Tabari

Tafseer of The Women · An-Nisaa · 4:57

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌۭ مُّطَهَّرَةٌۭ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّۭا ظَلِيلًا

But those who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide forever. For them therein are purified spouses, and We will admit them to deepening shade.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His statement: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلا ظَلِيلا (4:57) (And those who believe and do righteous deeds, We shall admit them into gardens beneath which the rivers flow, abiding therein eternally, forever; therein they shall have purified spouses, and We shall admit them into a rich, broad shade (4:57).)

    Abū Jaʿfar said: He — exalted be His praise — means by His statement "and those who believe and do righteous deeds": and those who believe in Allah and in His Messenger Muḥammad ﷺ, and who give credence to what Allah has sent down to Muḥammad, confirming what they already possess, among the Jews of the Banū Isrāʾīl and the remaining communities besides them — "and do righteous deeds," by which He says: and they fulfill what Allah has charged them with of His obligations, and they avoid what Allah has forbidden them of His disobediences; and that is "the righteous" (al-ṣāliḥ) among their deeds — "We shall admit them into gardens beneath which the rivers flow," by which He says: Allah will admit them on the Day of Resurrection — "gardens," by which He means: orchards — "beneath which the rivers flow," by which He says: beneath those gardens the rivers flow through — "abiding therein eternally, forever," by which He says: remaining therein forever, without end and without interruption, that being permanent for them therein, for eternity — "for them therein are spouses," by which He says: for them, in those gardens whose quality He described, are "purified spouses," by which He means: free of impurities, doubts, menstruation, defecation, urine, pregnancy, saliva, and all the remaining matters that occur with the women of the people of this world. We have already mentioned earlier the reports that exist concerning that, and this makes repeating them unnecessary.

    As for His statement "and We shall admit them into a rich, broad shade," He says thereby: and We shall admit them into a protecting, sheltering shade, just as He — exalted be His praise — has said: وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [Sūra al-Wāqiʿa: 30] (and an outstretched shade), and as:

    9838 — Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us — and Ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us — both of them said: Shuʿba related to us, saying: I heard Abū al-Ḍaḥḥāk narrate, on the authority of Abū Hurayra, on the authority of the Prophet ﷺ, who said: "Indeed, in Paradise there is a tree under whose shade the rider travels for a hundred years without traversing it: the tree of eternity (shajarat al-khuld)."

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلا ظَلِيلا (57) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " والذين آمنوا وعملوا الصالحات "، والذين آمنوا بالله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم، وصدّقوا بما أنـزل الله على محمد مصدّقًا لما معهم من يهود بني إسرائيل وسائر الأمم غيرهم =" وعملوا الصالحات "، يقول: وأدّوا ما أمرهم الله به من فرائضه، واجتنبوا ما حرّم الله عليهم من معاصيه، وذلك هو " الصالح " من أعمالهم =" سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار "، يقول: سوف يدخلهم الله يوم القيامة =" جنات "، يعني: بساتين (34) =" تجري من تحتها الأنهار "، يقول: تجري من تحت تلك الجنات الأنهار =" خالدين فيها أبدًا "، يقول: باقين فيها أبدًا بغير نهاية ولا انقطاع، دائمًا ذلك لهم فيها أبدًا =" لهم فيها أزواج "، يقول: لهم في تلك الجنات التي وصف صفتها =" أزواج &; 8-489 &; مطهرة "، يعني: بريئات من الأدناس والرَّيْب والحيض والغائط والبول والحَبَل والبُصاق، وسائر ما يكون في نساء أهل الدنيا. وقد ذكرنا ما في ذلك من الآثار فيما مضى قبل، وأغنى ذلك عن إعادتها. (35) * * * وأما قوله: " وندخلهم ظِلا ظليلا "، فإنه يقول: وندخلهم ظلا كَنينًا، كما قال جل ثناؤه: وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [سورة الواقعة: 30]، وكما:- 9838 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن = وحدثنا ابن المثنى قال، حدثنا محمد بن جعفر = قالا جميعًا، حدثنا شعبة قال، سمعت أبا الضحاك يحدّث، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: إنّ في الجنة لشجرةً يسيرُ الراكب في ظلّها مئة عام لا يقطعها، شجرةُ الخلد. (36) ------------------ الهوامش : (34) انظر تفسير"جنة" فيما سلف: 7: 494 ، تعليق: 4 ، والمراجع هناك. (35) انظر ما سلف 1: 395 - 397 / 6: 261 ، 262. (36) الحديث: 9838 - عبد الرحمن: هو ابن مهدي. أبو الضحاك البصري: تابعي ، لم يعرف إلا بهذا الحديث ، ولم يرو عنه أحد غير شعبة. مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 4 / 2 / 395. والحديث رواه أحمد في المسند: 9870 ، عن محمد بن جعفر وحجاج ، و: 9951 ، عن عبد الرحمن ، وهو ابن مهدي - ثلاثتهم عن شعبة. (المسند 2: 455 ، 462 حلبي). وذكر الحافظ في المزي في تهذيب الكمال (مخطوط مصور) أنه رواه ابن ماجه في التفسير. ونقله ابن كثير 2: 490 ، عن هذا الموضع من الطبري. وأصل الحديث ثابت عن أبي هريرة ، من أوجه كثيرة ، في المسند والصحيحين وغيرهما ، دون زيادة"شجرة الخلد". انظر المسند: 7490. وقد أشرنا لكثير من طرقه هناك.