Tabari

Tafseer of The Inevitable · Al-Waaqia · 56:43

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ

And a shade of black smoke,

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"). The Exalted, whose praise is exalted, says: and in a shade of smoke that is intensely black. The Arabs say of everything that they describe with intense blackness: aswad yaḥmūm (pitch-black).

    And in accordance with what we have said, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of who said that:

    Ibn Abī al-Shawārib related to me, saying: ʿAbd al-Wāḥid ibn Ziyād related to us, saying: Sulaymān al-Shaybānī related to us, saying: Yazīd ibn al-Aṣamm related to me, saying: I heard Ibn ʿAbbās say concerning وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"): It is the shade of the smoke.

    Muḥammad ibn ʿUbayd al-Muḥāribī related to us, saying: Qabīṣa ibn Layth related to us, on the authority of al-Shaybānī, on the authority of Yazīd ibn al-Aṣamm, on the authority of Ibn ʿAbbās, the same.

    Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, saying: I heard al-Shaybānī, on the authority of Yazīd ibn al-Aṣamm, on the authority of Ibn ʿAbbās, the same.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Shaybānī, on the authority of Yazīd ibn al-Aṣamm, on the authority of Ibn ʿAbbās: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), he said: It is the smoke.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Ibrāhīm ibn Ṭuhmān related to us, on the authority of Simāk ibn Ḥarb, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), he said: The smoke.

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), he says: of hot smoke.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Simāk, on the authority of ʿIkrima, that he said concerning this verse وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"): The smoke.

    Abū Kurayb related to us, saying: ʿAththām related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Abū Mālik, concerning His statement: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), he said: hot smoke.

    Saʿīd ibn Yaḥyā al-Umawī related to us, saying: Ibn al-Mubārak related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of Abū Mālik, the same.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of ʿAmr, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), he said: The smoke.

    He said: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid, the same.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His statement: مِنْ يَحْمُومٍ ("of black smoke"), he said: of hot smoke.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Sulaymān al-Shaybānī, on the authority of Yazīd ibn al-Aṣamm, on the authority of Ibn ʿAbbās, and on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), they both said: smoke.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), he said: of smoke.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"): we were told that it is the shade of the smoke.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His statement: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ("And in a shade of black smoke"), he said: the shade of the smoke, the smoke of Hell (jahannam); thus claimed some of the scholars.

    Show original Arabic
    وقوله: (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) يقول تعالى ذكره: وظل من دُخان شديد السواد.والعرب تقول لكلّ شيء وصفته بشدّة السواد: أسود يَحْموم. وبنحو الذي قلنا قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني ابن أبي الشوارب، قال: ثنا عبد الواحد بن زياد، قال: ثنا سليمان الشيباني، قال: ثني يزيد بن الأصمّ، قال: سمعت ابن عباس يقول في (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: هو ظلّ الدخان. حدثنا محمد بن عبيد المحاربيّ، قال: ثنا قبيصة بن ليث، عن الشيبانيّ، عن يزيد بن الأصمّ، عن ابن عباس، مثله. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن إدريس، قال: سمعت الشيباني، عن يزيد بن الأصمّ، عن ابن عباس، بمثله. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن الشيباني، عن يزيد بن الأصمّ، عن ابن عباس (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: هو الدخان. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا إبراهيم بن طُهمان، عن سماك بن جرب، عن عكرِمة، عن ابن عباس (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: الدخان. حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) يقول: من دخان حَميم. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن سماك، عن عكرِمة، أنه قال في هذه الآية (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: الدخان. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا عثام، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي مالك، في قوله: (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: دخان حميم. حدثنا سعيد بن يحيى الأموي، قال: ثنا ابن المبارك، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي مالك بمثله. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا حكام، عن عمرو، عن منصور، عن مجاهد (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: الدخان. قال: ثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، مثله. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد قوله: (مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: من دخان حميم. حدثنا ابن حُميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن سليمان الشيباني، عن يزيد بن الأصمّ، عن ابن عباس، ومنصور، عن مجاهد (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قالا دخان. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: من دخان. حدثنا بشر ، قال : ثنا يزيد، قال ثنا سعيد، عن قتادة (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) كنا نحَدَّث أنها ظلّ الدخان. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: (وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ) قال: ظلّ الدخان دخان جَهنم، زعم ذلك بعض أهل العلم.