Tabari

Tafseer of The Table · Al-Maaida · 5:39

فَمَن تَابَ مِنۢ بَعْدِ ظُلْمِهِۦ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ

But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah will turn to him in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the explanation of His saying, mighty is His remembrance: Wie zich dan na zijn onrecht berouwvol bekeert en zich betert, voorzeker, Allah zal zich tot hem in vergeving wenden. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Genadevol (5:39).

    Abū Jaʿfar said: Exalted is His praise, He says: "Whoever then repents" — of these thieves, that is to say: whoever among them turns back from that which Allah detests of disobedience to Him, toward that with which He is pleased of obedience to Him — "after his wrongdoing," and "his wrongdoing" is his transgression and his commission of that which Allah has forbidden him, namely the stealing of people's possessions — "and reforms himself," that is to say: and improves his soul by compelling it to that which it detests in the obedience to Allah, and by showing repentance to Him for the disobedience in which he was.

    And Mujāhid used to say — according to what has been related to us — that his repentance in this place is the prescribed penalty (ḥadd) that is carried out upon him.

    ...............................................................................

    ......................................

    * * *

    11916 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, he said: my father related to me, he said: my uncle related to me, he said: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: "Whoever then repents after his wrongdoing and reforms himself," and He turns to him in forgiveness — that is to say: the prescribed penalty (ḥadd).

    11917 - Abū Kurayb related to us, he said: Mūsā ibn Dāwūd related to us, he said: Ibn Lahīʿa related to us, on the authority of Ḥuyayy ibn ʿAbd Allāh, on the authority of Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Ḥubulī, on the authority of ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, who said: A woman stole jewelry, and those from whom she had stolen came and said: "O Messenger of Allah, this woman has stolen from us!" Then the Messenger of Allah ﷺ said: "Cut off her right hand." The woman said: "Is there yet any opportunity for repentance?" Then the Messenger of Allah ﷺ said: "You are today free of your sin, as on the day your mother bore you!" He said: Then Allah, mighty and exalted, revealed: "Whoever then repents after his wrongdoing and reforms himself, indeed, Allah will turn to him in forgiveness."

    * * *

    And His saying: "indeed, Allah will turn to him in forgiveness," that is to say: indeed Allah, mighty and exalted, brings him back to that which He loves and with which He is pleased, away from that which He detests and over which He is wrathful of disobedience to Him.

    * * *

    And His saying: "Indeed, Allah is Forgiving, Merciful," that is to say: indeed Allah, mighty is His remembrance, is, for whoever repents and turns back from his disobediences to obedience to Him, a Concealer of his sins, by refraining from the punishment for them on the Day of Resurrection, and by leaving off his humiliation thereby before the eyes of the witnesses — "Merciful" toward him and toward His servants who repent to Him of their sins.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله عز ذكره : فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (39) قال أبو جعفر: يقول جل ثناؤه: " فمن تاب "، من هؤلاء السراق، يقول: من رجع منهم عمَّا يكرهه الله من معصيته إيَّاه، إلى ما يرضاه من طاعته (16) =" من بعد ظلمه "، و " ظلمه "، هو اعتداؤه وعمله ما نهاه الله عنه من سرقة أموال الناس (17) =" وأصلح "، (18) يقول: وأصلح نفسه بحملها على مكروهها في طاعة الله، &; 10-299 &; والتوبة إليه ممَّا كان عليه من معصيته. (19) وكان مجاهد -فيما ذكر لنا- يقول: توبته في هذا الموضع، الحدُّ الذي يقام عليه. ............................................................................... ...................................... (20) * * * 11916 - حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: " فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح "، فتاب عليه، يقول: الحدُّ. (21) 11917 - حدثنا أبو كريب قال: حدثنا موسى بن داود قال، حدثنا ابن لهيعة، عن حُيَيّ بن عبد الله، عن أبي عبد الرحمن الحُبُلي، عن عبد الله بن عمرو قال: سرقت امرأة حُليًّا، فجاء الذين سرقتهم فقالوا: يا رسول الله، سرقتنا هذه المرأة! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اقطعوا يدها اليمنى. فقالت المرأة: هل من توبة؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنتِ اليومَ من خطيئتك كيوم ولدتك أمك! قال: فأنـزل الله جل وعز: " فمن تاب من بعد ظُلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه ". (22) * * * وقوله: " فإن الله يتوب عليه "، يقول: فإن الله جل وعز يُرْجعه إلى ما يحبّ ويرضى، عما يكرَه ويسخط من معصيته. (23) * * * وقوله: " إن الله غفور رحيم " يقول: إن الله عز ذكره ساترٌ على من تاب وأناب عن معاصيه إلى طاعته ذنوبَه، بالعفو عن عقوبته عليها يوم القيامة، وتركه فضيحتَه بها على رءوس الأشهاد=" رحيم " به وبعباده التائبين إليه من ذنوبهم. (24) ----------------- الهوامش : (16) انظر تفسير"التوبة" فيما سلف من فهارس اللغة. (17) انظر تفسير"الظلم" فيما سلف من فهارس الغة. (18) زدت قوله تعالى: "وأصلح" ، ليتم سياق أبي جعفر ، كما جرى عليه في تفسيره ، ولم تكن في المخطوطة ولا المطبوعة. (19) انظر تفسير"الإصلاح" فيما سلف 9: 340 ، تعليق: 5 ، والمراجع هناك. (20) وضعت هذه النقط ، لأني قدرت أن قول مجاهد قد سقط من الناسخ ، أو من أبي جعفر نفسه. وذلك أن الخبر الآتي بعده عن ابن عباس ، لا عن مجاهد. (21) في المطبوعة: "يقول: فتاب عليه بالحد" ، وأثبت ما في المخطوطة ، فهو صواب. يعني أن توبة الله عليه بعد الحد الذي يقام عليه لتوبته. (22) الأثر: 11917-"موسى بن داود الضبي" ، ثقة من شيوخ أحمد ، مضى برقم: 10190 = و"ابن لهيعة" ، مضى مرارًا. و"حيي بن عبد الله بن شريح المعافري الحبلي المصري". روى له الأربعة ، ثقة. تكلم فيه أحمد وقال: "عنده مناكير". وقال البخاري: "فيه نظر". وقال ابن معين"ليس به بأس" وقال ابن عدي: "أرجو أنه لا بأس به إذا روى عنه ثقة". وذكره ابن حبان في الثقات. مترجم في التهذيب. و"أبو عبد الرحمن الحبلي" هو"عبد الله بن يزيد المعافري" ، تابعي ثقة. مضى برقم: 6657 ، 9483. وهذا الخبر رواه أحمد في مسنده برقم: 6657 ، من طريق حسن بن موسى عن ابن لهيعة ، عن حيي ، مطولا مفصلا ، وخرجه أخي السيد أحمد هناك وقال: "إسناده صحيح". ونقله ابن كثير في تفسيره 3: 152 ، ثم نقل رواية أحمد ، ثم قال: "وهذه المرأة ، هي المخزومية التي سرقت ، وحديثها ثابت في الصححين ، من رواية الزهري ، عن عروة ، عن عائشة". ثم انظر فتح الباري (12: 76- 86) ، وصحيح مسلم 11: 186- 188. والمرأة التي سرقت هي: "فاطمة بنت الأسود بن عبد الأسد بن هلال بن عبد الله بن عمر بن مخزوم" (ابن سعد 8: 192) ، وقد استوفى الحافظ ابن حجر خبرها في شرح هذا الحديث في الفتح. (23) في المطبوعة: "عما يكرهه...." وأثبت الصواب من المخطوطة. (24) انظر تفسير"غفور" و"رحيم" فيما سلف من فهارس اللغة.