Tabari

Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:78

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement: تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ (Blessed be the Name of your Lord). The Exalted, whose mention is exalted, says: blessed be the mention of your Lord, O Muḥammad; ذِي الْجَلالِ (the Possessor of majesty): that is, the Possessor of greatness; وَالإكْرَامِ (and of honor): that is to say: and He to whom honor is due on account of His entire creation.

    As ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās concerning his statement: ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ (the Possessor of majesty and honor). He says: the Possessor of greatness and exaltedness.

    End of the explanation of Surah Al-Raḥmān, Mighty and Exalted is He.

    Show original Arabic
    وقوله (تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ) يقول تعالى ذكره: تبارك ذكر ربك يا محمد، ( ذِي الجَلالِ ): يعني ذي العظمة، (والإكْرامِ ) يعني: ومن له الإكرام من جميع خلقه. كما حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثنى معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس قوله: (ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ ) يقول: ذو العظمة والكبرياء. آخر تفسير سورة الرحمن عزّ و جلّ