praise is exalted, means by His statement (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced): do not eat, O believers, of that which has died and which you have not slaughtered yourselves, or of what a monotheist has slaughtered who submits to Allah according to the legal rules He has prescribed for him in a Book sent down, for that is forbidden to you. Nor of that over which, at the slaughtering, something other than Allah has been invoked, of what the polytheists (mushrikīn) have slaughtered for their idols, for eating it is "fisq" (moral corruption), that is to say: the disobedience of unbelief.

    * * *

    And He used, with His statement "wa-innahu" (and verily, that), a reference to "the eating," whereas He has mentioned only the act, just as He has said: الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا [Surah Āl ʿImrān: 173] (Those to whom the people said: "The people have gathered against you, so fear them!" But that increased them in faith), by which is meant: so their statement increased the faith, whereby He referred to "the statement," whereas the mention of it proceeded only by a verb.

    * * *

    — (and verily, the devils inspire their allies).

    The exegetes differed regarding who is meant by His statement (and verily, the devils inspire their allies). Some of them said: by this are meant the devils of Persia and whoever of the Magians adhered to their religion — (to their allies) of the obstinate polytheists of Quraysh — who inspire them with the embellished word, by disputing with the prophet of Allah and his companions about eating the carrion.

    * Mention of who said that:

    13805 - ʿAbd al-Raḥmān ibn Bishr ibn al-Ḥakam al-Nīsābūrī related to me, saying: Mūsā ibn ʿAbd al-ʿAzīz al-Qunbārī related to us, saying: Al-Ḥakam ibn Abān related to us, on the authority of ʿIkrima: When this verse was sent down, with the prohibition of the carrion, he said: Persia inspired their allies of Quraysh to combat Muḥammad — and they were their allies in the time of ignorance (jāhiliyya) — and say to him: What you have slaughtered, is that sometimes not permitted, while what Allah has slaughtered — Ibn ʿAbbās said: with a knife of gold — is forbidden?! Then Allah sent down this verse: (and verily, the devils inspire their allies) — he said: the devils are Persia, and their allies are Quraysh.

    13806 - Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, saying: ʿAmr ibn Dīnār said, on the authority of ʿIkrima: "The polytheists of Quraysh wrote to Persia about the Romans, and Persia wrote to them, and Persia wrote to the polytheists of Quraysh: Muḥammad and his companions claim that they follow the command of Allah, but what Allah slaughters with a knife of gold Muḥammad and his companions do not eat — namely the carrion — and what they themselves slaughter they do eat!" And the polytheists wrote that to the companions of Muḥammad, peace be upon him, and thereby something arose in some people of the Muslims. Then it was sent down: (and verily, that is moral corruption; and verily, the devils inspire) the verse, and there was sent down: يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا [Surah Al-Anʿām: 112] (they inspire one another with the embellished word in delusion).

    * * *

    And others said: by the devils are meant those who tempt the children of Adam: that they inspired their allies of Quraysh.

    * Mention of who said that:

    13807 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of ʿAnbasa, on the authority of Simāk, on the authority of ʿIkrima, saying: Among what the devils inspired their allies of mankind was: How can you worship something of which you do not eat from what it has killed, while you yourselves eat from what you have killed? Then the report was passed on until it reached the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, and then it was sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced).

    13808 - Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, saying: Ibn ʿAbbās said: His statement: (and verily, the devils inspire their allies) — he said: it is Iblīs who inspires it to the polytheists of Quraysh — Ibn Jurayj said, on the authority of ʿAṭāʾ al-Khurāsānī, on the authority of Ibn ʿAbbās, saying: the devils of the jinn inspire it to the devils of mankind: "they inspire their allies to dispute with you" — Ibn Jurayj said, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Kathīr, saying: I have heard that the devils inspire it to the adherents of polytheism, commanding them to say: What difference is there between what dies and what you slaughter — it is the same! They command them to combat Muḥammad, may Allah's peace and blessings be upon him, with that — (and if you obey them, verily, you are polytheists) — he said: that is the statement of the polytheists: what Allah slaughters — namely the carrion — of that you do not eat, and what you slaughter with your own hands is permitted!

    13809 - Muḥammad ibn ʿAmmār al-Rāzī related to us, saying: Saʿīd ibn Sulaymān related to us, saying: Sharīk related to us, on the authority of Simāk ibn Ḥarb, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās: The polytheists said to the Muslims: what your Lord has killed, you do not eat, and what you yourselves have killed you do eat! Then Allah revealed to His prophet, may Allah's peace and blessings be upon him: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced).

    13810 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, saying: When Allah forbade the carrion, Iblīs commanded his allies and said to them: What Allah has killed for you is better than what you yourselves slaughter with your knives! Then Allah said: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced).

    13811 - Yaḥyā ibn Dāwūd al-Wāsiṭī related to us, saying: Isḥāq ibn Yūsuf al-Azraq related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Hārūn ibn ʿAntara, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, saying: The polytheists disputed with the Muslims and said: How is it that what Allah has killed you do not eat, and what you yourselves have killed you do eat, while you follow the command of Allah?! Then Allah sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced; verily, that is moral corruption), to the end of the verse.

    13812 - Abū Kurayb related to us, saying: ʿUbayd Allāh related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Simāk, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās concerning his statement: (and verily, the devils inspire their allies) — they say: what Allah has slaughtered, do not eat of it, and what you yourselves have slaughtered, eat of it! Then Allah sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced).

    13813 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ related to us, saying: Al-Ḥusayn ibn Wāqid related to us, on the authority of Yazīd, on the authority of ʿIkrima: that some people of the polytheists came in to the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, and said: Tell us about the sheep when it dies, who has killed it? He said: Allah has killed it. They said: Do you then claim that what you and your companions have killed is permitted, and what Allah has killed is forbidden?! Then Allah sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced).

    13814 - Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Al-Muʿtamir ibn Sulaymān related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Ḥaḍramī: that some people of the polytheists said: What the falcon and the dog have killed you do eat, and what Allah has killed you do not eat!

    13815 - Al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās, his statement: فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ (So eat of that over which the name of Allah has been pronounced, if you are believers in His signs) — he said: they said: O Muḥammad, what you have killed and slaughtered you do eat, and what your Lord has killed you forbid! Then Allah sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced; verily, that is moral corruption; and verily, the devils inspire their allies to dispute with you; and if you obey them, verily, you are polytheists) — and if you obey them in eating what I have forbidden you, verily, then you are thus polytheists.

    13816 - Al-Muthannā related to us, saying: ʿAmr ibn ʿAwn related to us, saying: Hushaym informed us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, saying: The polytheists said: What you have killed you do eat, and what your Lord has killed you do not eat! Then it was sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced).

    13817 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: (and if you obey them, verily, you are polytheists) — the statement of the polytheists: what Allah has slaughtered — namely the carrion — of that you do not eat, and what you have slaughtered with your own hands is permitted!

    13818 - Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the same.

    13819 - Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: (and verily, the devils inspire their allies to dispute with you) — he said: the polytheists disputed with them about the slaughtered animal and said: What you have killed with your own hands you do eat, and what Allah has killed you do not eat! — they meant "the carrion" — and this was their disputing with them.

    13820 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, his statement: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced; verily, that is moral corruption) the verse, he means the enemy of Allah, Iblīs, who inspired his allies of the people of error and said to them: Combat the companions of Muḥammad about the carrion and say: "What you slaughter and kill you do eat, and what Allah has killed you do not eat, while you claim to follow the command of Allah!" Then Allah sent down to His prophet: (and if you obey them, verily, you are polytheists). And by Allah, we know that there has never been polytheism except through one of three: that one invokes another god alongside Allah, or prostrates to other than Allah, or names the slaughtered animals to other than Allah.

    13821 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced) — the polytheists said to the Muslims: How can you claim that you follow the good pleasure of Allah, while what Allah has slaughtered you do not eat, and what you yourselves have slaughtered you do eat? Then Allah said: If you obey them and eat the carrion, verily, then you are polytheists.

    13822 - Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Simāk, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās concerning his statement: (and verily, the devils inspire their allies to dispute with you) — he said: they used to say: what Allah has been named over it and what you have slaughtered, eat of it! Then it was sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced; verily, that is moral corruption; and verily, the devils inspire their allies).

    13823 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced) to His statement: (to dispute with you) — he said: he says: the devils inspire their allies: you eat what you have killed, and you do not eat of what Allah has killed! Then He said: verily, over that which you have killed the name of Allah has been pronounced, and over that which has died, the name of Allah has not been pronounced.

    13824 - It was related to me on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, saying: I heard Abū Muʿādh saying, he said: ʿUbayd ibn Sulaymān informed us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk concerning his statement: (and verily, the devils inspire their allies to dispute with you) — this concerns the matter of the slaughtered animal. He said: the polytheists said to the Muslims: Do you claim that Allah has forbidden you the carrion, and permitted you what you slaughter with your own hands, and forbidden you what He Himself has slaughtered for you? How can that be, while you worship Him?! Then Allah sent down this verse: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced), to His statement: (polytheists).

    * * *

    And others said: those who disputed with the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, about that, were people of the Jews.

    * Mention of who said that:

    13825 - Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā and Sufyān ibn Wakīʿ related to us, they said: ʿImrān ibn ʿUyayna related to us, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās — Ibn ʿAbd al-Aʿlā said: the Jews disputed with the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him — and Ibn Wakīʿ said: the Jews came to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him — and said: we eat what we have killed, and we do not eat what Allah has killed! Then Allah sent down: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced; verily, that is moral corruption).

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the most correct of the statements regarding that is that one says: Allah reported that the devils inspire their allies to dispute with the believers about their forbidding the eating of the carrion, with what we have mentioned of their disputing with them. And it is possible that the inspired ones were devils of mankind, who inspired it to their allies among them; and it is possible that they were devils of the jinn, who inspired it to their allies among mankind; and it is possible that both kinds together cooperated in that, just as Allah reported about both in the other verse in which He says: وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا [Surah Al-Anʿām: 112] (And thus We have made for every prophet an enemy: the devils of mankind and the jinn, who inspire one another with the embellished word in delusion). Indeed, that is, in my opinion, the most probable of its interpretation, for Allah informed His prophet that He had made for him enemies of the devils of the jinn and mankind, just as He had made them for His prophets before him, who inspire one another with the embellishment of false words; thereafter He let him know that those devils inspire it to their allies of mankind to dispute with him and with whoever follows him of the believers about what Allah has forbidden them of the carrion.

    * * *

    And the exegetes differed regarding what Allah, whose praise is exalted, meant by His prohibition of eating it — namely that over which the name of Allah has not been pronounced.

    Some of them said: it is the slaughtered animals which the Arabs used to slaughter for their gods.

    * Mention of who said that:

    13826 - Muḥammad ibn al-Muthannā and Muḥammad ibn Bashshār related to us, they said: Abū ʿĀṣim related to us, saying: Ibn Jurayj informed us, saying: I said to ʿAṭāʾ: what is His statement: فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ (So eat of that over which the name of Allah has been pronounced)? He said: He commands the pronouncing of His name over the drink and the food and the slaughtering. I said to ʿAṭāʾ: and what is His statement: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced)? He said: He forbids the slaughtered animals which in the time of ignorance (jāhiliyya) were slaughtered for the idols, which the Arabs and Quraysh used to slaughter.

    * * *

    And others said: it is the carrion.

    * Mention of who said that:

    13827 - Ibn Ḥumayd and Ibn Wakīʿ related to us, they said: Jarīr related to us, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced) — he said: the carrion.

    * * *

    And others said: no, by this is meant every slaughtered animal over which the name of Allah has not been pronounced.

    * Mention of who said that:

    13828 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Usāma related to us, on the authority of Jahīr ibn Yazīd, saying: al-Ḥasan was asked, a man asked him and said to him: Partridges (ṭayr karan) were brought to me; some of them are slaughtered and over them the name of Allah has been pronounced, and some have been forgotten that the name of Allah was pronounced over them, and the birds have become mixed together? Then al-Ḥasan said: Eat of them, eat of them! He said: and I asked Muḥammad ibn Sīrīn, and he said: Allah has said: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced).

    13829 - Al-Muthannā related to me, saying: Al-Ḥajjāj related to us, saying: Ḥammād related to us, on the authority of Ayyūb and Hishām, on the authority of Muḥammad ibn Sīrīn, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Yazīd al-Khaṭmī, saying: Eat of the slaughtered animals of the People of the Book and the Muslims, and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced.

    13830 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: Yazīd ibn Hārūn related to us, on the authority of Ashʿath, on the authority of Ibn Sīrīn, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Yazīd, saying: I used to sit with him in a circle, and in it sat people of the Anṣār of whom he was the head, and when a questioner came, then it was he who questioned him while they kept silent. He said: a man came who questioned him, and he said: a man slaughtered and forgot to pronounce the name (of Allah)? Then he recited this verse: (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced), until he completed it.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the correct statement regarding that is that one says: Allah meant by it what is slaughtered for the idols and the gods, and what has died or has been slaughtered by someone whose slaughtered animal is not permitted. And as for whoever said: "by this is meant what the Muslim has slaughtered while forgetting to pronounce the name of Allah over it," that is a statement far removed from the correct, on account of its deviance and its departure from that upon which the authoritative tradition is in agreement regarding the permitting of it, and that in itself is a sufficient witness to its untenability. And we have set forth its untenability from the standpoint of analogy (qiyās) in our book entitled "Laṭīf al-qawl fī aḥkām sharāʾiʿ al-dīn," and that renders it unnecessary to repeat it in this place.

    * * *

    And as for His statement (and verily, that is moral corruption), He means: and verily, the eating of that over which the name of Allah has not been pronounced, of the carrion and what has been invoked with other than Allah, is moral corruption (fisq).

    * * *

    And the exegetes differed regarding the meaning of "al-fisq" in this place.

    Some of them said: its meaning is: the disobedience.

    The interpretation of the word according to this is thus: and verily, the eating of that over which the name of Allah has not been pronounced is a disobedience toward Allah and a sin.

    * Mention of who said that:

    13831 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, his statement: (and verily, that is moral corruption) — he said: "al-fisq" is the disobedience.

    * * *

    And others said: its meaning is: the unbelief (kufr).

    * * *

    And as for His statement: (and verily, the devils inspire their allies), we have already mentioned the disagreement of those who differed regarding who is meant by His statement (and verily, the devils inspire), and the correct statement therein. And as for their inspiring to their allies: that is their indicating to them that toward which they direct them — whether by a statement, or by a message, or by a writing.

    * * *

    And we have already set forth the meaning of "al-waḥy" (the inspiration) earlier, in a manner that renders it unnecessary to repeat it in this place.

    And it has been related:

    13832 - Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: ʿIkrima related to us, on the authority of Abū Zumayl, saying: I was sitting with Ibn ʿAbbās, and a man of his companions came to him, and he said: O Ibn ʿAbbās, Abū Isḥāq claims that it was inspired to him (ūḥiya ilayhi) last night! — he meant al-Mukhtār ibn Abī ʿUbayd — then Ibn ʿAbbās said: He has spoken the truth! Then I was startled and said: does Ibn ʿAbbās say "he has spoken the truth"?! Then Ibn ʿAbbās said: there are two kinds of inspiration: the inspiration of Allah, and the inspiration of the devil; the inspiration of Allah is to Muḥammad, and the inspiration of the devils is to their allies. Then he recited: (and verily, the devils inspire their allies).

    * * *

    And as for the allies (al-awliyāʾ): they are the helpers and the supporters, in this place.

    * * *

    And He means by His statement (to dispute with you): to contend with you, in the meaning which I have already mentioned earlier.

    * * *

    And as for His statement (and if you obey them, verily, you are polytheists), He means: and if you obey them in eating the carrion and what your Lord has forbidden you; as in:

    13833 - Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to us, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās: (and if you obey them) — he says: and if you obey them in eating what I have forbidden you.

    13834 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: (and if you obey them) — and thus eat the carrion.

    * * *

    And as for His statement (verily, you are polytheists), He means: verily, then you are thus equal to them, since these eat the carrion because they regard it as permitted. If you then eat it in that way, then you have become equal to them: polytheists.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the people of knowledge differed regarding this verse, whether anything of its ruling has been abrogated (mansūkh) or not. Some of them said: nothing of it has been abrogated, and it is binding (muḥkam) in that for which it is intended. And upon this position stands the generality of the people of knowledge.

    * * *

    And there is related from al-Ḥasan al-Baṣrī and ʿIkrima the following:

    13835 - Ibn Ḥumayd related it to us, saying: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ related to us, on the authority of al-Ḥusayn ibn Wāqid, on the authority of Yazīd, on the authority of ʿIkrima and al-Ḥasan al-Baṣrī, they said: He said: فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ (So eat of that over which the name of Allah has been pronounced, if you are believers in His signs). (And do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced; verily, that is moral corruption) — then He abrogated it and made an exception from it, and said: وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ [Surah Al-Māʾida: 5] (And the food of those who have been given the Book is permitted for you, and your food is permitted for them).

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the correct statement regarding that is, in our opinion, that this verse is binding (muḥkam) in that for which it was sent down, nothing of it has been abrogated, and that the food of the People of the Book is permitted, and their slaughtered animals are pure (dhakiyya). And that does not belong to what Allah has forbidden the believers to eat with His statement (and do not eat of that over which the name of Allah has not been pronounced); it stands outside of it. For Allah has, with this verse, forbidden us only the carrion, and what has been invoked for the idols (ṭawāghīt); and the slaughtered animals of the People of the Book are pure, whether they have pronounced the name (of Allah) over them or not, for they are people of monotheism and possessors of Books of Allah, who submit to the rulings thereof; they slaughter the slaughtered animals according to their religions, just as the Muslim slaughters according to his religion, whether he has pronounced Allah's name over his slaughtered animal or not — except when someone omits the pronouncing of the name of Allah over his slaughtered animal on the basis of professing the denial (of Allah), or through the worship of something besides Allah; then at that moment the eating of his slaughtered animal is forbidden, whether he has pronounced Allah's name over it or not.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ (121) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) ، لا تأكلوا، أيها المؤمنون، مما مات فلم تذبحوه أنتم، أو يذبحه موحِّدٌ يدين لله بشرائع شَرَعها له في كتاب منـزل، فإنه حرام عليكم= ولا ما أهلَّ به لغير الله مما ذبَحه المشركون لأوثانهم, فإن أكل ذلك " فسق ", يعني: معصية كفر . (14) * * * فكنى بقوله: " وإنه "، عن " الأكل ", وإنما ذكر الفعل, (15) كما قال: الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا ، [سورة آل عمران: 173] يراد به، فزاد قولُهم ذلك إيمانًا, فكنى عن " القول ", وإنما جرى ذكره بفعلٍ . (16) * * * =(وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم). (17) اختلف أهل التأويل في المعنيّ بقوله: (وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم)، فقال بعضهم: عنى بذلك شياطين فارسَ ومن على دينهم من المجوس =(إلى أوليائهم)، من مردة مشركي قريش, يوحون إليهم زخرف القول، بجدالِ نبي الله وأصحابه في أكل الميتة . (18) * ذكر من قال ذلك: 13805- حدثني عبد الرحمن بن بشر بن الحكم النيسابوري قال، حدثنا موسى بن عبد العزيز القنباريّ قال، حدثنا الحكم بن أبان, عن عكرمة: لما نـزلت هذه الآية، بتحريم الميتة، قال: أوحت فارس إلى أوليائها من قريشٍ أنْ خاصموا محمدًا = وكانت أولياءهم في الجاهلية (19) = وقولوا له: أوَ ما ذبحتَ فهو حلال, وما ذَبح الله (20) = قال ابن عباس: بِشمْشَارٍ من ذهب (21) = فهو حرام ! ! فأنـزل الله هذه الآية: (وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم)، قال: الشياطين: فارس, وأولياؤهم قريش . (22) 13806- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج قال، قال عمرو بن دينار, عن عكرمة: " إن مشركي قريش كاتبوا فارس على الروم وكاتبتهم فارس, وكتبت فارسُ إلى مشركي قريش إن محمدًا وأصحابه يزعمون أنهم يتبعون أمر الله, فما ذبح الله بسكين من ذهب فلا يأكله محمد وأصحابه = للميتة = وأمّا ما ذبحوا هم يأكلون "! وكتب بذلك المشركون إلى أصحاب محمد عليه السلام, فوقع في أنفس ناس من المسلمين من ذلك شيء, فنـزلت: (وإنه لفسقٌ وإن الشياطين ليوحون) الآية, ونـزلت: يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا .[سورة الأنعام: 112] * * * وقال آخرون: إنما عنى بالشياطين الذين يغرُون بني آدم: أنهم أوحوا إلى أوليائهم من قريش . * ذكر من قال ذلك: 13807- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام, عن عنبسة, عن سماك, عن عكرمة قال: كان مما أوحى الشياطين إلى أوليائهم من الإنس: كيف تعبدون شيئًا لا تأكلون مما قَتَل, وتأكلون أنتم ما قتلتم؟ فرُوِي الحديث حتى بلغ النبيَّ صلى الله عليه وسلم, فنـزلت: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) . 13808- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج قال، قال ابن عباس: قوله: (وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم)، قال: إبليسُ الذي يوحي إلى مشركي قريش = قال ابن جريج، عن عطاء الخراساني, عن ابن عباس قال: شياطين الجن يوحون إلى شياطين الإنس: " يوحون إلى أوليائهم ليجادلوكم "= قال ابن جريج, عن عبد الله بن كثير قال: سمعت أنَّ الشياطين يوحون إلى أهل الشرك، يأمرونهم أن يقولوا: ما الذي يموتُ، وما الذي تذبحون إلا سواء ! يأمرونهم أن يخاصِمُوا بذلك محمدًا صلى الله عليه وسلم=(وإن أطعمتموهم إنكم لمشركون)، قال: قولُ المشركين أمّا ما ذبح الله، للميتة، فلا تأكلون, وأمّا ما ذبحتم بأيديكم فحلال ! 13809- حدثنا محمد بن عمار الرازي قال، حدثنا سعيد بن سليمان قال، حدثنا شريك, عن سماك بن حرب, عن عكرمة, عن ابن عباس: إن المشركين قالوا للمسلمين: ما قتل ربّكم فلا تأكلون, وما قتلتم أنتم تأكلونه ! فأوحى الله إلى نبيه صلى الله عليه وسلم: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) . (23) 13810- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس قال: لما حرم الله الميتة، أمر الشيطان أولياءَه فقال لهم: ما قتل الله لكم، خيرٌ مما تذبحون أنتم بسكاكينكم! فقال الله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) . 13811- حدثنا يحيى بن داود الواسطي قال، حدثنا إسحاق بن يوسف الأزرق, عن سفيان, عن هارون بن عنترة, عن أبيه, عن ابن عباس قال: جادل المشركون المسلمين فقالوا: ما بال ما قتلَ الله لا تأكلونه، وما قتلتم أنتم أكلتموه! وأنتم تتبعون أمر الله ! فأنـزل الله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق)، إلى آخر الآية . 13812- حدثنا أبو كريب قال، حدثنا عبيد الله, عن إسرائيل, عن سماك, عن عكرمة, عن ابن عباس في قوله: (وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم)، يقولون: ما ذبح الله فلا تأكلوه, وما ذبحتم أنتم فكلوه ! فأنـزل الله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) . 13813- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا يحيى بن واضح قال، حدثنا الحسين بن واقد, عن يزيد, عن عكرمة: أن ناسًا من المشركين دخلُوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: أخبرنا عن الشاة إذا ماتت، من قَتَلها؟ فقال: اللهُ قتلها . قالوا: فتزعم أن ما قتلتَ أنت وأصحابُك حلالٌ, وما قتله الله حرام! فأنـزل الله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) . 13814- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا المعتمر بن سليمان, عن أبيه, عن الحضرمي: أن ناسًا من المشركين قالوا: أما ما قتل الصقر والكلب فتأكلونه, وأما ما قتل الله فلا تأكلونه ! 13815- حدثنا المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية بن صالح, عن علي بن أبي طلحة, عن ابن عباس قوله: فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ، قال: قالوا: يا محمد, أمّا ما قتلتم وذبحتم فتأكلونه, وأمّا ما قتل ربُّكم فتحرِّمونه ! فأنـزل الله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإنّ الشياطين ليوحون إلى أوليائهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون)، وإن أطعتموهم في أكل ما نهيتكم عنه, إنكم إذًا لمشركون . 13816- حدثنا المثنى، قال، حدثنا عمرو بن عون قال، أخبرنا هشيم, عن جويبر, عن الضحاك قال: قال المشركون: ما قتلتم فتأكلونه, وما قتل ربكم لا تأكلونه ! فنـزلت: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) . 13817- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: (وإن أطعتموهم إنكم لمشركون)، قول المشركين: أما ما ذبح الله = للميتة = فلا تأكلون منه, وأما ما ذبحتم بأيديكم فهو حلال ! 13818- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, مثله . 13819- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة: (وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم ليجادلوكم)، قال: جادلهم المشركون في الذبيحة فقالوا: أما ما قتلتم بأيديكم فتأكلونه, وأما ما قتل الله فلا تأكلونه ! يعنون " الميتة "، فكانت هذه مجادلتهم إياهم . 13820- حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق) الآية, يعني عدوّ الله إبليس, أوحى إلى أوليائه من أهل الضلالة فقال لهم: خاصموا أصحاب محمد في الميتة فقولوا: " أما ما ذبحتم وقتلتم فتأكلون, وأما ما قتل الله فلا تأكلون, وأنتم تزعمون أنكم تتبعون أمرَ الله "! فأنـزل الله على نبيه: (وإن أطعتموهم إنكم لمشركون)، وإنا والله ما نعلمه كان شرك قط إلا بإحدى ثلاث: أن يدعو مع الله إلهًا آخر, أو يسجد لغير الله, أو يسمي الذبائح لغير الله . 13821- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه)، إن المشركين قالوا للمسلمين: كيف تزعمون أنكم تتبعون مرضاة الله, وما ذبح الله فلا تأكلونه, وما ذبحتم أنتم أكلتموه؟ فقال الله: لئن أطعتموهم فأكلتم الميتة، إنكم لمشركون . 13822- حدثنا أبو كريب قال، حدثنا وكيع, عن إسرائيل, عن سماك, عن عكرمة, عن ابن عباس في قوله: (وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم ليجادلوكم)، قال: كانوا يقولون: ما ذكر الله عليه وما ذبحتم فكلوا ! فنـزلت: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم) . 13823- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا جرير, عن عطاء, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) إلى قوله: (ليجادلوكم)، قال يقول: يوحي الشياطين إلى أوليائهم: تأكلون ما قتلتم, ولا تأكلون مما قتل الله! فقال: إن الذي قتلتم يذكر اسم الله عليه, وإن الذي مات لم يذكر اسم الله عليه . 13824- حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ قال، أخبرنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك في قوله: (وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم ليجادلوكم)، هذا في شأن الذبيحة. قال: قال المشركون للمسلمين: تزعمون أن الله حرم عليكم الميتة, وأحل لكم ما تذبحون أنتم بأيديكم, وحرم عليكم ما ذبح هو لكم ؟ وكيف هذا وأنتم تعبدونه! فأنـزل الله هذه الآية: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه)، إلى قوله: (لمشركون) . * * * وقال آخرون: كان الذين جادلوا رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك قومًا من اليهود . * ذكر من قال ذلك: 13825- حدثنا محمد بن عبد الأعلى وسفيان بن وكيع قالا حدثنا عمران بن عيينة, عن عطاء بن السائب, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس = قال ابن عبد الأعلى: خاصمت اليهودُ النبي صلى الله عليه وسلم = وقال ابن وكيع: جاءت اليهود النبي صلى الله عليه وسلم = فقالوا: نأكل ما قتلنا, ولا نأكل ما قتل الله ! فأنـزل الله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق) . * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب أن يقال: إن الله أخبر أنّ الشياطين يوحون إلى أوليائهم ليجادلوا المؤمنين في تحريمهم أكل الميتة، بما ذكرنا من جدالهم إياهم = وجائز أن يكون الموحون كانوا شياطين الإنس يوحون إلى أوليائهم منهم= وجائز أن يكونوا شياطين الجن أوحوا إلى أوليائهم من الإنس= وجائز أن يكون الجنسان كلاهما تعاونا على ذلك, كما أخبر الله عنهما في الآية الأخرى التي يقول فيها: وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ، [سورة الأنعام: 112]. بل ذلك الأغلب من تأويله عندي, لأن الله أخبر نبيه أنه جعل له أعداء من شياطين الجن والإنس, كما جعل لأنبيائه من قبله، يوحي بعضهم إلى بعض المزيَّنَ من الأقوال الباطلة, ثم أعلمه أن أولئك الشياطين يوحون إلى أوليائهم من الإنس ليجادلوه ومن تبعه من المؤمنين فيما حرمَ الله من الميتة عليهم . * * * واختلف أهل التأويل في الذي عنى الله جل ثناؤه بنهيه عن أكله مما لم يذكر اسم الله عليه. فقال بعضهم: هو ذبائح كانت العرب تذبحها لآلهتها . * ذكر من قال ذلك: 13826- حدثنا محمد بن المثنى ومحمد بن بشار قالا حدثنا أبو عاصم قال، أخبرنا ابن جريج قال: قلت لعطاء: ما قوله: فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ ؟ قال: يأمر بذكر اسمه على الشراب والطعام والذبح . قلت لعطاء: فما قوله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) ؟ قال: ينهى عن ذبائح كانت في الجاهلية على الأوثان، كانت تذبحها العرب وقريش . * * * وقال آخرون: هي الميتة . (24) * ذكر من قال ذلك: 13827- حدثنا ابن حميد وابن وكيع قالا حدثنا جرير, عن عطاء بن السائب, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه)، قال: الميتة . * * * وقال آخرون: بل عنى بذلك كلَّ ذبيحة لم يذكر اسمُ الله عليها . * ذكر من قال ذلك: 13828- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو أسامة, عن جَهِير بن يزيد قال: سُئِل الحسن, سأله رجل قال له: أُتِيتُ بطيرِ كَرًى, (25) فمنه ما ذبح فذكر اسم الله عليه, ومنه ما نسي أن يذكر اسم الله عليه، واختلط الطير؟ فقال الحسن: كُلْه، كله ! قال: وسألت محمد بن سيرين فقال: قال الله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه) . (26) 13829- حدثني المثنى قال، حدثنا الحجاج قال، حدثنا حماد, عن أيوب وهشام, عن محمد بن سيرين, عن عبد الله بن يزيد الخطمي قال: كلوا من ذبائح أهل الكتاب والمسلمين, ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه . 13830- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا يزيد بن هارون, عن أشعث, عن ابن سيرين, عن عبد الله بن يزيد قال: كنت أجلس إليه في حلقة, فكان يجلس فيها ناس من الأنصار هو رأسهم, فإذا جاء سائل فإنما يسأله ويسكتون . قال: فجاءه رجل فسأله, فقال: رجل ذبح فنسي أن يسمِّي؟ فتلا هذه الآية: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه)، حتى فرغ منها . * * * قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك أن يقال: إن الله عنى بذلك ما ذُبح للأصنام والآلهة, وما مات أو ذبحه من لا تحلّ ذبيحته . وأما من قال: " عنى بذلك: ما ذبحه المسلم فنسي ذكر اسم الله ", فقول بعيد من الصواب، لشذوذه وخروجه عما عليه الحجة مجمعة من تحليله, وكفى بذلك شاهدًا على فساده . وقد بينا فساده من جهة القياس في كتابنا المسمى: " لطيف القول في أحكام شرائع الدين "، فأغنى ذلك عن إعادته في هذا الموضع . * * * وأما قوله "(وإنه لفسق)، فإنه يعني: وإنّ أكْل ما لم يذكر اسم الله عليه من الميتة، وما أهل به لغير الله، لفسق " . * * * واختلف أهل التأويل في معنى: " الفسق "، في هذا الموضع. (27) فقال بعضهم: معناه: المعصية . فتأويل الكلام على هذا: وإنّ أكلَ ما لم يذكر اسم الله عليه لمعصية لله وإثم . * ذكر من قال ذلك: 13831- حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس قوله: (وإنه لفسق)، قال: " الفسق "، المعصية . * * * وقال آخرون: معنى ذلك: الكفر . * * * وأما قوله: (وإن الشياطين ليوحون إلي أوليائهم)، فقد ذكرنا اختلاف المختلفين في المعنيّ بقوله: (وإن الشياطين ليوحون) ، والصوابَ من القول فيه = وأما إيحاؤهم إلى أوليائهم, فهو إشارتهم إلى ما أشاروا لهم إليه: إما بقول, وإما برسالة, وإما بكتاب . * * * وقد بينا معنى: " الوحي" فيما مضى قبل، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع . (28) وقد:- 13832- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا عكرمة, عن أبي زُمَيل قال: كنت قاعدًا عند ابن عباس, فجاءه رجل من أصحابه, فقال: يا ابن عباس, زعم أبو إسحاق أنه أوحي إليه الليلة! = يعني المختار بن أبي عبيد = فقال ابن عباس: صدق ! فنفرت فقلت: يقول ابن عباس " صدق "! فقال ابن عباس: هما وحيان، وحي الله, ووحي الشيطان، فوحي الله إلى محمد, ووحي الشياطين إلى أوليائهم . ثم قرأ: (وإنّ الشياطين ليوحون إلى أوليائهم) . (29) * * * وأما الأولياء: فهم النصراء والظهراء، في هذا الموضع . (30) * * * ويعني بقوله: (ليجادلوكم)، ليخاصموكم, بالمعنى الذي قد ذكرت قبل . (31) * * * وأما قوله: (وإن أطعتموهم إنكم لمشركون)، فإنه يعني: وإن أطعتموهم في أكل الميتة وما حرم عليكم ربكم; كما:- 13833- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال: حدثنا معاوية, عن علي بن أبي طلحة, عن ابن عباس: (وإن أطعتموهم)، يقول: وإن أطعتموهم في أكل ما نهيتكم عنه . 13834- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (وإن أطعتموهم)، فأكلتم الميتة . * * * وأما قوله: (إنكم لمشركون)، يعني: إنكم إذًا مثلهم, إذ كان هؤلاء يأكلون الميتة استحلالا. فإذا أنتم أكلتموها كذلك، فقد صرتم مثلهم مشركين . * * * قال أبو جعفر: واختلف أهل العلم في هذه الآية، هل نسخ من حكمها شيء أم لا؟ فقال بعضهم: لم ينسخ منها شيء، وهي محكمة فيما عُنيت به. وعلى هذا قول عامة أهل العلم . (32) * * * وروي عن الحسن البصري وعكرمة, ما:- 13835- حدثنا به ابن حميد قال، حدثنا يحيى بن واضح, عن الحسين بن واقد, عن يزيد, عن عكرمة والحسن البصري قالا قال: فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ . ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق)، فنسخ واستثنى من ذلك فقال: وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ [سورة المائدة: 5] . * * * قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك عندنا, أن هذه الآية محكمة فيما أنـزلت، لم ينسخ منها شيء, وأن طعام أهل الكتاب حلال، وذبائحهم ذكيّة . وذلك مما حرم الله على المؤمنين أكله بقوله: (ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه)، بمعزل. لأن الله إنما حرم علينا بهذه الآية الميْتة، وما أهلّ به للطواغيت, وذبائحُ أهل الكتاب ذكية سمُّوا عليها أو لم يسمُّوا، لأنهم أهل توحيد وأصحاب كتب لله، يدينون بأحكامها, يذبحون الذبائح بأديانهم، كما يذبح المسلم بدينه, سمى الله على ذبيحته أو لم يسمِّه, إلا أن يكون ترك من ذكر تسمية الله على ذبيحته على الدينونة بالتعطيل, أو بعبادة شيء سوى الله, فيحرم حينئذ أكل ذبيحته، سمى الله عليها أو لم يسم . --------------------- الهوامش : (14) انظر تفسير (( الفسق )) فيما سلف 11 : 370 ؛ تعليق : 2 والمراجع هناك (15) (( الفعل )) ، هو المصدر . (16) انظر معاني القرآن للفراء 1 : 352 (17) انظر تفسير (( الوحي )) فيما سلف من فهارس اللغة ( وحي ) . (18) في المطبوعة : (( يوحون إليهم زخرف القول ليصل إلى نبي الله وأصحابه في أكل الميتة )) لم يحسن قراءة المخطوطة ، فاجتهد اجتهادًا ضرب على الجملة فسادًا لا تعرف له غاية . وكان في المخطوطة : (( ... زخرف القول يحد إلى نبي الله )) ، غير منقوطة ، وهذا صواب قراءتها . (19) يعني : وكانت قريش أولياء فارس وأنصارهم في الجاهلية ، وهي جملة معترضة وضعتها بين خطين . (20) في المطبوعة والمخطوطة : (( إن ما ذبحت )) ، كأنه خبر ، وهو استفهام واستنكار أن تكون ذبيحة الخلق حلالا ، وذبيحة الله - فيما يزعمون ، وهي الميتة - حرامًا . (21) (( شمشار )) ، وفي تفسير ابن كثير 3 : 389 : (( بشمشير )) ، وتفسيره في خبر آخر يدل على أن (( الشمشار )) أو (( الشمشير )) ، هو السكين أو النصل ، انظر رقم : 13806 ، وكأن هذا كان من عقائد المجوس ، أن الميتة ذبيحة الله ، ذبحها بشمشار من ذهب !! . (22) الأثر : 13805 - (( عبد الرحمن بن بشر بن الحكم العبدي النيسابوري )) ثقة ، صدوق من شيوخ البخاري وأبي حاتم . مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 2 / 2 / 215 . و (( موسى بن عبد العزيز اليماني العدني القنباري )) ، لا بأس به ، متكلم فيه . مترجم في التهذيب ، والكبير للبخاري 4 / 1 / 292 ، ولم يذكر فيه جرحًا ، وابن أبي حاتم 4 / 1 / 151 . و (( القنباري )) نسبة إلى (( القنبار )) وهي حبال تفتل من ليف شجر النارجيل ، الذي يقال له : الجوز الهندي ، وتجر بحبال القنبار السفن لقوته . (23) الأثر : 13809 - (( محمد بن عمار بن الحارث الرازي )) ، أبو جعفر ، روى عن إسحاق بن سليمان والسندي بن عبدويه ، ومؤمل بن إسماعيل ، وكتب عنه ابن أبي حاتم ، وقال : (( وهو صدوق ثقة )) . مترجم في ابن أبي حاتم 4 / 1 / 43 . (( سعيد بن سليمان )) ، لم أعرف من يكون فيمن يسمى بذلك ، وأخشى أن يكون صوابه : (( إسحاق بن سليمان الرازي )) ، الذي ذكر ابن حبان أن (( محمد بن عمار يروي عنه )) . (24) هذه الترجمة : (( وقال آخرون : هي الميتة )) ، ليست في المخطوطة ، ولكن إثباتها كما في المطبوعة هو الصواب إن شاء الله . (25) في المطبوعة : (( بطير كذا )) وهو خطأ لا شك فيه . وفي المخطوطة : (( بطير كدى )) برسم الدال ، وهو خطأ لا معنى له . والصواب ما أثبت (( كرى )) ( بفتحتين ) جمع (( الكروان )) وهو طائر بين الدجاجة والحمامة ، حسن الصوت ، يؤكل لحمه ، ذكر صاحب لسان العرب أنه يدعى الحجل والقبيح ، والصحيح أنه ضرب من الطير شبيه به . ويقال له عند صيده (( أطرق كرى ، أطرق كرى ، إن النعام في القرى )) ، فيجبن ويلتصق بالأرض ، فيلقي عليه ثوب فيصاد . (26) الأثر : 13828 - (( جهير بن يزيد العبدي )) ، حدث عن معاوية بن قرة ، وابن سيرين - روى عنه أبو أسامة ، وموسى بن إسماعيل ، والقعنبي . وثقه يحيى بن معين وابن حبان ، وغيرهما . ولم يذكر فيه البخاري جرحًا . مترجم في تعجيل المنفعة : 74 ، والكبير 1 / 2 / 253 ، وابن أبي حاتم 1 / 1 / 547 قال ابن حجر : (( جهير ، بصيغة التصغير ، وقيل : بوزن عظيم )) . (27) انظر تفسير (( الفسق )) فيما سلف من فهارس اللغة ( فسق ) . (28) انظر تفسير (( الوحي )) فيما سلف 9 : 399 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (29) الأثر : 13832 - (( أبو زميل )) هو : (( سماك بن الوليد الحنفي )) ، روى عن ابن عباس ، وابن عمر ، ومالك بن مرثد ، وعروة بن الزبير . روى عنه شعبة ، ومسعر ، وعكرمة بن عمار . وهو ثقة مترجم التهذيب ، والكبير 2 / 2 /174 ، وابن أبي حاتم 2 / 1 / 280 . و (( المختر بن أبي عبيد بن مسعود الثقفي )) ، كذاب متنبئ خبيث ، فقتله الله بيد مصعب بن الزبير وأصحابه سنة 67 من الهجرة ، وله خبر طويل فيه كذبه وما فعل ، وما فعل الناس به . (30) انظر تفسير (( الولي )) فيما سلف 10 : 497 ، تعليق : 5 ، والمراجع هناك . (31) انظر تفسير (( الجدال )) فيما سلف من فهارس اللغة ( جدل ) . (32) انظر (( الناسخ والمنسوخ )) ، لأبي جعفر النحاس صلى الله عليه وسلم : 144 ، قال : (( وفي هذه السورة = يعني سورة الأنعام = شيء قد ذكره قوم هو عن الناسخ والمنسوخ بمعزل ، ولكنا نذكره ليكون الكتاب عام الفائدة ... )) ثم ذكر الآية ، وما قيل في ذلك ، إلى صلى الله عليه وسلم : 146 .