Tabari

Tafseer of The Pilgrimage · Al-Hajj · 22:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌۭ

O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Abū Jaʿfar says: Allah the Exalted says: O people, fear the punishment of your Lord by obeying Him — obey Him and do not sin — for His punishment of those whom He punishes on the Day of Resurrection is severe.

    Then He describes, exalted be His praise, the awesomeness of the phenomena of that day, and says: إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ("Verily, the earthquake of the Hour is a tremendous thing").

    The scholars differed concerning the time of the earthquake which Allah the Exalted describes as exceedingly severe. Some said: it occurs in this world before the Day of Resurrection.

    Mention of who said that: Ibn Bashshār related to us, he said: Yaḥyā related to us, he said: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama — concerning the saying إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ: "before the Hour."

    Sulaymān ibn ʿAbd al-Jabbār related to me, he said: Muḥammad ibn al-Ṣalt related to us, he said: Abū Kudayna related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of ʿĀmir — concerning يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ: "This is in this world before the Day of Resurrection."

    Al-Qāsim related to us, he said: al-Ḥusayn related to us, he said: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj — concerning the saying إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ: "its earthquake is the portents. The verses: يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى."

    Ibn Ḥumayd related to us: Jarīr related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of ʿĀmir — يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ: "This is in this world, among the signs of the Hour."

    There has also been transmitted a narration from the Prophet ﷺ in line with what these said, but in its isnād there is a point of criticism — and that is: Abū Kurayb related to us, he said: ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad al-Muḥāribī related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Rāfiʿ al-Madanī, on the authority of Yazīd ibn Abī Ziyād, on the authority of a man from the Anṣār, on the authority of Muḥammad ibn Kaʿb al-Qurẓī, on the authority of a man from the Anṣār, on the authority of Abū Hurayra, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "When Allah finished creating the heavens and the earth, He created the ṣūr (ram's horn) and gave it to Isrāfīl; he holds it to his mouth, his gaze fixed intently upon the Throne, awaiting the command. Abū Hurayra said: O Messenger of Allah, what is the ṣūr? He said: a horn. He said: What does it look like? He said: A great horn upon which it is blown three times: the first blast is the blast of terror, the second is the blast of swooning, and the third is the blast of standing up before the Lord of the Worlds. Allah the Almighty commands Isrāfīl the first blast, and says: Blow the blast of terror; then the inhabitants of the heavens and the earth are seized with terror, except whom Allah wills; Allah then commands him to continue and prolong it without stopping. And this is what Allah means by: وَمَا يَنْظُرُ هَؤُلاءِ إِلا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ. Then Allah sets the mountains in motion so that they become a mirage; the earth shakes with its inhabitants, and this is what Allah means by: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ * تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ * قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ. The earth becomes like a ship lost at sea, battered by the waves while the people in it are tossed about, or like a lamp suspended from the Throne, swung to and fro by the winds; the people are tossed upon its back, the nursing mothers forget, the pregnant women give birth prematurely, the children turn grey-haired, and the devils flee to the far corners of the earth, but the angels intercept them and strike them in the face so that they return; and the people flee, some calling out to others, and this is what Allah means by: يَوْمَ التَّنَادِ * يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ. While they are thus, the earth splits from one side to the other, and they see something tremendous and are seized by such distress as none but Allah knows; then they look to the sky and see that it is like molten metal; the sun and the moon are darkened and the stars scatter apart; then it is taken away from them." The Messenger of Allah ﷺ said: "The dead know nothing of all this." Abū Hurayra said: Then whom does Allah mean by the exception in His word فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلا مَنْ شَاءَ اللَّهُ? He said: "Those are the martyrs; the terror reaches only the living; these are alive with their Lord and are provided for; Allah has spared them the terror of that day and secured them in safety. And this is the punishment of Allah which He sends down upon the worst of His creation; and this is what Allah says: يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ... up to His word: وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ."

    This position which we mentioned from ʿAlqama, al-Shaʿbī, and those whom we cite, is a position that we would only adopt if there were no authentic narrations from the Messenger of Allah ﷺ contradicting it; and the Messenger of Allah ﷺ is more knowledgeable of the meanings of Allah's revelation and sending down.

    The correct position on this matter is what is confirmed by reliable narrations from him.

    Mention of the narration from the Messenger of Allah ﷺ on this matter: Aḥmad ibn al-Miqdām related to me, he said: al-Muʿtamir ibn Sulaymān related to us, he said: I heard my father relate, on the authority of Qatāda, on the authority of a companion of his who related it to him, on the authority of ʿImrān ibn Ḥuṣayn: "While the Messenger of Allah ﷺ was on one of his campaigns and his companions had spread out, the Messenger of Allah ﷺ called out this verse: يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ. They drove on their mounts until they were around the Messenger of Allah ﷺ. He said: Do you know what day that is? They said: Allah and His Messenger know best. He said: That is the day on which Ādam is called; his Lord calls him: Bring forth the contingent for the Fire — out of every thousand, nine hundred and ninety-nine to the Fire. The people were seized with dismay, so that none of them smiled any longer; the Prophet ﷺ said: Be righteous, hold fast, and rejoice — for among you are two creatures that are present with any group whatsoever, making that group more numerous: those of the children of Adam who are destroyed, and those of the children of Iblīs; and Yāʾjūj and Māʾjūj. He said: Rejoice — for you are among the people like a mole on the flank of a camel, or like a marking on the foreleg of a beast."

    Muḥammad ibn Bashshār related to us, he said: Yaḥyā ibn Saʿīd related to us, he said: Hishām ibn Abī ʿAbd Allāh related to us, on the authority of Qatāda, on the authority of al-Ḥasan, on the authority of ʿImrān ibn Ḥuṣayn, on the authority of the Prophet ﷺ. And Ibn Bashshār related to us, he said: Muʿādh ibn Hishām related to us, he said: my father related to us; and Ibn Abī ʿAdī, on the authority of Hishām, both on the authority of Qatāda, on the authority of al-Ḥasan, on the authority of ʿImrān ibn Ḥuṣayn, on the authority of the Prophet ﷺ — with the same import.

    Abū Kurayb related to us, he said: Muḥammad ibn Bishr related to us, on the authority of Saʿīd ibn Abī ʿArūba, on the authority of Qatāda, on the authority of al-ʿAlāʾ ibn Ziyād, on the authority of ʿImrān, on the authority of the Messenger of Allah ﷺ — with the same import.

    Ibn Bashshār related to us, he said: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, he said: ʿAwf related to us, on the authority of al-Ḥasan, who said: "It has reached me that the Messenger of Allah ﷺ, after he returned from the campaign of al-ʿUsra while his companions were with him, when he was near Medina, recited: يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ * يَوْمَ تَرَوْنَهَا... the verse; the Messenger of Allah ﷺ said: Do you know what day that is? It was said: Allah and His Messenger know best." Then the same as before, but with the addition: "There have never been two messengers without a period of ignorance between them; these are destined for the Fire; and you are amid two creatures that, when they are with any matter, make it more numerous than all the other inhabitants of the earth: those are Yāʾjūj and Māʾjūj, and they are destined for the Fire; and the number is completed with the hypocrites."

    Yaḥyā ibn Ibrāhīm al-Masʿūdī related to me, he said: my father related to us, on the authority of his father, on the authority of his grandfather, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Abū Saʿīd, on the authority of the Prophet ﷺ, who said: "It is said to Ādam: bring forth the contingent for the Fire. Then he says: What is the contingent for the Fire? It is said: out of every thousand, nine hundred and ninety-nine. Then the young child turns grey-haired, the pregnant woman gives birth, and you see the people as drunk while they are not drunk, but Allah's punishment is severe." He said: We asked: Where then is the one who is saved, O Messenger of Allah? He said: "Rejoice — out of every thousand, one of you and a thousand of Yāʾjūj and Māʾjūj." Then he said: "I truly hope that you will be a quarter of the inhabitants of Paradise." We said the takbīr and praised Allah. Then he said: "I truly hope that you will be a third of the inhabitants of Paradise." We said the takbīr and praised Allah. Then he said: "I truly hope that you will be half of the inhabitants of Paradise. You are among the people like a white hair on a black bull, or like a black hair on a white bull."

    Abū al-Sāʾib related to us, he said: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Abū Saʿīd al-Khudrī, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "Allah says to Ādam on the Day of Resurrection..." then the same as before.

    ʿĪsā ibn ʿUthmān ibn ʿĪsā al-Ramlī related to me, he said: Yaḥyā ibn ʿĪsā related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Abū Ṣāliḥ, on the authority of Abū Saʿīd, who said: "The Messenger of Allah ﷺ mentioned the Resurrection and said: Allah says on the Day of Resurrection: O Ādam; he says: Labbayk wa-saʿdayk, and the good is in Your two hands; Allah says: Send forth the contingent to the Fire." Then the same as before.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, he said: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, on the authority of Anas: "يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ... up to: عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ... was sent down upon the Prophet ﷺ while he was on a journey; he raised his voice with it until his companions gathered around him. He said: Do you know what day this is? This is the day on which Allah says to Ādam: O Ādam, stand up and send forth the contingent to the Fire — out of every thousand, nine hundred and ninety-nine! This weighed heavily upon the Muslims; the Prophet ﷺ said: Strive for what is right, hold fast, and rejoice! By the One in Whose hand is my soul, you are among the people only like a mole on the flank of a camel, or like a marking on the foreleg of a beast; and with you are two creatures that, when they are with any matter, make it more numerous: Yāʾjūj and Māʾjūj, and those who have perished of the unbelievers among the jinn and mankind."

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us; Ibn Thawr, on the authority of Maʿmar, on the authority of Isḥāq, on the authority of ʿAmr ibn Maymūn: "I entered upon Ibn Masʿūd in the treasury (bayt al-māl); he said: I heard the Prophet ﷺ say: Are you content to be a quarter of the inhabitants of Paradise? We said: yes. He said: Are you content to be a third of the inhabitants of Paradise? We said: yes. He said: By the One in Whose hand is my soul, I truly hope that you will be half of the inhabitants of Paradise; and I shall tell you why: none enters Paradise except a Muslim soul, and the smallness of the number of the Muslims in relation to the unbelievers on the Day of Resurrection is like a black hair on a white bull, or like a white hair on a black bull."

    Yūnus related to me, he said: Ibn Wahb informed us, he said: Ibn Zayd said concerning the saying إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ: "This is the Day of Resurrection."

    The zilzāl (earthquake) is a verbal noun of the verb "I shook the earth to and fro beneath someone — azalziluhā zilzalatan and zilzālan" — with kasra of the z in zilzāl — as Allah said: إِذَا زُلْزِلَتِ الأَرْضُ زِلْزَالَهَا. Likewise is the verbal noun of every sound verb when it comes upon the pattern faʿlān, with kasra at the beginning — as waswasa (to whisper) gives waswasatan and wiswāsan. But when it is a proper noun, it has fatḥa at the beginning: al-zalzāl and al-waswās — which is what whispers to man — as the poet said: "The foolish, blinded man knows that fate harbors therein malice and al-zalzāl (a shaking)."

    The saying يَوْمَ تَرَوْنَهَا: Allah the Exalted says: on the day when you, O people, see the earthquake of the Hour, every nursing mother, through the tremendousness of it, becomes forgetful of her child, and Allah means by تَذْهَلُ: she forgets and abandons her child out of the severity of her affliction. One says: "dhahaltu ʿan kadhā adhalu ʿanhu dhuhūlan and dhahiltu adhalu — the latter is less common; the best usage is with fatḥa of the h; in the imperfect tense the h in both forms is with fatḥa, nothing else has been transmitted." A poet said: "His heart became sober, O ʿAzza, or it was about to forget it."

    As for the tāʾ-hāʾ in كُلُّ مُرْضِعَةٍ: the Arabic linguists differed on this. Some Kufan grammarians said: if you include the hāʾ in "murḍiʿa" then you mean the mother of the child who is being nursed; if you drop it you mean the woman who has with her a child she nurses, because it concerns the action. They said: if it concerned the attribute, it would read "murḍiʿ." And likewise is every "mufʿil" or "fāʿil" that is used for the feminine and not for the masculine meaning, without hāʾ — such as muqrib, mūqir, mushdin, ḥāmil, and ḥāʾiḍ.

    Abū Jaʿfar says: This position seems to me to be the most correct interpretation, for the practice of the Arabs is to drop the hāʾ of the feminine gender in every fāʿil and mufʿil when they thereby indicate a feminine meaning, even if the man has no share in it; but when they mean that she will do something which she has not yet done, they add the hāʾ of the feminine gender to distinguish between attribute and action. Of this is the verse of al-Aʿshā concerning something that is yet to take place and has not yet taken place: "O neighbor-woman, depart, for you are divorced! Thus go the affairs of people: an attacker by day and a nocturnal one." But in a descriptive usage, as the verse of Imruʾ al-Qays: "Many a pregnant woman have I visited at night and a nursing one (murḍiʿ) — and I distracted her from the amulet-wearing child, a year old." Sometimes they added the hāʾ in both situations and sometimes they dropped it in both situations, but the most correct expression is what I have described.

    The meaning of the saying is then: on the day when you, O people, see the earthquake of the Hour, every mother who has her child at the breast forgets and abandons what she was nursing.

    [Footnotes: (1) He probably means that in the isnād there are two unknown men from the Anṣār. (2) A verse as proof that the verbal noun of a reduplicated quadriliteral verb, when it comes upon the pattern "faʿlā," is with kasra of the first letter; but when the first letter is with fatḥa, it is a proper noun and not the verbal noun — as in this verse. (3) This is the opening of an ode by Kathīr ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Khuzāʿī (known as Kathīr ʿAzza) in praise of ʿAbd al-Malik ibn Marwān; the second hemistich reads: "and he had resolved to separate or to exchange the wife." (4) Consult here the Lisān al-ʿArab for a more extensive treatment. (5) A verse by Aʿshā ibn Qays ibn Thaʿlaba concerning his wife of the Huzān tribe. (6) A verse from the Muʿallaqa of Imruʾ al-Qays ibn Ḥujr al-Kindī; the commentator explains: "ṭaraqtu" means "I visited at night"; al-tamāʾim are amulets hung upon a child; "muḥwil" means that a year has passed.]

    Show original Arabic
    قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: يا أيها الناس احذروا عقاب ربكم بطاعته فأطيعوه ولا تعصوه، فإن عقابه لمن عاقبه يوم القيامة شديد. ثم وصف جلّ ثناؤه هول أشراط ذلك اليوم وبدوه، فقال: ( إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ). واختلف أهل العلم في وقت كون الزلزلة التي وصفها جلّ ثناؤه بالشدة، فقال بعضهم: هي كائنة في الدنيا قبل يوم القيامة. *ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن بشار، قال: ثنا يحيى، قال: ثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، في قوله ( إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ) قال: قبل الساعة. حدثني سليمان بن عبد الجبار، قال: ثنا محمد بن الصلت، قال: ثنا أبو كدينة، عن عطاء، عن عامر ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ) قال: هذا في الدنيا قبل يوم القيامة. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثنا حجاج، عن ابن جُرَيج في قوله ( إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ ) فقال: زلزلتها: أشراطها. الآيات ( يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى ) . حدثنا ابن حميد: ثنا جرير، عن عطاء، عن عامر ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ) قال: هذا في الدنيا من آيات الساعة. وقد رُوي عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحو ما قال هؤلاء خبر في إسناده نظر (1) ، وذلك ما: حدثنا أبو كريب، قال: ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي، عن إسماعيل بن رافع المدني، عن يزيد بن أبي زياد، عن رجل من الأنصار، عن محمد بن كعب القرظي، عن رجل من الأنصار، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لَمَّا فَرَغَ اللهُ مِنَ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، خَلَقَ الصُّورَ فَأَعْطَاهُ إِسْرَافِيلَ، فَهُوَ وَاضِعُهُ عَلَى فِيهِ، شَاخِصٌ بِبَصَرِهِ إِلَى العَرْشِ، يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ. قال أبو هريرة: يا رسول الله، وما الصور؟ قال: قَرْنٌ. قال: وكيف هو؟ قال: قَرْنٌ عَظِيمٌ يُنْفَخُ فِيهِ ثَلاثُ نَفْخاتٍ: الأولى: نَفْخَةُ الفَزَعِ، والثَّانِيَةُ: نَفْخَةُ الصَّعْقِ، وَالثَّالِثَةُ: نَفْخَةُ القِيامِ لِرَبّ العَالَمِينَ. يَأْمُرُ اللهُ عَزّ وَجَلَّ إِسْرَافِيلَ بِالنَّفْخَةِ الأُولَى، فَيَقُولُ: انْفُخْ نَفْخَةَ الفَزَعِ ، فَيَفْزَعُ أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ إِلا مَنْ شَاءَ اللهُ، وَيَأْمُرُه اللهُ فَيُدِيمُها ويُطوِّلُها، فَلا يَفْتَر، وَهِيَ الَّتِي يَقُولُ اللُه وَمَا يَنْظُرُ هَؤُلاءِ إِلا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ فَيُسَيِّرُ اللهُ الجِبَالَ فَتَكُونُ سَرَابًا، وَتُرَجُّ الأَرْضُ بِأَهْلِهَا رَجًّا، وَهِيَ الَّتِي يَقُولُ اللهُ يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ * تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ * قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ فَتَكُونُ الأَرْضُ كَالسَّفِينَةِ المُوبِقَةِ فِي البَحْرِ تَضْرِبُهَا الأَمْوَاجُ تُكْفَأُ بِأَهْلِهَا، أَوْ كَالْقَنْدِيلِ المُعَلَّقِ بِالعَرْشِ تَرُجِّحُهُ الأَرْوَاحُ فَتَمِيُد النَّاسُ عَلى ظُهُرِها، فَتَذْهَلُ المَرَاضِعُ، وتَضَعُ الحَوَامِلُ، وَتَشِيبُ الوِلْدَان، وَتَطِيرُ الشَّيَاطِينُ هَارِبَةً حتى تَأْتي الأقْطار، فَتَلَقَّاهَا المَلائِكَةُ فَتَضْرِبُ وُجُوهَهَا، فَتَرْجِعُ وَيُوَلّي النَّاسُ مُدْبِرِينَ يُنَادِي بَعْضُهُمْ بَعْضًا، وَهُوَ الَّذِي يَقُولُ اللهُ يَوْمَ التَّنَادِ * يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ، فَبَيْنَمَا هُمْ عَلى ذلكَ، إِذْ تَصَدَّعَت الأَرْضُ مِنْ قُطْرٍ إلى قُطْرٍ، فَرَأوْا أمْرًا عظيمًا، وَأَخَذَهُم لِذَلِكَ مِنَ الكَرْبِ ما اللهُ أَعْلَمُ بِهِ، ثُمَّ نَظَرُوا إلى السَّمَاءِ فَإِذَا هِيَ كَالمُهْلِ، ثُمَّ خُسِفَ شَمْسُهَا وَخُسِفَ قَمَرُها وَانْتَثَرَتْ نُجُومُها، ثُمَّ كُشِطَتْ عَنْهُمْ. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: والأَمْوَاتُ لا يَعْلَمُونَ بِشَيْءٍ مِنْ ذلكَ ، فقال أبو هريرة: فمن استثنى الله حين يقول فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلا مَنْ شَاءَ اللَّهُ قال: أُولَئِكَ الشُّهَداءُ، وَإِنَّمَا يَصِلُ الفَزَعُ إلى الأَحْيَاءِ ، أُولَئِكَ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ، وَقَاهُمُ اللهُ فَزَعَ ذلكَ اليَوْمِ وَآمَنَهُمْ، وَهُوَ عَذَابُ اللهِ يَبْعَثُهُ عَلَى شِرَارِ خَلْقِهِ، وَهُوَ الَّذِي يَقُولُ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ) ... إلى قوله ( وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ) ". وهذا القول الذي ذكرناه عن علقمة والشعبيّ ومن ذكرنا ذلك عنه، قولٌ لولا مجيء الصحاح من الأخبار عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بخلافه، ورسول الله صلى الله عليه وسلم أعلم بمعاني وحي الله وتنـزيله. والصواب من القول في ذلك ما صح به الخبر عنه. *ذكر الرواية عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بما ذكرنا: حدثني أحمد بن المقدام، قال: ثنا المعتمر بن سليمان، قال: سمعت أبي يحدّث عن قتادة، عن صاحب له حدثه، عن عمران بن حُصين، قال: بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض مغازيه وقد فاوت السَّير بأصحابه، إذ نادى رسول الله صلى الله عليه وسلم بهذه الآية ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ) ". قال: فحثُّوا المطيّ، حتى كانوا حول رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " هَلْ تَدْرُونَ أَيَّ يَوْمٍ ذَلك؟ قالوا: الله ورسوله أعلم. قال: ذلكَ يَوْمَ يُنَادَى آدَمُ، يُنَادِيهِ رَبُّهُ: ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ، مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَ مِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ إلى النَّارِ ، قال: فأبلس القوم، فما وضح منهم ضاحك، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم: ألا اعْمَلُوا وَأبْشِرُوا، فَإِنّ مَعَكُمْ خَلِيقَتَيْنِ ما كَانَتَا فِي قَوْمٍ إلا كَثَّرتاهُ، فَمَنْ هَلَكَ مِنْ بَنِي آدَمَ، وَمَنْ هَلَكَ مِنْ بَنِي إِبْلِيسَ وَيَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ. قال: أَبْشِرُوا، مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ البَعِيرِ، أو كالرّقمة في جَناحِ الدَّابَّةِ". حدثنا محمد بن بشار، قال: ثنا يحيى بن سعيد، قال: ثنا هشام بن أبي &; 18-560 &; عبد الله، عن قَتادة، عن الحسن، عن عمران بن حصين، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم. وحدثنا ابن بشار، قال: ثنا معاذ بن هشام، قال: ثنا أبي، وحدثنا ابن أبي عدي، عن هشام جميعا، عن قتادة، عن الحسن، عن عمران بن حصين، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم بمثله. حدثنا أبو كريب، قال: ثنا محمد بن بشر، عن سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن العلاء بن زياد عن عمران، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، بنحوه. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا عوف، عن الحسن، قال: " بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما قفل من غزوة العُسْرة، ومعه أصحابه، بعد ما شارف المدينة، قرأ ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ يَوْمَ تَرَوْنَهَا ... الآية، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " أَتَدْرُونَ أَيّ يَوْمٍ ذَاكُمْ ؟ قيل: الله ورسوله أعلم. فذكر نحوه، إلا أنه زاد: وَإنَّهُ لَمْ يَكُنْ رَسُولانِ إلا كَانَ بَيْنَهُمَا فَتْرَةٌ مِنَ الجَاهِلِيّةِ، فَهُمْ أَهْلُ النَّارِ وَإِنَّكُمْ بَيْنَ ظَهْرَانيْ خَلِيقَتَينِ لا يعادّهما أحدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ إِلا كَثَّرُوهْم، وَهُمْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ ، وَهُمْ أَهْلُ النَّارِ، وَتَكْمُلُ العِدَّةُ مِنَ المُنَافِقِينَ". حدثني يحيى بن إبراهيم المسعوديّ، قال: ثنا أبي، عن أبيه، عن جده، عن الأعمش، عن أبي صالح عن أبي سعيد، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: يُقَالُ لآدَمَ: أَخْرِجْ بَعْثَ النَّارِ، قالَ: فَيَقُولُ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَ مِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ. فَعِنْدَ ذلكَ يَشِيبُ الصَّغِيرُ، وَتَضَعُ الحَامِلُ حَمْلَهَا ، وَتَرى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى، وَلَكِنَّ عَذَابَ اللهِ شَدِيدٌ . قال: قُلْنَا فَأين الناجي يا رسول الله؟ قال: أَبْشِرُوا، فَإِنَّ وَاحِدًا مِنْكُمْ وَأَلْفا مِنْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ . ثُمَّ قالَ: إِنِّي لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا رُبْعَ أَهْلِ الجَنةِ، فَكَبَّرْنَا وَحَمَدْنَا اللهَ. ثم قال: " إنِّي لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الجَنةِ ، فَكَبَّرْنَا وَحَمِدْنَا اللهَ. ثم قال: إنّي لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الجَنّة، إنَّمَا مَثَلُكُمْ فِي النَّاسِ كَمَثَلِ الشَّعْرَةِ البَيْضَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَسْوَدِ، أَوْ كَمَثَلِ الشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَبْيَضِ". حدثنا أبو السائب، قال: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد الخُدْريّ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " يَقُول اللهُ لآدَمَ يَوْمَ القِيامَةِ " ثم ذكر نحوه. حدثني عيسى بن عثمان بن عيسى الرملي، قال: ثنا يحيى بن عيسى، عن الأعمش، عن أبي صالح عن أبي سعيد، قال: " ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم الحشر، قال: يقولُ اللهُ يومَ القِيامَةِ يا آدَمُ، فَيَقُولُ: لَبَّيكَ وَسَعْدَيْكَ وَالخَيْرُ بِيَدَيْكَ فَيَقُولُ: ابْعَثْ بَعْثا إلى النَّارِ ". ثم ذكر نحوه. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قَتادة، عن أنس قال: " نـزلت ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ) ... حتى إلى ( عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ) ... الآية على النبيّ صلى الله عليه وسلم وهو في مسير، فرجَّع بها صوته، حتى ثاب إليه أصحابه، فقال: " أتَدْرُونَ أَيَّ يَوْمٍ هَذَا؟ هَذَا يَوْمَ يَقُولُ اللهُ لآدَمَ: يا آدَمُ قُمْ فَابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَ مِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ! " فكبر ذلك على المسلمين، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم: " سَدّدُوا وَقَارِبُوا وَأبْشِرُوا، فَوالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ما أنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ البَعِيرِ، أو كالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ، وِإنَّ مَعَكُمْ لَخَلِيقَتَيْنِ ما كَانَتَا فِي شِيْءٍ قَطْ إِلا كَثَّرَتَاهُ: يَأجُوجُ وَمَأْجُوجُ، وَمَنْ هَلَكَ مِنْ كَفَرَةِ الجِنِّ وَالإنْسِ". حدثنا ابن عبد الأعلى، قال ابن ثور، عن معمر، عن إسحاق، عن عمرو بن ميمون، قال: دخلت على ابن مسعود بيت المال، فقال: سمعت النبيّ صلى الله عليه وسلم يقول: " أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا رُبْعَ أَهْلِ الجَنَّةِ؟ قلنا نعم، قال: أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الجَنَّةِ؟ قلنا: نعم قال: فَوالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونوا شَطْرَ أَهْلِ الجَنَّةِ، وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذلكَ، إنَّه لا يَدْخُلُ الجَنَّةَ إلا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، وإنَّ قِلَّةَ المُسْلِمِينَ فِي الكُفَّارِ يَوْمَ القِيَامَةِ كَالشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَبْيَضِ، أو كالشَّعْرَةِ البَيْضَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَسْوَدِ ". حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ) قال: هذا يوم القيامة. والزلزلة مصدر من قول القائل: زلزلتُ بفلان الأرض أزلزلها زلزلة وزِلزالا بكسر الزاي من الزلزال، كما قال الله إِذَا زُلْزِلَتِ الأَرْضُ زِلْزَالَهَا وكذلك المصدر من كل سليم من الأفعال إذا جاءت على فِعلان فبكسر أوّله، مثل وسوس وسوسة ووِسواسا، فإذا كان اسما كان بفتح أوّله الزَّلزال والوَسواس، وهو ما وسوس إلى الإنسان، كما قال الشاعر: يَعْــرِف الجـاهِلُ المُضَلَّـلُ أَنَّ الـدَّ هْــرَ فِيــهِ النَّكْــرَاءُ والزَّلْــزَالُ (2) وقوله تعالى ( يَوْمَ تَرَوْنَهَا ) يقول جلّ ثناؤه: يوم ترون أيها الناس زلزلة الساعة تذهل من عظمها كل مرضعة مولود عما أرضعت، ويعني بقوله ، (تَذْهَلُ) تنسى وتترك من شدّة كربها، يقال: ذَهَلْت عن كذا أذْهَلُ عنه ذُهُولا وذَهِلْت أيضا، وهي قليلة، والفصيح: الفتح في الهاء، فأما في المستقبل فالهاء مفتوحة في اللغتين، لم يسمع غير ذلك، ومنه قول الشاعر: صَحَا قَلْبُهُ يا عَزَّ أوْ كادَ يَذْهَل (3) فأما إذا أريد أن الهول أنساه وسلاه، قلت: أذهله هذا الأمر عن كذا يُذهله إذهالا. وفي إثبات الهاء في قوله ( كُلُّ مُرْضِعَةٍ ) اختلاف بين أهل العربية وكان بعض نحويي الكوفيين يقول: إذا أثبتت الهاء في المرضعة فإنما يراد أم الصبي المرضع، وإذا أسقطت فإنه يراد المرأة التي معها صبيّ ترضعه، لأنه أريد الفعل بها. قالوا: ولو أريد بها الصفة فيما يرى لقال مُرْضع. قال: وكذلك كل مُفْعِل أو فاعل يكون للأنثى ولا يكون للذكر، فهو بغير هاء، نحو: مُقْرب، ومُوقِر، ومُشْدن، وحامل، وحائض. (4) قال أبو جعفر: وهذا القول عندي أولى بالصواب في ذلك، لأن العرب من شأنها إسقاط هاء التأنيث من كل فاعل ومفعل إذا وصفوا المؤنث به، ولو لم يكن للمذكر فيه حظ، فإذا أرادوا الخبر عنها أنها ستفعله ولم تفعله، أثبتوا هاء التأنيث ليفرقوا بين الصفة والفعل. منه قول الأعشى فيما هو واقع ولم يكن وقع قبل: أيــا جارَتــا بِينِـي فـإنَّك طالِقـهْ كَـذَاكَ أُمُـورُ النـاسِ غـادٍ وطارِقَهْ (5) وأما فيما هو صفة، نحو قول امرئ القيس: فمثْلُـكِ حُـبْلَى قَـدْ طَـرَقْتُ وَمُرْضِعٌ فَأَلْهَيْتُهَــا عَــنْ ذِي تَمـائِمَ مُحْـوِل (6) وربما أثبتوا الهاء في الحالتين وربما أسقطوهما فيهما، غير أن الفصيح من كلامهم ما وصفت. فتأويل الكلام إذن: يوم ترون أيها الناس زلزلة الساعة، تنسى وتترك كل والدة مولود ترضع ولدها عما أرضعت. ---------------------- الهوامش : (1) لعل المراد بأن في إسناده نظرا : أن فيه رجلين مجهولين من الأنصار . (2) البيت شاهد على أن المصدر الرباعي المضعف إذا جاء على " فعلا " فهو بكسر الفاء ، فإذا فتحت الفاء فهو اسم للمصدر ، وليس بمصدر ، كما في البيت . قال في ( اللسان : زلل ) : والزلزلة والزلزال ( بالفتح ) : تحريك الشيء ، وقد زلزله زلزلة وزلزالا ( بكسر الزاي في الثاني ) وقد قالوا : إن الفعلال ( بالفتح ) والزلزال ( بالكسر ) مطرد في جميع مصادر المضاعف . والاسم الزلزال ( بالفتح ) . وليس في الكلام فعلال ، بفتح الفاء إلا في المضعف نحو الصلصال والزلزال . وقال أبو إسحاق والزلزال بالكسر : المصدر ، والزلزال ، بالفتح : الاسم ، وكذلك الوسواس : المصدر ، والوسواس الاسم . أه . (3) هذا مطلع قصيدة لكثير بن عبد الرحمن الخزاعي المشهور ( بكثير عزة ) في مدح عبد الملك بن مروان ، ومصراعه الثاني * وأضحـى يريـد الصرم أو يتبدل * ( ديوانه طبع الجزائر 2 : 28 ) قال شارحه : قوله " صحا قلبه " : قال في الاقتضاب : قال ابن قتيبة : وأصحت السماء العاذلة وصحا من السكر . أما السماء فلا يقال فيها إلا أصحت بالألف وأما السكر فلا يقال فيه إلا صحا بغير ألف وأما الإفاقة من الحب فلم أسمع فيه إلا صحا بغير الألف ، كالسكر . وهو شاهد على الفعل تذهل في ماضيه لغتان فتح الهاء وكسرها ، والأولى أفصح اللغتين . وقال في ( اللسان : ذهل ) : وفي التنزيل العزيز : " يوم تذهل كل مرضعة " أي تسلو عن ولدها . ابن سيدة : ذهل الشيء وذهل عنه وذهله وذهل الكسر يذهل فيهما ذهلا وذهولا : تركه على عمد أو غفل عنه أو نسيه لشغل . وقيل : الذهل : السلو والطيب النفس عن الإلف . وقد أذهله الأمر ، وذهله عنه . أه . (4) يتأمل في هذا المقام ويراجع اللسان فإنه أبسط . (5) البيت لأعشى بن قيس بن ثعلبة ، من قصيدة له قالها لامرأته الهزانية ( ديوانه طبع القاهرة بشرح الدكتور محمد حسين ، ص 263 ) والرواية فيه : يا جارتي . قال شارحه : الجارة هنا : زوجته . بيني : أي فارقي . غاد وطارقة : ذكر ( غاد ) على إرادة الجمع ، وأنث ( طارقة ) على إرادة الجماعة . والغادي : الذي يأتي عدوه في الصباح . والطارق الذي يطرق ، أي يأتي ليلا . وأنشده صاحب ( اللسان : طلق ) قال ابن الأعرابي : طلقت ( بضم اللام ) من الطلاق : أجود ، وطلقت بفتح اللام - جائز . وكلهم يقول : امرأة طالق ، بغير هاء . وأما قول الأعشى * أيـا جارتـا بيينـى فـإنك طالقه * فإن الليث قال : أراد : طالقة غدا . قال غيره قال طالقة على الفعل ، لأنها يقال ها قد طلقت ، فبنى النعت على الفعل ، وطلاق المرأة : بينونتها عن زوجها . وامرأة طالق من نسوة طلق ، وطالقة من نسوة طوالق وأنشد قول الأعشى : * أجارتنــا بينـي فـإنك طالقـه * . . . البيت . (6) البيت من معلقة امرئ القيس بن حجر الكندي ( مختار الشعر الجاهلي ، بشرح مصطفى السقا ، طبعة مصطفى البابي الحلبي وأولاده ، ص 25 ) قال شارحه : طرقت : أتيت . والتمائم : عوذ تعلق على الطفل . ومحول : أي تم له حول ، يقال : أحول الصبي فهو محول ، ويروى : مغيل . وهو الذي ترضعه أمه وهي حلبي ؛ يقال : أغالت المرأة ولدها ، فهي مغيل ( بكسر الغين ) ، وأغليته فهي مغيل ، ( بسكون الغين وكسر الياء ) ؛ سقته الغيل ، وهو لبن الحبلى ، والولد : مغال ومغيل . والشاهد في البيت أن " مرضع " بدون هاء . هو من الأوصاف الخاصة بالنساء دون الرجال ، وهو لذلك مستعين عن الهاء التي تدخل في الصفات للتفرقة بين الذكر والمؤنث فأما قوله تعالى : " يوم تذهل كل مرضعة عما أرضعت" بالهاء في مرضعة ، فإنما يراد به المرأة التي معها صبي ترضعه ، فهي متلبسة بالفعل ، فالفعل مراد هنا ، والصفة حينئذ تجري على الفعل في التذكير والتأنيث ، يقال أرضعت أو ترضع الأم وليدها ، فهي مرضعة له . فأما الأنثى التي من شأنها أن تكون مرضعا ولم تتلبس بالفعل ، فإنما يقال لها مرضع بلا هاء تأنيث ، لأن هذا وصف خاص بالإناث فلا حاجة فيه إلى الهاء للفرق .