Tabari

Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ

Untouched before them by man or jinni -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ ("No human nor jinn has touched them before them") — the Exalted, whose remembrance is exalted, says: no human nor jinn has touched them before them through sexual intercourse by which he caused them to bleed.

    The reciters of the cities have read لَمْ يَطْمِثْهُنَّ ("has touched them") with a kasra on the mīm, both in this place and in the place before it. Al-Kisāʾī, however, used to read one of the two with a kasra and the other with a ḍamma.

    The correct view regarding the recitation thereof is that upon which the reciters of the cities rely, for that is the eloquent language and the well-known speech from the language of the Arabs.

    Show original Arabic
    وقوله: (لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ ) يقول تعالى ذكره : لم يمسهنّ بنكاح فيدميهن إنس قبلهم ولا جانّ. وقرأت قرّاء الأمصار ( لَمْ يَطْمِثْهُنَّ ) بكسر الميم في هذا الموضع وفي الذي قبله. وكان الكسائيّ يكسر إحداهما. ويضمّ الأخرى. والصواب من القراءة في ذلك ؛ ما عليه قرّاء الأمصار لأنها اللغة الفصيحة، والكلام المشهور من كلام العرب.