Tabari

Tafseer of Those drawn up in Ranks · As-Saaffaat · 37:104

وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ

We called to him, "O Abraham,

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement ( And We called out to him: O Ibrāhīm, you have fulfilled the dream ) (37:104) — this is the answer to His statement ( And when they had both submitted ). The meaning of the utterance is: and when they had both submitted and he had laid him down upon his forehead, We called out to him: 'O Ibrāhīm.' The wāw ('and') has been inserted here just as it is inserted in His statement 'Until, when they reach it, and its gates are opened'. The Arabs sometimes do this, namely that they insert the wāw into the answer of fa-lammā ('when') and ḥattā ('until') and idhā ('when') when it connects with it.

    Show original Arabic
    وقوله ( وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ) وهذا جواب قوله ( فَلَمَّا أَسْلَمَا ) ومعنى الكلام: فلما أسلما وتلَّه للجبين، وناديناه أن يا إبراهيم; وأدخلت الواو في ذلك كما أدخلت في قوله حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وقد تفعل العرب ذلك فتدخل الواو في جواب فلما، وحتى وإذا تلقيها.