Tabari

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, exalted be His mention, says: Thus did the ʿĀd give the lie to the messenger of their Lord, Hūd. The pronoun in His words فَكَذَّبُوهُ (so they gave him the lie) refers to Hūd. فَأَهْلَكْنَاهُمْ (and We destroyed them) — that is to say: We destroyed the ʿĀd on account of their giving the lie to Our messenger. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً (Truly in that is a sign) — Allah, exalted be His mention, says: In Our destruction of the ʿĀd on account of their giving the lie to their messenger is truly a lesson and an admonition for your people, O Muḥammad, who give you the lie in what you have brought them from your Lord.

    He says: And only a few of those whom We destroyed were believers, according to Allah's foreknowledge.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: فكذّبت عاد رسول ربهم هودا, والهاء في قوله ( فكذبوه ) من ذكر هود.( فأهلكناهم ) يقول: فأهلكنا عادا بتكذيبهم رسولنا.( إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً ) يقول تعالى ذكره: إن في إهلاكنا عادا بتكذيبها رسولها, لعبرة وموعظة لقومك يا محمد, المكذّبيك فيما أتيتهم به من عند ربك. يقول: وما كان أكثر من أهلكنا بالذين يؤمنون في سابق علم الله.