Tabari

Tafseer of Those drawn up in Ranks · As-Saaffaat · 37:108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ("And We left for him among the later generations") — the Exalted, whose remembrance is exalted, says: and We have left for him, among those who come after him until the Day of Resurrection, a fair praise.

    As Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ("And We left for him among the later generations"); he said: Allah left for him the fair praise among the later generations.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His statement وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ("And We left for him among the later generations"): Ibrāhīm asked, saying: وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الآخِرِينَ ("And grant me an honorable mention among the later generations"). He said: so Allah left for him the fair praise among the later generations, just as He left the evil name enduring over Farʿawn and his like; likewise He left the truthful name and the good praise enduring over these.

    And it has been said: the meaning of it is: and We left for him among the later generations the salutation of peace, and that is His statement سَلامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ("Peace be upon Ibrāhīm"); and that is a statement which is transmitted from Ibn ʿAbbās — we have refrained from mentioning it, because in its chain of transmission (isnād) there is someone whose mention we did not deem permissible. And we have already previously mentioned the transmitted reports concerning His statement وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ("And We left for him among the later generations"). And it has been said: the meaning of it is: and We left for him among the later generations that it be said: peace be upon Ibrāhīm.

    Show original Arabic
    وقوله ( وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ) يقول تعالى ذكره: وأبقينا عليه فيمن بعده إلى يوم القيامة ثناءً حسنا. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ) قال: أبقى الله عليه الثناء الحسن في الآخرين. حدثني يونس قال: أخبرنا ابن وهب قال: قال ابن زيد في قوله ( وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ) قال: سأل إبراهيمُ، فقال: وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الآخِرِينَ قال: فترك الله عليه الثناء الحسن في الآخرين، كما ترك اللسانَ السَّوْء على فرعون وأشباهه كذلك ترك اللسان الصدق والثناء الصالح على هؤلاء. وقيل: معنى ذلك: وتركنا عليه في الآخرين السلام، وهو قوله ( سَلامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ) ، وذلك قول يُرْوى عن ابن عباس تركنا ذكره لأن في إسناده من لم نستجز ذكره; وقد ذكرنا الأخبار المروية في قوله ( وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ) فيما مضى قبل. وقيل: معنى ذلك: وتركنا عليه في الآخرين أن يقال: سلام على إبراهيم.