Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:169

وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتًۢا ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ

And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision,

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of His statement, exalted be His praise: وَلا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ (169) فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ("And do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord and are provided for (169), rejoicing over what Allah has bestowed upon them of His bounty").

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose mention is exalted, means by "and do not think" (wa-lā taḥsabanna): and do not suppose. As in:

    8204 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: "and do not think," that is to say: and do not suppose.

    * * *

    And His statement, "those who have been killed in the path of Allah" (alladhīna qutilū fī sabīli-llāh), means: those of the Companions (ṣaḥāba) of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, who were killed at Uḥud, = "dead" (amwātan), He says: and do not deem them, O Muḥammad, to be dead, perceiving nothing, experiencing no delight and tasting no blessings, for they are alive with Me, enjoying My provision, rejoicing and gladdened over what I have bestowed upon them of My honoring and bounty, and with which I have endowed them of My abundant reward and gift, as in:

    8205 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq = and Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ismāʿīl ibn ʿAyyāsh related to us, on the authority of Ibn Isḥāq = on the authority of Ismāʿīl ibn Umayya, on the authority of Abū al-Zubayr al-Makkī, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: When your brethren were stricken at Uḥud, Allah placed their souls within the bodies of green birds, which descend to the rivers of Paradise (janna), eat of its fruits, and take refuge in lamps of gold in the shade of the Throne. When they found the pleasantness of their drink and their food and the excellence of their resting place, they said: O, would that our brethren knew what Allah has done for us! So that they would not develop an aversion to the jihād nor shrink back from battle! Then Allah, mighty and exalted, said: I shall convey it to them on your behalf. Thereupon Allah, mighty and exalted, sent down these verses upon His Messenger, may Allah bless him and grant him peace.

    8206 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr ibn ʿAbd al-Ḥamīd related to us = and Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us = both together said: Muḥammad ibn Isḥāq related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū al-Ḍuḥā, on the authority of Masrūq ibn al-Ajdaʿ, who said: We asked ʿAbdallāh ibn Masʿūd about these verses: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah" to the end of the verse. He said: We did indeed inquire about it, and we were told: When your brethren were stricken at Uḥud, Allah placed their souls within the bodies of green birds, which descend to the rivers of Paradise, eat of its fruits, and take refuge in lamps of gold in the shade of the Throne. Then Allah turns to them with a glance and says: O My servants, what do you desire, that I may give you more? They say: Our Lord, nothing surpasses what You have given us! Paradise — we eat of it wherever we wish! — three times. Then He turns to them and says: O My servants, what do you desire, that I may give you more? They say: Our Lord, nothing surpasses what You have given us! Paradise — we eat of it wherever we wish! Except that we would prefer that our souls be returned into our bodies, and that You then bring us back to the world, that we may fight for You until we are killed for You once again.

    8207 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā al-Maqdisī related to us, saying: Wahb ibn Jarīr related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū al-Ḍuḥā, on the authority of Masrūq, who said: We asked ʿAbdallāh about this verse = and he mentioned something similar, and added to it: I have already decreed that they shall not return.

    8208 — Ibn al-Muthannā related to us, saying: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Shuʿba, on the authority of Sulaymān, on the authority of ʿAbdallāh ibn Murra, on the authority of Masrūq, who said: We asked ʿAbdallāh about the souls of the martyrs, and had it not been for ʿAbdallāh, no one would have informed us about that! He said: The souls of the martyrs are with Allah within the bodies of green birds, in lamps beneath the Throne; they roam freely in Paradise wherever they wish, and then return to their lamps. Then their Lord turns to them and says: What do you desire? They say: We desire to return to the world to be killed once again.

    8209 — Abū Kurayb related to us, saying: ʿAbd al-Raḥīm ibn Sulaymān and ʿAbda ibn Sulaymān related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, on the authority of al-Ḥārith ibn Fuḍayl, on the authority of Maḥmūd ibn Labīd, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: The martyrs are at Bāriq = a river by the gate of Paradise = in a green dome = and ʿAbda said: "in a green meadow = their provision comes to them from Paradise, morning and evening".

    8210 — Abū Kurayb related to us, and Yūnus ibn Bukayr informed us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, who said: Al-Ḥārith ibn Fuḍayl related to me, on the authority of Maḥmūd ibn Labīd, on the authority of Ibn ʿAbbās, on the authority of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, with something similar = except that he said: in a green dome = and he said: their provision comes to them therein.

    8211 — Ibn Wakīʿ related to us, and Ibn Idrīs informed us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, who said: Al-Ḥārith ibn Fuḍayl related to me, on the authority of Maḥmūd ibn Labīd, on the authority of Ibn ʿAbbās, on the authority of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, something similar.

    8212 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, saying: Muḥammad ibn Isḥāq said, and al-Ḥārith ibn al-Fuḍayl al-Anṣārī related to me, on the authority of Maḥmūd ibn Labīd al-Anṣārī, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: The martyrs are at Bāriq = a river by the gate of Paradise = in a green dome; their provision comes to them from Paradise, morning and evening.

    8213 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: he likewise related to me = that is to say Ismāʿīl ibn ʿAyyāsh = on the authority of Ibn Isḥāq, on the authority of al-Ḥārith ibn al-Fuḍayl, on the authority of Maḥmūd ibn Labīd, on the authority of Ibn ʿAbbās, on the authority of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in a comparable manner.

    8214 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, saying: Muḥammad ibn Isḥāq said, and one of my companions related to me, on the authority of ʿAbdallāh ibn Muḥammad ibn ʿAqīl ibn Abī Ṭālib, who said: I heard Jābir ibn ʿAbdallāh say: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said to me: "Shall I not bring you glad tidings, O Jābir? I said: Indeed, O Messenger of Allah! He said: Verily, your father — when he was stricken at Uḥud — Allah brought him back to life and then said to him: What do you wish, O ʿAbdallāh ibn ʿAmr, that I do for you? He said: O Lord, I would wish that You bring me back to the world, that I may fight for You and be killed once again."

    8215 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: It was related to us that men of the Companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: O, would that we knew what has happened to our brethren who were killed on the day of Uḥud! Thereupon Allah, blessed and exalted is He, sent down concerning this the Qurʾān: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord and are provided for" = It was related to us that the souls of the martyrs recognize one another in the form of white birds that eat of the fruits of Paradise, and that their abodes are the Lote-Tree (al-Sidra).

    8216 — It was related to me on the authority of ʿAmmār, and Ibn Abī Jaʿfar informed us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, in a comparable manner = except that he said: they recognize one another in the form of green and white birds = and he also added: And it has been transmitted to us on the authority of some of them concerning His statement: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive," he said: They are the slain of Badr and Uḥud.

    8217 — Al-Qāsim related to us, saying: Al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Muḥammad ibn Qays ibn Makhrama, who said: They said: O Lord, is there no messenger for us who will inform the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on our behalf about what You have given us? Then Allah, blessed and exalted is He, said: I am your messenger, and He commanded Jibrīl, peace be upon him, to come with this verse: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah" — the two verses.

    8218 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Al-Thawrī informed us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of ʿAbdallāh ibn Murra, on the authority of Masrūq, who said: We asked ʿAbdallāh about these verses: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord and are provided for". He said: The souls of the martyrs are with Allah as green birds, with lamps suspended from the Throne; they roam freely in Paradise wherever they wish. He said: Then your Lord turns to them with a glance and says: Do you desire anything, that I may give you more of it? They say: Our Lord, do we not roam freely in Paradise in whatever part of it we wish! Then He turns to them a third time and says: Do you desire anything, that I may give you more of it? They say: That You return our souls into our bodies, that we may fight in Your path once again! Thereupon He fell silent toward them.

    8219 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Ibn ʿUyayna informed us, on the authority of ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, on the authority of Abū ʿUbayda, on the authority of ʿAbdallāh: that at the third time — when He said to them: Do you desire anything, that I may give you more of it? — they said: That You convey the greeting of peace to our Prophet on our behalf, and inform him that we are content and that contentment has been shown toward us.

    8220 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, who said: Allah, blessed and exalted is He, said to His Prophet Muḥammad, may Allah bless him and grant him peace, in order to spur the believers on toward the reward of Paradise and to make the being killed light for them: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord and are provided for," that is to say: I have already brought them to life, so that they are provided for with Me in the refreshment of Paradise and its bounty, gladdened over what Allah has bestowed upon them of His reward for their jihād for His sake.

    8221 — It was related to me on the authority of al-Ḥusayn, who said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say: The Muslims asked their Lord to show them a day like the day of Badr, on which they would prove themselves excellently, on which martyrdom would be bestowed upon them, and on which Paradise and life in provision would be bestowed upon them. Then they met the polytheists (mushrikīn) on the day of Uḥud, and Allah took from among them martyrs, and they are those whom Allah mentioned when He said: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead" — the verse.

    8222 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, who said: He mentioned the martyrs and said: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord" up to His statement: وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ ("nor shall they grieve"). He asserted that the souls of the martyrs are within the bodies of green birds, in lamps of gold suspended from the Throne; they graze in Paradise morning and evening and spend the night in the lamps. When they roam freely, a herald calls out: What do you wish? What do you desire? They say: Our Lord, we are in that which our souls have desired! Then their Lord asks them once again: What do you desire? And what do you wish? They say: We are in that which our souls have desired! Then they are asked a third time, and they say what they had said: But we would wish that You return our souls into our bodies! On account of what they see of the excellence of the reward.

    8223 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: ʿAbbād related to us, saying: Ibrāhīm ibn Maʿmar related to us, on the authority of al-Ḥasan, who said: The son of Adam continued to pursue praise until he became alive without dying. Then he recited this verse: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord and are provided for".

    8224 — Muḥammad ibn Marzūq related to us, saying: ʿUmar ibn Yūnus related to us, on the authority of ʿIkrima, who said: Isḥāq ibn Abī Ṭalḥa related to us, saying: Anas ibn Mālik related to me about the Companions of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, whom the Prophet of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sent to the people of Biʾr Maʿūna. He said: I do not know whether they were forty or seventy. He said: And over that water ʿĀmir ibn al-Ṭufayl al-Jaʿfarī held sway. That company of the Companions of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, set out until they came to a cave overlooking the water, and they sat down in it. Then they said to one another: Which of you will convey the message of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, to the people of this water? Then said — I believe it was Ibn Milḥān al-Anṣārī —: I shall convey the message of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. He set out until he came to one of their tribes, crouched down before the tents, and then said: O people of Biʾr Maʿūna, verily, I am the envoy of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, to you; verily, I bear witness that there is no god but Allah and that Muḥammad is His servant and His messenger, so believe in Allah and His messenger. Then a man came out from the lower part of the tent with a lance and thrust it into his side, so that it came out the other side. He said: Allah is the Greatest, I have succeeded, by the Lord of the Kaʿba! Then they followed his trail until they came upon his companions, and ʿĀmir ibn al-Ṭufayl killed them all together. = He said: Isḥāq said: Anas ibn Mālik related to me: Verily, Allah the Exalted sent down concerning them a Qurʾān, which, after we had recited it for a time, was then abrogated. And Allah sent down: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord and are provided for".

    8225 — Yaḥyā ibn Abī Ṭālib related to us, saying: Yazīd informed us, saying: Juwaybir informed us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, who said: When those of the Companions of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, who were stricken on the day of Uḥud were stricken, they met their Lord, and He honored them, and they attained life, martyrdom, and the goodly provision. They said: O, would that there were between us and our brethren someone who would convey to them that we have met our Lord, that He is content with us and has made us content! Then Allah, blessed and exalted is He, said: I am your messenger to your Prophet and your brethren. Thereupon Allah, blessed and exalted is He, sent down upon His Prophet, may Allah bless him and grant him peace: "and do not think that those who have been killed in the path of Allah are dead; nay, they are alive with their Lord and are provided for" up to His statement: وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ ("nor shall they grieve"). This, then, is the report that Allah conveyed to His Messenger and the believers of what the martyrs had said.

    * * *

    And concerning the naṣb ending (accusative) of His statement "rejoicing" (fariḥīna), there are two views. The one is that it stands in the accusative as a ḥāl (circumstantial qualifier) derived from His statement "with their Lord". The other is that it is derived from His statement "they are provided for". And had it been in the nominative, by being connected to His statement — as though it read "nay, they are alive, rejoicing" — that would have been permissible.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله جل ثناؤه : وَلا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ (169) فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره: " ولا تحسبن "، ولا تظنن. كما:- 8204- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق: " ولا تحسبن "، ولا تظنن. (20) * * * وقوله: " الذين قتلوا في سبيل الله "، يعني: الذين قتلوا بأحد من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم =" أمواتًا "، يقول: ولا تحسبنهم، يا محمد، أمواتًا، لا يحسُّون شيئًا، ولا يلتذُّون ولا يتنعمون، فإنهم أحياء عندي، متنعمون في رزقي، فرحون مسرورون بما آتيتهم من كرامتي وفضلي، وحبَوْتهم به من جزيل ثوابي وعطائي، كما:- 8205- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن محمد بن إسحاق = وحدثني &; 7-385 &; يونس بن عبد الأعلى قال، أخبرنا ابن وهب قال، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن ابن إسحاق = عن إسماعيل بن أمية، عن أبي الزبير المكي، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لما أصيب إخوانكم بأحد، جعل الله أرواحهم في أجواف طير خضر تردُ أنهار الجنة وتأكل من ثمارها، وتأوي إلى قناديل من ذهب في ظل العرش. فلما وجدوا طيب مشربهم ومأكلهم وحُسن مَقيلهم قالوا: يا ليت إخواننا يعلمون ما صنع الله بنا! لئلا يزهدوا في الجهاد ولا ينكلوا عن الحرب! (21) فقال الله عز وجل: أنا أبلغهم عنكم. فأنـزل الله عز وجل على رسوله صلى الله عليه وسلم هؤلاء الآيات. (22) 8206- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير بن عبد الحميد = وحدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة = قالا جميعًا: حدثنا محمد بن إسحاق، عن الأعمش، عن أبى الضحى، عن مسروق بن الأجدع قال: سألنا عبدالله بن مسعود عن هذه الآيات: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله " الآية، قال: أما إنا قد سألنا عنها فقيل لنا: إنه لما أصيب إخوانكم بأحد، جعل الله أرواحَهم في أجواف طير خضر ترد أنهار الجنة وتأكل من ثمارها، وتأوي إلى قناديل من ذهب في ظل العرش، فيطَّلع الله إليهم اطِّلاعةً فيقول: يا عبادي، ما تشتهون فأزيدكم؟ فيقولون: ربنا، لا فوق ما أعطيتنا! الجنة نأكل منها حيث شئنا! (23) ثلاث مرات - ثم يطلع فيقول: يا عبادي، ما تشتهون فأزيدكم؟ فيقولون: رّبنا، لا فوق ما أعطيتنا! الجنة نأكل منها حيث شئنا! إلا أنا نختار أن تُردّ أرواحنا في أجسادنا، (24) ثم تردَّنا إلى الدنيا فنقاتل فيك حتى نقتل فيك مرة أخرى ". (25) . 8207- حدثنا الحسن بن يحيى المقدسي قال، حدثنا وهب بن جرير قال، حدثنا شعبة، عن الأعمش، عن أبي الضحى، عن مسروق قال: سألنا &; 7-387 &; عبدالله عن هذه الآية = ثم ذكر نحوه وزاد فيه: إني قد قضيت أن لا ترجعوا. (26) . 8208- حدثنا ابن المثني قال، حدثنا ابن أبي عدي، عن شعبة، عن سليمان، عن عبدالله بن مرة، عن مسروق قال: سألنا عبدالله عن أرواح الشهداء، ولولا عبدالله ما أخبرنا به أحدٌ! قال: أرواح الشهداء عند الله في أجواف طير خضر في قناديل تحت العرش، تسرحُ في الجنة حيث شاءت، ثم ترجع إلى قناديلها، فيطَّلع إليها ربُّها، فيقول: ماذا تريدون؟ فيقولون: نريد أن نرجع إلى الدنيا فنقتل مرة أخرى. (27) 8209- حدثنا أبو كريب قال، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان وعبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن الحارث بن فضيل، عن محمود بن لبيد، عن &; 7-388 &; ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الشهداء على بارق = على نهر بباب الجنة = في قبة خضراء = وقال عبدة: " في روضة خضراء = يخرج عليهم رزقهم من الجنةُ بكرة وعشيًّا ". (28) 8210- حدثنا أبو كريب، وأنبأنا يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق قال، حدثني الحارث بن فضيل، عن محمود بن لبيد، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله = إلا أنه قال: في قبة خضراء = وقال: يخرج عليهم فيها. 8211- حدثنا ابن وكيع، وأنبأنا ابن إدريس، عن محمد بن إسحاق قال، حدثني الحارث بن فضيل، عن محمود بن لبيد، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله. 8212- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة قال، قال محمد بن إسحاق، وحدثني الحارث بن الفضيل الأنصاري، عن محمود بن لبيد الأنصاري، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الشهداء على بارق = نهر بباب الجنة = في قبة خضراء، يخرج عليهم رزقهم من الجنة بكرة وعشيًّا. 8213- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، حدثني أيضًا = يعني إسماعيل بن عياش = عن ابن إسحاق، عن الحارث بن الفضيل، عن محمود بن لبيد، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه. (29) 8214- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة قال، قال محمد بن إسحاق، وحدثني بعض أصحابي عن عبدالله بن محمد بن عقيل بن أبي طالب قال: سمعت جابر بن عبدالله يقول: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ألا أبشرك يا جابر؟ قال قلت: بلى، يا رسول الله! قال: إن أباك حيث أصيب بأحد، أحياه الله ثم قال له: ما تحب يا عبدالله بن عمرو أن أفعل بك؟ قال: يا رب، أحب أن تردَّني إلى الدنيا، فأقاتل فيك فأقتل مرة أخرى ". (30) . 8215- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة: ذكر لنا أن رجالا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قالوا: يا ليتنا نعلم ما فعل &; 7-390 &; إخواننا الذين قتلوا يوم أحد! فأنـزل الله تبارك وتعالى في ذلك القرآن: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء عند ربهم يرزقون " = كنا نحدَّث أن أرواح الشهداء تَعارَف في طير بيض تأكل من ثمار الجنة، وأنّ مساكنهم السِّدرة. (31) . 8216- حدثت عن عمار، وأنبأنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع بنحوه = إلا أنه قال: تعارف في طير خضر وبيض = وزاد فيه أيضًا: وذكر لنا عن بعضهم في قوله: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء "، قال: هم قتلى بدر وأحد. 8217- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن محمد بن قيس بن مخرمة قال: قالوا: يا رب، ألا رسول لنا يخبر النبيّ صلى الله عليه وسلم عنا بما أعطيتنا؟ فقال الله تبارك وتعالى: أنا رسولكم، فأمر جبريل عليه السلام أن يأتي بهذه الآية: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله "، الآيتين. 8218- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا الثوري، عن الأعمش، عن عبدالله بن مرة، عن مسروق قال: سألنا عبدالله عن هذه الآيات: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء عند ربهم يرزقون "، قال: أرواح الشهداء عند الله كطير خضر، لها قناديل معلقة بالعرش، تسرح في الجنة حيث شاءت. قال: فاطلع إليهم ربك اطِّلاعة فقال: هل تشتهون من شيء فأزيدكموه؟ قالوا: ربنا، ألسنا نسرح في الجنة في أيِّها شئنا! ثم اطَّلع عليهم الثالثة فقال: هل تشتهون من شيء فأزيدكموه؟ قالوا: تعيد أرواحنا في أجسادنا فنقاتل في سبيلك مرة أخرى! فسكت عنهم. (32) 8219- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا ابن عيينة، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبيدة، عن عبدالله: أنهم قالوا في الثالثة = حين قال لهم: هل تشتهون من شيء فأزيدكموه؟ = قالوا: تقرئ نبينا عنا السلام، وتخبره أن قد رضينا ورُضيَ عنا. (33) 8220- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق قال: قال الله تبارك وتعالى لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم، يرغِّب المؤمنين في ثواب الجنة ويهوِّن عليهم القتل: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء عند ربهم يرزقون "، أي: قد أحييتهم، فهم عندي يرزقون في رَوْح الجنة وفضلها، مسرورين بما آتاهم الله من ثوابه على جهادهم عنه. (34) 8221- حدثت عن الحسين قال، سمعت أبا معاذ قال، حدثنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك قال: كان المسلمون يسألون ربهم أن يريهم يومًا كيوم بدر، يبلون فيه خيرًا، يرزقون فيه الشهادة، ويرزقون فيه الجنة والحياة في الرزق، فلقوا المشركين يوم أحد، فاتخذ الله منهم شهداء، وهم الذين ذكرهم الله فقال: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا " الآية. 8222- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي قال: ذكر الشهداء فقال: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء عند ربهم " إلى قوله: وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ ، زَعم أن أرواح الشهداء في أجواف طير خضر، (35) في قناديل من ذهب معلقة بالعرش، فهي ترعى بُكرة وعشية في الجنة، تبيت في القناديل، فإذا سرحن نادى مناد: ماذا تريدون؟ ماذا تشتهون؟ فيقولون: ربنا، نحن فيما اشتهت أنفسنا! فيسألهم ربهم أيضًا: ماذا تشتهون؟ وماذا تريدون؟ فيقولون: نحن فيما اشتهت أنفسنا! فيسألون الثالثة، فيقولون ما قالوا: ولكنا نحب أن تردَّ أرواحنا في أجسادنا! لما يرون من فضل الثواب. (36) 8223- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا عباد قال، حدثنا إبراهيم بن معمر، عن الحسن قال:، ما زال ابن آدم يتحمَّد (37) حتى صار حيًّا ما يموت. ثم تلا هذه الآية: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء عند ربهم يرزقون ". 8224- حدثنا محمد بن مرزوق قال، حدثنا عمر بن يونس، عن عكرمة قال، حدثنا إسحاق بن أبي طلحة قال، حدثني أنس بن مالك في أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم الذين أرسلهم نبي الله صلى الله عليه وسلم إلى أهل بئر معونة، قال: لا أدري أربعين أو سبعين. قال: وعلى ذلك الماء عامر بن الطفيل الجعفري، فخرج أولئك النفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم حتى أتوا غارًا مشرفًا على الماء قعدوا فيه، ثم قال بعضهم لبعض: أيكم يبلِّغ رسالة رسول الله صلى الله عليه وسلم أهل هذا الماء؟ فقال -أُراه أبو ملحان الأنصاري-: أنا أبلغ رسالة رسول الله صلى الله عليه وسلم. فخرج حتى أتى حيًّا منهم، فاحتبى أمام البيوت ثم قال: يا أهل بئر معونة، إني رسول رسول الله صلى الله عليه وسلم إليكم، إني أشهد أن لا إله إلا الله وأنّ محمدًا عبده ورسوله، فآمنوا بالله ورسوله. فخرج إليه رجل من كسر البيت برمح، فضرب به في جنبه حتى خرج من الشق الآخر، (38) فقال: الله أكبر، فزتُ ورب الكعبة! فاتبعوا أثره حتى أتوا أصحابه، فقتلهم أجمعين عامر بن الطفيل (39) = قال: قال إسحاق: حدثني أنس بن مالك: إنّ الله تعالى أنـزل فيهم قرآنًا، رُفع بعد ما قرأناه زمانًا. (40) وأنـزل الله: (ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء عند ربهم يرزقون ". (41) . 8225- حدثنا يحيى بن أبي طالب قال، أخبرنا يزيد قال، أخبرنا جويبر، &; 7-395 &; عن الضحاك قال: لما أصيب الذين أصيبوا يوم أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، لقوا ربَّهم، فأكرمهم، فأصابوا الحياة والشهادة والرزق الطيب، قالوا: يا ليت بيننا وبين إخواننا من يبلغهم أنا لقينا ربنا فرضى عنا وأرضانا! فقال الله تبارك وتعالى: أنا رسولكم إلى نبيكم وإخوانكم. فأنـزل الله تبارك وتعالى على نبيه صلى الله عليه وسلم: " ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتًا بل أحياء عند ربهم يرزقون " إلى قوله: وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ . فهذا النبأ الذي بلَّغ الله رسوله والمؤمنين ما قال الشهداء. * * * وفي نصب قوله: " فرحين " وجهان. أحدهما: أن يكون منصوبًا على الخروج من قوله: " عند ربهم ". (42) والآخر من قوله: " يرزقون ". ولو كان رفعًا بالردّ على قوله: " بل أحياء فرحون "، كان جائزًا. --------------- الهوامش : (20) الأثر: 8204- سيرة ابن هشام 3: 126 ، وهو تتمة الآثار التي آخرها: 8199. (21) نكل عن عدوه: جبن فنكص على عقبيه ، وانصرف عنه هيبة له وخوفًا. (22) الحديث: 8205- أبو الزبير: هو محمد بن مسلم بن تدرس المكي ، وهو تابعي ثقة ، مضى مرارًا. وقيل إنه لم يسمع من ابن عباس ، ففي المراسيل لابن أبي حاتم ، ص: 71 ، عن ابن عيينة: "يقولون: ابن المكي لم يسمع من ابن عباس". وفيه أيضًا: "سمعت أبي يقول: رأى ابن عباس رؤية". والحديث رواه أحمد في المسند: 2388 ، عن يعقوب ، وهو ابن إبراهيم بن سعد ، عن أبيه ، عن ابن إسحاق ، بهذا الإسناد. ثم رواه عقبة: 2389 ، "نحوه" ، عن عثمان بن أبي شيبة ، عن عبد الله بن إدريس ، عن ابن إسحاق ، به. وزاد في الإسناد"عن سعيد بن جبير" ، بين أبي الزبير وابن عباس. وكذلك رواه أبو داود في السنن: 2520 ، عن عثمان بن أبي شيبة ، به. وكذلك رواه الحاكم في المستدرك 2: 297 - 298 ، من طريق عثمان بن أبي شيبة. وقال: "هذا حديث صحيح على شرط مسلم ، ولم يخرجاه" ، ووافقه الذهبي. وذكره ابن كثير 2: 290 - 291 ، من رواية المسند الأولى ، وأشار إلى رواية الطبري هذه ، ثم إلى زيادة سعيد بن جبير في الإسناد ، عند أبي داود والحاكم ، ثم قال: "وهذا أثبت. وكذا رواه سفيان الثوري ، عن سالم الأفطس ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس". وذكره السيوطي 2: 95 ، وزاد نسبته إلى هناد ، وعبد بن حميد ، وابن المنذر ، والبيهقي في الدلائل. وقوله: "وحسن مقيلهم" - في المسند: "منقلبهم". ومعناها صحيح أيضًا. ولكن وجدت بعد ذلك في مخطوطة الرياض من المسند (المصور عندي) نسخة أخرى بهامشها"مقيلهم". وهي أصح وأجود. وهي الموافقة لما في ابن كثير نقلا عن المسند ، والموافقة لروايتي أبي داود والحاكم. ويؤيد صحتها أنها الموافقة لألفاظ الكتاب العزيز. قال الله تعالى: (أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرًا وأحسن مقيلا) [سورة الفرقان: 24]. وانظر ما يأتي من حديث ابن مسعود: 8206 - 8208 ، 8218 ، 8219. وما يأتي من حديث ابن عباس: 8209 - 8213. (23) قوله: "لا فوق ما أعطيتنا" ، أي لا شيء فوق ذلك. و"الجنة" قال أبو ذر الخشني: "يروى هنا بالخفض والرفع ، بخفض الجنة ، على البدل من"ما" في قوله: ما أعطيتنا - ورفعها على خبر مبتدأ مضمر ، تقديرها هو الجنة". وجائز أن تكون على النصب أيضًا ، على تقدير"أعطيتنا الجنة". (24) في المطبوعة: إلا أنا نختار أن ترد أرواحنا. . ." ، وفي المخطوطة: "إلا أنا نختار ترد أرواحنا" ، وهو تصحيف ما في سيرة ابن هشام"نحب أن ترد" ، فأثبت ما في السيرة ، وفي رواية مسلم"إلا أنا نريد أن ترد" ، وهما سواء. (25) الحديث: 8206- أبو الضحى: هو مسلم بن صبيح -بالتصغير- الهمداني. مضى الكلام عليه مرارًا ، آخرها: 7217. والحديث سيأتي عقب هذا ، من رواية الأعمش ، عن أبي الضحى ، عن مسروق. ويأتي بعده: 8208 ، من رواية سليمان -وهو الأعمش- عن عبد الله بن مرة ، عن مسروق. فللأعمش فيه شيخان. سمعه منهما عن مسروق. وسيأتي تخريجه في الأخير. (26) الحديث: 8207- الحسن بن أبي يحيى المقدسي ، شيخ الطبري: لم أصل إلى الآن إلى معرفته. وقد مضى كذلك من قبل في: 7216. ووقع اسمه في المطبوعة هنا: "الحسن بن يحيى العبدي". والتصويب من المخطوطة. ومن السهل جدًا على الناسخ أو الطابع سقوط كلمة"أبي" ، وتحريف كلمة"المقدسي" إلى"العبدي" إذا كانت غير واضحة الرسم. وهذا الحديث تكرار للذي قبله من هذا الوجه ، كما قلنا. (27) الحديث: 8208- سليمان: هو ابن مهران الأعمش. والحديث مكرر ما قبله باختصار ، من وجه آخر ، من رواية الأعمش عن عبد الله بن مرة ، عن مسروق. وعبد الله بن مرة الهمداني الخارفي: تابعي ثقة ، أخرج له الجماعة. مترجم في التهذيب ، وابن سعد 6: 203 ، وابن أبي حاتم 2 / 2 / 165. والحديث رواه مسلم 2: 98 ، بأسانيد ، من طريق الأعمش ، عن عبد الله بن مرة ، به نحوه - أطول مما هنا. وكذلك رواه الترمذي 4: 84 - 85 ، من رواية الأعمش ، عن عبد الله بن مرة. ونقله ابن كثير 2: 289 ، عن صحيح مسلم. وذكره السيوطي 2: 96 ، وزاد نسبته لعبد الرزاق في المصنف ، والفريابي ، وسعيد بن منصور ، وهناد ، وعبد بن حميد ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، والطبراني ، والبيهقي في الدلائل. ولم يروه أحمد في المسند ، فيما تحقق لدي ، إلا أن يكون أثناء مسند صحابي آخر فيما بعد المسانيد التي حققتها. فالله أعلم. وسيأتي مرة رابعة: 8218 ، من رواية عبد الله بن مرة ، عن مسروق ، عن عبد الله - وهو ابن مسعود ويأتي مرة خامسة: 8219 ، من رواية أبي عبيد بن عبد الله بن مسعود ، عن أبيه. (28) الحديث: 8209- سبق هذا الحديث ، بهذا إسناد: 2323. وفصلنا القول فيه هناك. وسيأتي عقبه - هنا - بأربعة أسانيد. (29) الأحاديث: 8210 - 8213 ، هي أربعة أسانيد ، تكرارًا للحديث قلبها. (30) الحديث: 8214- هكذا روى ابن إسحاق هذا الحديث مجهلا شيخه الذي حدثه ، فأضعف الإسناد بذلك. وهو في سيرة ابن هشام 3: 127. وقد ورد معناه عن جابر ، بإسناد آخر صحيح: فروى أحمد في المسند: 14938 (ج3 ص 361 حلبي) ، عن علي بن المديني ، عن سفيان - وهو ابن عيينة - عن محمد بن علي بن رُبَيِّعة -بالتصغير- السُّلَمي ، عن عبد الله بن محمد بن عُقيل ، عن جابر ، قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا جابر ، أمَا علمتَ أن الله عز وجل أحيا أباك ، فقال له: تَمَنَّ عليَّ. فقال: أُرَدُّ إلى الدنيا ، فأُقتَل مرة أخرى. فقال: إني قَضَيْتُ الحكمَ ، أنهم إليها لا يُرْجَعون". وهذا إسناد صحيح. محمد بن علي بن ربيعة السلمي: ثقة ، وثقه ابن معين ، وغيره ، وترجمه ابن أبي حاتم 4 / 1 / 26 - 27. وترجمه البخاري في الكبير 1 / 1 / 183 - 184 باسم"محمد بن علي السلمي". وكذلك ابن سعد في الطبقات 6: 257 - فلم يذكروا فيه جرحًا. والحديث ذكره ابن كثير 2: 289 من رواية المسند. ثم قال: "تفرد به أحمد من هذا الوجه". يشير بهذا إلى أن الترمذي روى معناه مطولا 4: 84 ، من وجه آخر ، وقال: "هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه". ثم قال: "وقد روى عبد الله بن محمد بن عقيل ، عن جابر - شيئًا من هذا". وهو إشارة إلى حديث المسند. وقد ذكر السيوطي الرواية المطولة 2: 95 ، ونسبها أيضًا لابن ماجه ، وابن أبي عاصم في السنة ، وابن خزيمة والطبراني ، والحاكم وصححه ، وابن مردويه ، والبيهقي في الدلائل. وانظر المستدرك 3: 203 - 204 ووالد جابر: هو عبد الله بن عمرو بن حرام الأنصاري ، الخزرجي ، السلمي ، صحابي جليل مشهور ، من أهل العقبة ، وممن شهد بدرًا ، وكان من النقباء. استشهد يوم أحد ، رضي الله عنه. (31) الأثر: 8215- مضى مطولا برقم: 2319. (32) الحديث: 8218- هذا هو الإسناد الرابع لحديث عبد الله بن مسعود ، الذي مضى بثلاثة أسانيد: 8206 - 8208. رواه هنا من طريق عبد الرزاق. وهو في مصنف عبد الرزاق 3: 115 (مخطوط مصور). بهذا الإسناد وهذا اللفظ. ولكن ليس في نسخة المصنف كلمة"خضر" في وصف الطير. وقوله: "ثم اطلع عليهم الثالثة" - هكذا ثبت أيضا في المصنف ، بحذف الاطلاعة الثانية. فليس ما هنا سقطًا من الناسخين ، بل هو اختصار في الرواية. (33) الحديث: 8219- هذا هو الإسناد الخامس لحديث عبد الله بن مسعود. وهو من رواية ابنه أبي عبيدة عنه. وأبو عبيدة بن عبد الله بن مسعود: تابعي ثقة. الراجح أن اسمه كنيته. وقيل إن اسمه"عامر". وبه ترجم في التهذيب ، وترجمه ابن سعد 6: 149 بالكنية. وكذلك ترجمه البخاري في الكنى ، رقم: 447 ، وابن أبي حاتم 4 / 2 / 403. وروايته عن أبيه منقطعة ، مات أبوه وهو صغير. وجزم أبو حاتم وغيره بأنه لم يسمع منه ، انظر المراسيل ، ص: 91 - 92. وروى الترمذي (1: 26 بشرحنا) ، بإسناد صحيح ، عن عمرو بن مرة ، قال ، "سألت أبا عبيدة بن عبد الله: هل تذكر من عبد الله شيئًا؟ قال: "لا". والحديث -من هذا الوجه- رواه الترمذي ، عن ابن أبي عمر ، عن سفيان ، وهو ابن عيينة - بهذا الإسناد. ولم يذكر لفظه ، بل جعله تابعًا لرواية الأعمش ، عن عبد الله بن مرة ، كمثل صنيع الطبري هنا ، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن". وقوله: "ورضي عنا": هو بالبناء لما لم يسم فاعله. أي: ورضى الله عنا. كما هو ظاهر من السياق ، وكما نص عليه شارح الترمذي. (34) الأثر: 8220- سيرة ابن هشام 3: 126 ، وهو تمام الآثار التي آخرها: 8204. (35) قوله: "زعم" ، لا يراد به القول الباطل ، بل يراد به القول الحق ، والزعم: هو القول ، يكون تاره حقًا ، وتارة باطلا ، وفي شعر أمية بن أبي الصلت: وَإنِّـــي أَذِيـــنٌ لَكُـــمْ أَنَــهُ سَــيُنْجِزُكُمْ رَبُّكُــمْ مــا زَعَــمْ أي: ما قال وما وعد. (36) في المطبوعة: "لما يرون من فضل للثواب" ، وأثبت ما في المخطوطة. (37) "تحمد الرجل يتحمد" ، إذا طلب بفعله الحمد ، و"فلان يتحمد إلى الناس بفعله" ، أي يلتمس بذلك حمدهم. (38) البيت: يعني الخيمة. وكسر البيت (بكسر الكاف وسكون السين): أسفل شقة البيت التي تلي الأرض من حيث يكسر جانباه من عن يمين ويسار. (39) في المخطوطة: "فقتلوهم أجمعين" ، والصواب من التاريخ وسائر المراجع. (40) نص ما في التاريخ: "أَنزَل فيهم قرآنًا: { " بَلِّغُوا عَنَّا قَوْمَنَا أَنَّا قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِىَ عَنَّا وَرَضِينَا عَنْهُ " } ، ثم نسخت فرفعت بعدما قرأناه زمانا ". (41) الحديث: 8224- محمد بن مرزوق - شيخ الطبري - هو محمد بن محمد بن مرزوق ، نسب إلى جده. وقد مضت له عنه رواية ، برقم: 28. مترجم في التهذيب. وله ترجمة جيدة في تاريخ بغداد 3: 199 - 200 ، وترجمه ابن أبي حاتم 4 / 1 / 89 - 90 باسم"محمد بن مرزوق". عمر بن يونس اليمامي: مضى في: 4435. ووقع في الأصول هنا باسم"عمرو بن يونس" ، وكذلك في تاريخ الطبري في هذا الحديث ، وكذلك في تفسير ابن كثير ، في نقله الحديث عن هذا الموضع. ولعل الخطأ في هذا يكون من الطبري نفسه ، إذ يبعد أن يخطئ الناسخون في هذه المصادر الثلاثة خطأ واحدًا. وليس في الرواة - فيما أعلم - من يسمى"عمرو بن يونس". ووقع في الإسناد هنا - في التفسير - خطأ آخر. في المخطوطة والمطبوعة ، إذ سقط من الإسناد [عن عكرمة] بين عمر بن يونس وإسحاق بن أبي طلحة. وهو ثابت في التاريخ وتفسير ابن كثير. وعكرمة هذا: هو عكرمة بن عمار اليمامي ، مضت ترجمته في: 2185. وعمر بن يونس معروف بالرواية عنه. ولم يدرك أن يروى عن"عكرمة مولى ابن عباس". إسحاق بن أبي طلحة: هو إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة الأنصاري البخاري. نسب إلى جده. وهو تابعي ثقة حجة ، أخرج له الجماعة. مترجم في التهذيب ، والكبير للبخاري 1 / 1 / 393 - 394 ، وابن أبي حاتم 1 / 1 / 226. وأبوه"أبو طلحة": هو"زيد بن سهل" ، وهو أخو أنس بن مالك لأمه. وهذا الحديث رواه الطبري أيضًا في التاريخ 3: 36 ، بهذا الإسناد. ونقله ابن كثير في التفسير 2: 288 ، عن هذا الموضع من التفسير. وأشار إليه الحافظ في الفتح 7: 298 ، حيث قال: "في رواية الطبري من طريق عكرمة بن عمار ، عن إسحاق بن أبي طلحة. . ." ولكن وقع فيه"عكرمة عن عمار" - وهو خطأ مطبعي واضح. ووقع في أصل الطبري هنا -المخطوط والمطبوع-: "فقال أراه أبو ملحان". وكذلك في نقل ابن كثير عن هذا الموضع. وهو خطأ قديم من الناسخين ، صوابه: "ابن ملحان". وثبت على الصواب في التاريخ ، ومنه صححناه. وهو"حرام بن ملحان الأنصاري" ، وهو خال أنس بن مالك ، أخو أمه"أم سليم بنت ملحان". ولا نعلم أن كنيته"أبو ملحان" - حتى نظن أنه ذكر هنا بكنيته. وهو مترجم في ابن سعد 3 / 2 / 71 - 72 ، والإصابة. وهذا الحديث - في قصة بئر معونة - ثابت عن أنس بن مالك من أوجه ، مختصرًا ومطولا. وقد رواه أحمد في المسند: 13228 ، عن عبد الصمد ، و: 14119 ، عن عفان - كلاهما عن همام ، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة ، عن أنس (المسند ج3 ص 210 ، 288 - 289 حلبي). ورواه أيضا: 12429 (3: 137 حلبي) ، من رواية ثابت ، عن أنس. ورواه البخاري 7: 297 - 299 ، عن موسى بن إسماعيل ، عن همام ، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة" ورواه قبله وبعده من أوجه أخر. ورواه ابن سعد في الطبقات 3 / 2 / 71 - 72 ، عن عفان ، كرواية المسند: 14119. وقد مضى بعض معناه مختصرًا ، في تفسير الطبري: 1769 ، من رواية قتادة ، عن أنس. وتفصيل القصة في تاريخ ابن كثير 4: 71 - 74. وانظر أيضًا جوامع السيرة لابن حزم ، ص: 178- 180 ، وما أشير إليه من المراجع في التعليق عليه هناك. وروى أحمد في المسند ، بعض هذا المعنى ، من حديث ابن مسعود: 3952. (42) "الخروج" ، نصبها على الخروج ، يعني على خروجها منه على الحال. انظر ما سلف 5: 253 / ثم 6: 586 / 7: 25 ، تعليق: 3. ثم انظر معاني القرآن للفراء 1: 247.