Tabari

Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:27

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And the face of your Lord, O Muḥammad, endures, full of majesty and honor; and "full of majesty and honor" (dhū al-jalāl wa-l-ikrām) is a description of the face, and that is why dhū is in the nominative (rafʿ). And it has been mentioned that in the reading of ʿAbdallāh it occurs with the yāʾ, ( ذِي الجَلال والإكْرام ) "full of majesty and honor" (in the genitive), so that it is a description and attribute of the Lord.

    Show original Arabic
    ويبقى وجه ربك يا محمد ذو الجلال والإكرام; وذو الجلال والإكرام من نعت الوجه فلذلك رفع ذو. وقد ذُكر أنها في قراءة عبد الله بالياء، ( ذي الجَلال والإكْرام ) على أنه من نعت الربّ وصفته.