Tabari

Tafseer of The Cow · Al-Baqara · 2:281

وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًۭا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The exposition of the interpretation of the word of Allah the Exalted: وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ (And fear a Day when you will be returned to Allah; then every soul will be fully repaid for what it has earned, and they will not be wronged) (2:281)

    Abū Jaʿfar says: and it has been said that this verse is likewise the last verse of the Qurʾān to be sent down.

    Mention of who said this:

    6311 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Abū Tumayla related to us, saying: al-Ḥusayn ibn Wāqid related to us, on the authority of Yazīd al-Naḥwī, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās: he said: the last verse that was sent down upon the Prophet ﷺ was "and fear a Day when you will be returned to Allah."

    6312 — Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: "and fear a Day when you will be returned to Allah..." — the whole verse — this is the last verse of the Book to be sent down.

    6313 — Muḥammad ibn ʿUmāra related to me, saying: Sahl ibn ʿĀmir related to us, saying: Mālik ibn Mighwal related to us, on the authority of ʿAṭiyya: he said: the last verse to be sent down was "and fear a Day when you will be returned to Allah; then every soul will be fully repaid for what it has earned, and they will not be wronged."

    6314 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Ismāʿīl ibn Abī Khālid, on the authority of al-Suddī: he said: the last verse to be sent down was "and fear a Day when you will be returned to Allah."

    6315 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Abū Tumayla related to us, on the authority of ʿUbayd ibn Sulaymān, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, on the authority of Ibn ʿAbbās — and Ḥajjāj, on the authority of Ibn Jurayj: Ibn ʿAbbās said: the last verse of the Qurʾān to be sent down was "and fear a Day when you will be returned to Allah; then every soul will be fully repaid for what it has earned, and they will not be wronged." Ibn Jurayj said: it is said that the Prophet ﷺ remained alive for nine nights thereafter; he fell ill on Saturday and passed away on Monday.

    6316 — Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Yūnus informed me, on the authority of Ibn Shihāb: Saʿīd ibn al-Musayyib related to me: that it had been transmitted to him that the most recent verse of the Qurʾān at the Throne is the verse of debt.

    Abū Jaʿfar says: Allah — exalted be His praise — means by this: be on your guard, O people — "against the Day when you will be returned to Allah" and you will meet Him therein — that you should return to Him with evil deeds that destroy you, or with disgraceful deeds that disgrace you, or with exposing deeds that put you to shame and tear away your covering, or with ruinous deeds that bring you to ruin and that make obligatory upon you a punishment from Allah which you cannot bear. It is a day of recompense for deeds — not a day of excuse, nor a day of withdrawal, repentance, and returning. It is a day of recompense, reward, and reckoning, on which every soul will be fully repaid its wage for what it has done and acquired of evil and good; no small nor great deed of good or evil will be left out therein or not brought forth, but rather its recompense will be fully paid in justice from its Lord — and they will not be wronged. How could anyone be wronged who is recompensed for evil with its equivalent and for good with tenfold? Nay, rather there is justice toward you, O evildoer, and there is generosity toward you and abundance, O doer of good. So let a person fear his Lord, and take his precaution against Him, and guard himself lest his day overtake him while his back is heavy with burdens and light in virtuous deeds — for He — mighty and majestic — has warned and completed His excuse, and has admonished in the most perfect manner.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ (281) قال أبو جعفر: وقيل: هذه الآية أيضا آخر آية نـزلت من القرآن. ذكر من قال ذلك: 6311 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا أبو تميلة قال، حدثنا الحسين بن واقد &; 6-40 &; عن يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: آخر آية نـزلت على النبي صلى الله عليه وسلم: " واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ". (54) 6312 - حدثني محمد بن سعد، قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: " واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله..." الآية، فهي آخر آية من الكتاب أنـزلت. 6313 - حدثني محمد بن عمارة قال، حدثنا سهل بن عامر، قال: حدثنا مالك بن مغول، عن عطية قال: آخر آية نـزلت: " واتقوا يوما ترجعون فيه إلى &; 6-41 &; الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون ". (55) 6314 - حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن السدي، قال: آخر آية نـزلت: " واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ". 6315 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثنا أبو تميلة، عن عبيد بن سليمان، (56) عن الضحاك، عن ابن عباس = وحجاج، عن ابن جريج قال، قال ابن عباس = آخر آية نـزلت من القرآن: " واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون " = قال ابن جريج: يقولون إن النبي صلى الله عليه وسلم مكث بعدها تسع ليال، وبدئ يوم السبت، (57) ومات يوم الاثنين. 6316 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب قال، حدثني سعيد بن المسيب: أنه بلغه أن أحدث القرآن بالعرش آية الدين. (58) * * * قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: واحذروا أيها الناس = " يوما ترجعون &; 6-42 &; فيه إلى الله " فتلقونه فيه، أن تردوا عليه بسيئات تهلككم، أو بمخزيات تخزيكم، أو بفاضحات تفضحكم، فتهتك أستاركم، (59) أو بموبقات توبقكم، فتوجب لكم من عقاب الله ما لا قبل لكم به، وإنه يوم مجازاة بالأعمال، (60) لا يوم استعتاب، ولا يوم استقالة وتوبة وإنابة، ولكنه يوم جزاء وثواب ومحاسبة، توفى فيه كل نفس أجرها على ما قدمت واكتسبت من سيئ وصالح، لا تغادر فيه صغيرة ولا كبيرة من خير وشر إلا أحضرت، (61) فوفيت جزاءها بالعدل من ربها، وهم لا يظلمون. (62) وكيف يظلم من جوزي بالإساءة مثلها، وبالحسنة عشر أمثالها؟! (63) كلا بل عدل عليك أيها المسيء، وتكرم عليك فأفضل وأسبغ أيها المحسن، فاتقى امرؤ ربه، وأخذ منه حذره، (64) وراقبه أن يهجم عليه يومه، وهو من الأوزار ظهره ثقيل، ومن صالحات الأعمال خفيف، فإنه عز وجل حذر فأعذر، ووعظ فأبلغ. * * * --------------------------- الهوامش : (54) الحديث : 6311 -أبو تميلة- بضم التاء المثناة : هو يحيى بن واضح . مضت ترجمته في : 392 . الحسين بن واقد : مضت ترجمته في : 4810 . ووقع هناك في طبعتنا هذه"الحسن" . وهو خطأ مطبعي ، مع أننا بيناه على الصواب في الترجمة ، فيصحح ذلك . يزيد النحوي : هو يزيد بن أبي سعيد النحوي المروزي ، مولى قريش . وهو ثقة ، وثقه أبو زرعة ، وابن معين ، وغيرهما . قتله أبو مسلم سنة 131 لأمره إياه بالمعروف . والنحوي" : نسبة إلى"بني نحو" ، بطن من الأزد . وهذا إسناد صحيح . والحديث ذكره الحافظ في الفتح 8 : 153 ، ونسبه للطبري فقط . وذكره ابن كثير 2 : 69 ، عن رواية النسائي ، فهو يريد بها السنن الكبرى . وكذلك صنع السيوطي في الإتقان 1 : 33 . وذكر الهيثمي في مجمع الزوائد 6 : 324 ، وقال : "رواه الطبراني بإسنادين ، رجال أحدهما ثقات" . وفي الدر المنثور 1 : 369-370 زيادة نسبته لأبي عبيد ، وعبد بن حميد ، وابن المنذر ، وابن الأنباري في المصاحف ، وابن مردويه ، والبيهقي في الدلائل . وظاهر هذه الرواية عن ابن عباس ، يعارض ظاهر الرواية السابقة عنه : 6310 ، أن آخر آية زلت هي آية الربا . فقال الحافظ في الفتح : "وطريق الجمع بين هذين القولين ، [يريد الروايتين] : أن هذه الآية هي ختام الآيات المنزلة في الربا ، إذ هي معطوفة عليهن" . ويشير إلى ذلك صنيع البخاري ، بدقته وثقوب نظره ، فإنه روى الحديث الماضي تحت عنوان : "باب (واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله)" . فجعل بهذه الإشارة الموضوع واحدا ، والروايتين متحدتين غير متعارضتين . رحمه الله . (55) الخبر : 6313- سهل بن عامر : مضت ترجمته في : 1971 ، وأنه ضعيف جدا . ووقع اسمه في المخطوطة والمطبوعة هنا"إسماعيل بن سهل بن عامر"! وهو تخليط من الناسخين ، فلا يوجد راو بهذا الاسم . ثم هذا الإسناد نفسه هو الماضي : 1971 . ومضى أيضًا رواية محمد بن عمارة ، عن سهل ، عن مالك بن مغول : 5431 . (56) في المطبوعة : "عبيد بن سلمان" ، وهو خطأ ، والصواب من المخطوطة ، ومن كتب التراجم . (57) في المخطوطة والمطبوعة : "وبدا يوم السبت" ، وهو خطأ فاحش ، وأشد منه فظاظة شرح من شرحه فقال : "يريد أنه احتجب عن الناس لمرضه ، ثم خرج لهم يوم السبت"! وأولى بالمرء أن يدع ما لا يحسن! إنما هو قولهم : "بدئ الرجل" (بالبناء للمجهول) أي مرض . يقال : متى بدئ فلان؟ أي : متى مرض : وفي حديث عائشة : أنها قالت في اليوم الذي بدئ فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم : "وا رأساه" . وانظر لهذا الخبر ما خرجه السيوطي في الإتقان 1 : 33 ، وابن كثير 2 : 69 ، 70 . (58) الحديث : 6316 - هذا إسناد صحيح إلى ابن المسيب ، ولكنه حديث ضعيف لإرساله ، إذ لم يذكر ابن المسيب من حدثه به . والحديث نقله ابن كثير 2 : 70-71 ، عن هذا الموضع بإسناده . وذكره السيوطي 1 : 370"عن ابن جرير ، بسند صحيح عن سعيد بن المسيب" . (59) في المطبوعة : "بفضيحات تفضحكم" ، ولا أدري لم غير ما كان في المخطوطة!! (60) في المطبوعة : "مجازاة الأعمال" ، ولا أدري لم حذف"الباء"!! (61) في المطبوعة : "لا يغادر . . . " بالياء ، وفي المخطوطة غير منقوطة ، والصواب ما أثبت . (62) في المطبوعة : "فتوفى جزاءها" ، وفي المخطوطة : "فتوفيت" غير منقوطة كلها ، وصوت قراءتها ما أثبت (63) في المطبوعة : "كيف" بحذف الواو ، والصواب ما في المخطوطة . (64) في المطبوعة : "فأخذ" بالفاء ، والصواب ما في المخطوطة .