Tabari

Tafseer of The Star · An-Najm · 53:61

وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ

While you are proudly sporting?

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word sāmidūn: he said: that is singing. When they heard the Qurʾān, they would start singing and playing. It is a word from the language of the people of Yemen; the Yemeni says "usmud" ("sing for us").

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word sāmidūn: he says: the heedless (those immersed in amusement).

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word wa-antum sāmidūn: he says: the heedless.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of his father, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: it is Yemeni: "usmud", "sing for us".

    Abū Kurayb related to us, saying: al-Ashjaʿī related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of his father, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: it is singing, and it is Yemeni; they say: "usmud lanā", "sing for us".

    He said: ʿUbayd Allāh al-Ashjaʿī related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ḥakīm ibn al-Daylam, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning wa-antum sāmidūn, he said: they used to pass arrogantly by the Prophet ﷺ. Have you not seen the stallion camel among the camels, in heat and with its head raised?

    Ibn Bashshār related to us, saying: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Saʿīd, on the authority of Qatāda, on the authority of al-Ḥasan, concerning His word wa-antum sāmidūn: he said: the heedless.

    Abū Kurayb related to us, saying: Ibn ʿUyayna related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning wa-antum sāmidūn: he said: they used to pass by the Prophet ﷺ angry and with their noses turned up (mubarṭimīn). And ʿIkrima said: it is singing in Ḥimyaritic.

    He said: al-Ashjaʿī and Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, he said: it is al-barṭama (putting on an angry, sullen expression).

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word wa-antum sāmidūn: he said: al-barṭama.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both — on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word wa-antum sāmidūn: he said: al-barṭama.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: the sāmidūn are those who sing in Ḥimyaritic.

    Al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us, Ibn Abī Najīḥ related to us, on the authority of Mujāhid, he said: ʿIkrima used to say: the sāmidūn sing in Ḥimyaritic — without Ibn ʿAbbās appearing in it.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word sāmidūn: that is, the heedless.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning His word sāmidūn: he said: the heedless.

    It was related to me on the authority of al-Ḥusayn, saying: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd informed us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning His word wa-antum sāmidūn: al-sumūd is amusement and play.

    Ḥumayd ibn Masʿada related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Sufyān ibn Saʿīd related to us, on the authority of Fiṭr, on the authority of Abū Khālid al-Wālibī, on the authority of ʿAlī — may Allah be pleased with him — he said: he saw them standing, waiting for the imam, and said: What is it with you that you are sāmidūn (standing upright waiting)?

    Ibn Sinān al-Qazzāz related to me, they said: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿImrān ibn Zāʾida ibn Nashīṭ, on the authority of his father, on the authority of Abū Khālid, he said: ʿAlī — may Allah be pleased with him — came to us while we were standing, and said: How is it that I see you sāmidīn (standing upright waiting)?

    He said: Abū ʿĀṣim related to us, saying: Sufyān informed us, on the authority of Maṭar, on the authority of Zāʾida, on the authority of Abū Khālid, with the same.

    Ibn Bashshār related to us, saying: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Saʿīd, on the authority of Abū Maʿshar, on the authority of Ibrāhīm, concerning His word wa-antum sāmidūn: he said: the people's standing upright before the imam comes.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of ʿImrān al-Khayyāṭ, on the authority of Ibrāhīm, concerning the people who wait for the prayer standing; he said: they used to say: that is al-sumūd.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Abū Jaʿfar, on the authority of Layth and al-ʿAzramī, on the authority of Mujāhid, concerning wa-antum sāmidūn: he said: al-barṭama.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of his father, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning wa-antum sāmidūn: he said: singing in Yemeni: "usmud lanā", "sing for us".

    Yūnus related to us, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His word wa-antum sāmidūn: he said: the sāmid is the heedless one.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, he said: they considered it reprehensible to stand up when the muezzin pronounced the iqāma for the prayer while the imam was not yet among them, and they considered it reprehensible to wait for him standing; and they used to say: that is al-sumūd, or it derives from al-sumūd.

    Show original Arabic
    حدثنا محمد بن عبد الأعلى, قال: ثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة, عن عكرمة, عن ابن عباس, قوله ( سَامِدُونَ ) قال: هو الغناء, كانوا إذا سمعوا القرآن تَغَنَّوا ولعبوا, وهي لغة أهل اليمن, قال اليماني: اسْمُد. حدثني عليّ, قال: ثنا أبو صالح, قال: ثني معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس, قوله: ( سَامِدُونَ ) يقول: لاهون. حدثني محمد بن سعد, قال: ثني أبي, قال: ثني عمي, قال: ثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس , قوله ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) يقول: لاهون. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن بن مهدي, قال: ثنا سفيان, عن أبيه, عن عكرمة, عن ابن عباس, قال: هي يمانية اسمد تَغَنَّ لنا. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا الأشجعي, عن سفيان, عن أبيه, عن عكرمة, عن ابن عباس, قال: هو الغناء, وهي يمانية, يقولون: اسمد لنا: تغَنَّ لنا . قال: ثنا عبيد الله الأشجعي, عن سفيان, عن حكيم بن الديلم, عن الضحاك, عن ابن عباس ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: كانوا يمرّون على النبي صلى الله عليه وسلم شامخين, ألم تروا إلى الفحل في الإبل عَطِنا شامخا (4) . حدثنا ابن بشار, قال: ثنا ابن أبى عديّ, عن سعيد, عن قتادة, عن الحسن, في قوله: ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: غافلون. حدثنا أبو كُرَيب, قال: ثنا ابن عيينة, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: كانوا يمرّون على النبيّ صلى الله عليه وسلم غضابا مُبَرْطِمين. وقال عكرِمة: هو الغناء بالحِميرية. قال: ثنا الأشجعيّ ووكيع, عن سفيان, عن ابن أبى نجيح, عن مجاهد, قال: هي الْبَرْطَمة. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قوله ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: البرطمة. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قوله ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: البرطمة. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن عكرِمة, عن ابن عباس قال: السامدون: المغَنُّون بالحميرية. حدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء, ثنا ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال: كان عكرِمة يقول: السامدون يغنون بالحميرية, ليس فيه ابن عباس. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتاده قوله ( سَامِدُونَ ) : أي غافلون . حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, في قوله ( سَامِدُونَ ) قال: غافلون. حُدثت عن الحسين, قال: سمعت أبا معاذ, يقول: أخبرنا عبيد, قال: سمعت الضحاك يقول في قوله ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) السُّمود: اللهو واللعب. حدثنا حميد بن مسعدة, قال: ثنا يزيد بن زريع, قال: ثنا سفيان بن سعيد, عن فطر, عن أبي خالد الوالبيّ, عن عليّ رضي الله عنه قال: رآهم قياما ينتظرون الإمام, فقال: ما لكم سامدون . حدثني ابن سنان القزاز, قالا ثنا أبو عاصم, عن عمران بن زائدة بن نشيط, عن أبيه, عن أبي خالد قال: خرج علينا عليّ رضي الله عنه ونحن قيام, فقال: مالي أراكم سامدين. قال: ثنا أبو عاصم, قال: أخبرنا سفيان, عن مطر, عن زائدة, عن أبي خالد، بمثله . حدثنا ابن بشار, قال: ثنا ابن أبي عديّ, عن سعيد, عن أبي معشر, عن إبراهيم, في قوله ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: قيام القوم قبل أن يجيء الإمام. حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن منصور, عن عمران الخياط، عن إبراهيم في القوم ينتظرون الصلاة قياما; قال: كان يقال: ذاك السُّمود. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن أبي جعفر, عن ليث والعزرميّ, عن مجاهد ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: البرطَمة. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن أبيه, عن عكرمة, عن ابن عباس ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: الغناء باليمانية: اسْمُد لنا. حدثنا يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله ( وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ) قال: السامد: الغافل. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا جرير, عن منصور, عن إبراهيم, قال: كانوا يكرهون أن يقوموا إذا أقام المؤذن للصلاة، وليس عندهم الإمام, وكانوا يكرهون أن ينتظروه قياما, وكان يقال: ذاك السُّمود, أو من السُّمود.