Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:23
Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
Discussion of the explanation of His word: "Have you not seen those who were given a portion of the Book? They are called to the Book of Allah, that it may judge between them, and then a group of them turns away while they are averse" (3:23)
Abū Jaʿfar said: He, exalted is His praise, means by this: "Have you not seen," O Muḥammad = "those who were given a portion of the Book," He says: those who were given a share of the Book = "they are called to the Book of Allah."
* * *
The exegetes differed concerning "the Book" that Allah meant by His word "they are called to the Book of Allah."
Some of them said: it is the Torah; He called them to be content with what is in it, since the sects that laid claim to the Scriptures acknowledged that [Torah] and what is in it: that they were the ordinances of Allah, before there was abrogated (nasakha) from it what was abrogated.
Mention of who said that:
6781 - Abū Kurayb related to us, saying: Yūnus related to us, saying: Muḥammad ibn Isḥāq related to us, saying: Muḥammad ibn Abī Muḥammad, the freedman of Zayd ibn Thābit, related to me, saying: Saʿīd ibn Jubayr and ʿIkrima related to me, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: The Messenger of Allah ﷺ entered the study-house (bayt al-midrās) among a group of the Jews, and he called them to Allah. Then Nuʿaym ibn ʿAmr said to him, and al-Ḥārith ibn Zayd: What religion do you follow, O Muḥammad? He said: "The creed of Ibrāhīm and his religion." Then they both said: But Ibrāhīm was a Jew! Then the Messenger of Allah ﷺ said to them both: Come then to the Torah, for it is [arbiter] between us and you! But they refused him that. Then Allah, mighty and exalted, revealed: "Have you not seen those who were given a portion of the Book? They are called to the Book of Allah, that it may judge between them, and then a group of them turns away while they are averse," up to His word: "what they used to fabricate."
6782 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, on the authority of Muḥammad ibn Abī Muḥammad, the freedman of the family of Zayd, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr or ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: The Messenger of Allah ﷺ entered the study-house = and he mentioned something similar, except that he said: Then the Messenger of Allah ﷺ said to them both: Come then to the Torah = and he also said: Then Allah revealed concerning them both: "Have you not seen those who were given a portion of the Book" = and the rest of the report is like the report of Abū Kurayb.
* * *
And some of them said: No, rather it is the Book of Allah that He sent down to Muḥammad, and a group of them were called only to the Messenger of Allah ﷺ that he might judge between them with the truth, but they refused.
Mention of who said that:
6783 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: "Have you not seen those who were given a portion of the Book? They are called to the Book of Allah, that it may judge between them, and then a group of them turns away while they are averse" — those are the enemies of Allah, the Jews; they were called to the Book of Allah that it might judge between them, and to His Prophet that he might judge between them, while they found him recorded with them in the Torah and the Gospel; then they turned away from him while they were averse.
6784 - Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbdallāh ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of Qatāda: "Have you not seen those who were given a portion of the Book," the verse — he said: they are the Jews; they were called to the Book of Allah and to His Prophet, while they found him recorded with them; then they turn away while they are averse!
6785 - Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, concerning His word: "Have you not seen those who were given a portion of the Book? They are called to the Book of Allah, that it may judge between them," he said: The People of the Book were called to a Book that it might judge between them with the truth, and concerning the prescribed punishments (ḥudūd). And the Prophet ﷺ called them to Islam, but they turned away from it.
* * *
Abū Jaʿfar said: The most preferable of the statements concerning the explanation of this is, in my judgment, that it be said: Verily Allah, exalted is His praise, gave news concerning a group of the Jews = those who were present in the midst of the place to which the Messenger of Allah ﷺ had emigrated, in his time, among those who had been given knowledge of the Torah = that they were called to the Book of Allah which they acknowledged to be from Allah — and that is the Torah — concerning a part of that over which they and the Messenger of Allah ﷺ had fallen into dispute. It is possible that their dispute in which they had become entangled, after which they were called to the judgment of the Torah therein, and they refused to comply with it, concerned the matter of Muḥammad ﷺ and the matter of his prophethood = and it is possible that that concerned the matter of Ibrāhīm, the bosom-friend of the Most Merciful, and his religion = and it is possible that that was what they were called to concerning the matter of Islam and the acknowledgment of it = and it is possible that that was concerning a prescribed punishment (ḥadd). For all of that is among that over which they had fallen into dispute with the Messenger of Allah ﷺ, after which he called them therein to the judgment of the Torah, but he [the opponent] refused to comply with it, and some of them concealed it.
There is in the verse no indication as to which of these it was; it is thus permissible to say: it is this rather than that. But we have no need of knowledge of that, for the matter to which they were called to submit to its judgment is among that which it was obligatory upon them in their religion to comply with, but they refused that. Allah, exalted is His praise, thus gave news concerning them about their apostasy (ridda), and their denial of what is in their Book, and their repudiation of that for which He had taken from them their covenants and pacts, namely that they would observe it and act according to it. For in their denial of Muḥammad and the truth he brought they do not go beyond the like of their denial of Mūsā and what he brought, while they cling to him [Mūsā] and acknowledge him.
* * *
The meaning of His word: "then a group of them turns away while they are averse," is: then he turns his back upon the Book of Allah to which he was called to submit to its judgment, turning away from it and recoiling, while he knows its reality and its proof.
* * *
We have said only that that "Book" is the Torah, because they denied the Qurʾān and affirmed the Torah according to their own claim; thus the proof against them — through their denial of that which they acknowledged according to their own claim — was stronger, and more decisive in removing every excuse.
---------------
The footnotes:
(1) See the explanation of "alam tara" (have you not seen) in what was treated earlier, 3: 160 / then 5: 429, 430.
(2) See the explanation of "naṣīb" (portion) in what was treated earlier, 4: 206.
(3) In the manuscript and the printed edition: "Nuʿaym ibn ʿAmr," and so it also occurs in the tafsīr of al-Qurṭubī 4: 50, and the tafsīr of al-Baghawī (in the margin of Ibn Kathīr) 2: 119; but what occurs in the report of Ibn Hishām on the authority of Ibn Isḥāq in his Sīra 2: 201 is "Nuʿmān ibn ʿAmr," and so he is also mentioned previously among the enemies of the Messenger of Allah ﷺ in the Sīra of Ibn Hishām 2: 161, and so it also occurs in what al-Suyūṭī brought out in al-Durr al-manthūr 2: 14, which he attributed to Ibn Isḥāq, Ibn Jarīr, Ibn al-Mundhir, and Ibn Abī Ḥātim. The discrepancies in the names of the Jews are numerous and confusing!!
(4) In the printed edition: "fa-abaw ʿalayhi" (they refused, plural), and that is an intervention of the bad judgment of the first editor; the correct reading is according to the manuscript and the other reference works mentioned in the note on the following report.
(5) "fa-halummā," that is to say in the dual; and as for the preceding report, "fa-halummū" all [in the plural]. And in the printed edition of the Sīra of Ibn Hishām 2: 201 "fa-halumma" occurs in the singular, and that is an error, for the European edition of the Sīra of Ibn Hishām, on the basis of which this edition of al-Ḥalabī was published, has as its text "fa-halummā." Thus it agreed with the report of al-Ṭabarī. This is therefore once again a falsification of the printers!! And see the precision of Abū Jaʿfar al-Ṭabarī in recording the slight difference in the report, and the frivolity of the editors of our era in neglecting what is recorded and written under their hands and before their eyes!!
(6) The two reports 6781, 6782 - Sīra of Ibn Hishām 2: 201, and the tafsīr of al-Qurṭubī 4: 50, and the tafsīr of al-Baghawī (in the margin of Ibn Kathīr) 2: 119, and al-Durr al-manthūr 2: 14.
(7) Thus it occurred in the manuscript and the printed edition "...with the truth is, and concerning the prescribed punishments," and in al-Durr al-manthūr 2: 14 "with the truth and concerning the prescribed punishments" with the omission of "is"; and I consider neither of them to run correctly, and I prefer that the correct coherence requires that it read: "with the truth that is concerning the prescribed punishments" with the omission of the wāw. For in the report of Ibn al-Kalbī, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Ibn ʿAbbās, it occurs: that the verse was revealed concerning the matter of the Jewish man and the Jewish woman of the People of Khaybar; they committed fornication (zinā), and the Jews were averse to their stoning (rajm) on account of their standing, and they were brought before the Messenger of Allah ﷺ, and he judged for their stoning. Then the rabbis said: Stoning does not rest upon them! Then the Messenger of Allah ﷺ said: Between me and you both is the Torah. Then when they came with the Torah, and had reached the verse of stoning, Ibn Ṣūriyā placed his hand upon it and read what came after it. And the report is well known. Furthermore, the word of al-Ṭabarī afterward is an indication in favor of what I have said: namely his word afterward: "and it is possible that that was concerning a prescribed punishment."
(8) In the printed edition: "and there is in the verse no indication that that came from him who refused," and that is a statement without meaning. And in the manuscript: "that that was from him who refused," which is the same; and the correct reading is what I have established. The meaning is: and there is in the verse no indication for establishing one of these causes, and which of them it was. This is an expression that occurred several times before in the word of al-Ṭabarī; see 1: 520 "and if there were in the knowledge as to which of them was which any satisfaction, He would not have relieved His servants of setting up an indication thereof..." and 2: 517 "since there was in the verse no indication as to which of which..." and 3: 64 "and we have no knowledge as to which of them was which."
(9) In the printed edition: "to which they were called in its entirety," which is a statement without meaning. And in the manuscript: "to which they were called to bear it" without diacritical points; and the correct reading is what I have established, for the verse indicates it, namely His word, exalted is He: "they are called to the Book of Allah, that it may judge between them," and because the coherence requires what I have established. And hereafter, at line 13, will come what likewise indicates its correctness.
(10) See the meaning of "al-tawallī" (the turning away) in what was treated earlier, p. 144, note 1, and the reference works there.
(11) See the meaning of "al-iʿrāḍ" (the aversion) in what was treated earlier, 2: 298, 299.