Tabari

Tafseer of The Criterion · Al-Furqaan · 25:69

يُضَٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا

Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ("the punishment will be doubled for him on the Day of Resurrection") (25:69). The Qurʾān reciters differed over its reading. The general reciters of the cities, with the exception of ʿĀṣim, read it as يُضَاعَفْ ("yuḍāʿaf," in the jussive/apocopate) and وَيَخْلُدْ ("wa-yakhlud," likewise in the apocopate). And ʿĀṣim read it as يضَاعَفُ ("yuḍāʿafu," in the nominative) and وَيَخْلُدُ ("wa-yakhludu," in the nominative), both as a new beginning of a sentence (ibtidāʾ); for in his view the utterance is complete at يَلْقَ أَثَامًا ("he will meet the recompense for his sin"), after which he begins a new sentence with His statement: يُضَاعَفُ لَهُ الْعَذَابُ ("the punishment will be doubled for him").

    The correct reading in this, according to us, is: the apocopate of both verbs together — "yuḍāʿaf" and "yakhlud" — and that is because it is a further explanation of "al-athām" (the recompense for the sin) and not a verb connected to it. Were it indeed a verb of it, then the correct form would be the nominative, as the poet said:

    When you come to him, while you peer in the darkness toward the light of his fire, you will find the best fire, and along with it the best kindler.

    He put "taʿshū" (you peer) in the nominative, because it is a verb at his statement "taʾtihi" (you come to him); the meaning is: when you come to him, peering in the darkness.

    And His statement وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ("and he will abide therein forever, humiliated") means: and he will abide therein unto infinity, in humiliation.

    Show original Arabic
    قوله: ( يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ) اختلفت القرّاء في قراءته, فقرأته عامة قراء الأمصار سوى عاصم ( يُضَاعفْ ) جزما( وَيَخْلُدْ ) جزما. وقرأه عاصم: ( يضَاعَفُ ) رفعا( وَيَخْلُدُ ) رفعا كلاهما على الابتداء, وأن الكلام عنده قد تناهى عند ( يَلْقَ أَثَامًا ) ثم ابتدأ قوله: ( يُضَاعَفُ لَهُ الْعَذَابُ ). والصواب من القراءة عندنا فيه: جزم الحرفين كليهما: يضاعفْ, ويخلدْ, وذلك أنه تفسير للأثام لا فعل له, ولو كان فعلا له كان الوجه فيه الرفع, كما قال الشاعر: مَتـى تأْتِـهِ تَعْشُـو إلـى ضَـوْءِ نَارِهِ تَجِـدْ خَـيْرَ نَـارٍ عِنْدَهَـا خَـيْرُ مُوقِدِ (2) فرفع تعشو, لأنه فعل لقوله تأته, معناه: متى تأته عاشيا. وقوله ( وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ) ويبقى فيه إلى ما لا نهاية في هوان. ------------------------ الهوامش : (2) البيت للحطيئة ( اللسان : عشا ) . قال : عشا إلى النار وعشاها عشوًا وعشوًا (كفعول ) واعتشاها واعتشى بها : كله: رآها ليلا على بعد ، فقصدها مستضيئا بها ؛ قال الحطيئة : * متــــى تأتـــه تعشـــو * البيت . أي متى تأته لا تتبين ناره من ضعف بصرك . ا هـ . وجملة تعشو : في محل نصب على الحال . ولذلك قال المؤلف : فرفع تعشو لأنه فعل لقوله تأته ، أي : هو حال من فاعل تأته . أي متى تأته عاشيًا . أما ما رواه الطبري من أن القراء مختلفون في قراءة : (يضاعف ) جزمًا ورفعًا فهو كلام وجيه ، ولكل قراءة تأويلها من جهة النحو ، ولكنه يؤثر رواية الجزم على التفسير ، أي البدل مما قبله ، وهو (يلق ) والذي ذهب إليه المؤلف تبع فيه الفراء في معاني القرآن (مصور الجامعة رقم 24059 ص 226) قال : وقوله : { ومن يفعل ذلك يلق أثاما يضاعف له العذاب يوم القيامة } : قرأت القراء بجزم { يضاعف} ورفعه عاصم بن أبي النجود ؛ والوجه الجزم . وذلك إن فسرته ولم يكن فعلا لما قبله ( أي مصاحبا الفعل الذي قبله) فالوجه الجزم . وما كان فعلا لما قبله رفعته ، فأما المفسر للمجزوم ( أي المبدل منه ) فقوله : {ومن يفعل ذلك يلق أثاما} ثم فسر الأثام ، فقال { يضاعف له العذاب} . ومثله في الكلام : " إن تكلمني توصني بالخير والبر أقبل منك" . ألا ترى أنك فسرت الكلام بالبر ، ولم يكن له فعلا له ، فلذلك جزمت ، ولو كان الثاني فعلا للأول لرفعته ، كقولك : " إن تأتنا تطلب الخير تجده " . ألا ترى تجد تطلب فعلا للإتيان ، كقيلك : إن تأتنا طالبًا للخير تجده ، قال الشاعر : متــــى تأتـــه تعشـــو ... " البيت ، فرفع تعشو لأنه أراد : متى تأته عاشيًا . ورفع عاصم {يضاعف له} ، لأنه أراد الاستئناف ، كما تقول : إن تأتنا نكرمك ، نعطيك كل ما تريد ، لا على الجزاء .