Tabari

Tafseer of The Pilgrimage · Al-Hajj · 22:71

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَٰنًۭا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِۦ عِلْمٌۭ ۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍۢ

And they worship besides Allah that for which He has not sent down authority and that of which they have no knowledge. And there will not be for the wrongdoers any helper.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, exalted is His mention, says: These polytheists (mushrikīn) worship, alongside Him, something for which He, exalted be His praise, has sent down no proof in any of the books that He revealed to His messengers — that they should be gods worthy of being worshipped — such that they would worship them on the basis of Allah's permission to do so. Nor do they have any knowledge that they should be gods. وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ ("And there are no helpers for the wrongdoers") — He says: Those who disbelieve in Allah and worship these idols will, on the Day of Resurrection, have no helper to come to their aid, to rescue them from Allah's punishment, or to ward off His torment from them when He wills to punish them.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: ويعبد هؤلاء المشركون بالله من دونه ما لم ينـزل به جلّ ثناؤه لهم حجة من السماء في كتاب من كتبه التي أنـزلها إلى رسله, بأنها آلهة تصلح عبادتها، فيعبدوها بأن الله أذن لهم في عبادتها, وما ليس لهم به علم أنها آلهة &; 18-683 &; وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ يقول: وما للكافرين بالله الذين يعبدون هذه الأوثان من ناصر ينصرهم يوم القيامة, فينقذهم من عذاب الله ويدفع عنهم عقابه إذا أراد عقابهم.