Tabari

Tafseer of The Cow · Al-Baqara · 2:237

وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةًۭ فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

And if you divorce them before you have touched them and you have already specified for them an obligation, then [give] half of what you specified - unless they forego the right or the one in whose hand is the marriage contract foregoes it. And to forego it is nearer to righteousness. And do not forget graciousness between you. Indeed Allah, of whatever you do, is Seeing.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift (mahr) for them, then half of what you have fixed is [due to them].

    The discourse on the explanation of His statement — exalted is His mention: And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift (mahr) for them, then half of what you have fixed . This ruling of Allah — exalted is His mention — is a clarification of His statement: There is no blame upon you if you divorce the women so long as you have not touched them or fixed a bride-gift for them . The explanation of that is: There is no blame upon you, O people, if you divorce the women so long as you have not touched them while you had indeed fixed a bride-gift for them; then there is due to them from you half of what you had fixed for them before your divorcing them. By this is meant: then there is due to them from you half of what you have assigned to them as a bride-gift. We have said that its explanation is thus only on the basis of the clarification we gave earlier, namely that His statement: or fix a bride-gift for them is a clarification by Allah — exalted is His mention — to His servants regarding the ruling concerning her for whom no bride-gift has been fixed, when he divorces her before the touching. By that it was known that the ruling concerning the women who are adjoined with "or" (aw) is a different ruling from that of the women who are adjoined therewith. Allah — exalted is His mention — repeated His statement: And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift for them — though the mention of them had already preceded in His statement: There is no blame upon you if you divorce the women so long as you have not touched them — only so that the doubt would vanish from His hearers and the confusion would depart from them, that they might suppose that those whose ruling is the ruling described in this verse are other than those with whose mention He began and whose ruling He mentioned in the verse before it.

    Except that they remit it.

    As for His statement: except that they remit it , by it is meant: except that those women to whom that half of the fixed bride-gift has become owed by you remit it and let it go for you, and pardon you it, as a favor on their part toward you — if they belong to those whose disposal over their own property is legally valid, and they are adult and of sound mind. Then their remission at that moment is valid for what they have remitted to you, and there falls away from you what they had remitted to you of it. That is the half that had become owed to them of the fixed bride-gift after the divorce. It is said: "the remission," if she remits it, or "that which she remits." And in accordance with what we have said about it, the exegetes have spoken. Mention of who said that:

    4126 - Al-Muthanná related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās: And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift for them, then half of what you have fixed — this concerns the man who marries the woman and has already named a bride-gift (ṣadāq) for her, and then divorces her before he has touched her; then there is due to her half of her bride-gift, nothing more than that.

    4127 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift for them, then half of what you have fixed, or the one in whose hand is the marriage-knot remits it . He said: If the man divorces his wife while he has fixed a bride-gift for her, then half of what he has fixed, except that they remit it. * Al-Muthanná related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the like of that.

    4128 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: And when you divorced them before you had touched them, while you had already fixed a bride-gift for them, then half of what you have fixed — this verse abrogated (nasakha) what was in force before it, when he had not entered upon her while he had already named a bride-gift for her; then she received the half, and she has no right to a parting-gift (matāʿ).

    4129 - Al-Muthanná related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ: And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift for them, then half of what you have fixed . He said: This is the man who marries the woman and has already fixed a bride-gift for her, and then divorces her before he has entered upon her; then there is due to her half of what he has fixed for her, and she has a right to the parting-gift (matāʿ), and no waiting-period (ʿiddah) is incumbent upon her.

    4130 - Al-Muthanná related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: al-Layth related to us, on the authority of Yūnus, on the authority of Ibn Shihāb: And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift for them, then half of what you have fixed . He said: When the man divorces the woman while he has fixed a bride-gift for her and has not touched her, then there is due to her half of her bride-gift, and no waiting-period is incumbent upon her.

    Mention of who, regarding His statement: except that they remit it , gave the explanation that we have mentioned:

    4131 - Al-Muthanná related to me, saying: Ḥabbān ibn Mūsā related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, saying: Yaḥyā ibn Bishr informed us that he heard ʿIkrima say: When he divorces her before he has touched her while he has fixed a bride-gift for her, then there is due to her half of what was fixed, chargeable to him, except that she remits it to him and lets it go.

    4132 - It was related to us on the authority of al-Ḥusayn, saying: I heard Abū Muʿādh, saying: ʿUbayd ibn Sulaymān informed us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say regarding His statement: except that they remit it : The woman lets go what is due to her.

    4133 - Al-Muthanná related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās: except that they remit it — this is the previously-married woman (thayyib) or the virgin (bikr) who is given in marriage by someone other than her father. Allah has left the remission to them: if they wish, they remit it and let it go, and if they wish, they take half of the bride-gift.

    4134 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: except that they remit it — the woman lets go half of her bride-gift, and that is the entirety of what is due to her. * Al-Muthanná related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the like of that.

    4135 - Al-Muthanná related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, His statement: except that they remit it . He said: The woman lets go for her husband the half.

    4136 - Ḥumayd ibn Masʿada related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: ʿAbdallāh ibn ʿAwn related to me, on the authority of Muḥammad ibn Sīrīn, on the authority of Shurayḥ: except that they remit it . He said: If the woman wishes, she remits it and lets go the bride-gift. * Ḥumayd ibn Masʿada related to us, saying: Bishr ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: ʿAbdallāh ibn ʿAwn related to us, on the authority of Muḥammad ibn Sīrīn, on the authority of Shurayḥ, the like of that.

    4137 - Ibn al-Muthanná related to us, saying: ʿAbd al-Wahhāb related to us, saying: ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Nāfiʿ, His statement: except that they remit it — this is the woman who is divorced by her husband before he has entered upon her, and who then remits, in favor of her husband, the half.

    4138 - Mūsā related to me, saying: ʿAmr related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: except that they remit it — as for "that they remit," that is the previously-married woman (thayyib) who lets go a part of her bride-gift, or lets go the whole.

    4139 - Al-Muthanná related to us, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: al-Layth related to me, on the authority of Yūnus, on the authority of Ibn Shihāb: except that they remit it . He said: The remission is left to them when the woman is a previously-married one (thayyib); she is most entitled to it, and no guardian (walī) has authority over her concerning it, because she already herself disposes of her affair. If she wishes to remit and to let go for him the half that he owes her, that is valid; and if she wishes to take it, she is most entitled to it.

    4140 - Al-Muthanná related to me, saying: Ḥabbān ibn Mūsā related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, saying: Maʿmar informed us, and he said: Ibn Shihāb related to me: except that they remit it . He said: The women.

    4141 - Abū Hishām al-Rifāʿī related to us, saying: ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of al-Suddī, on the authority of Abī Ṣāliḥ: except that they remit it . He said: The previously-married woman (thayyib) lets go her bride-gift. * Abū Hishām related to us, saying: Abū Usāma Ḥammād ibn Zayd ibn Usāma related to us, saying: Ismāʿīl related to us, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of Shurayḥ: except that they remit it . He said, he said: The woman remits the whole of what is due to her. Abū Jaʿfar said: I have not heard anyone say "Ḥammād ibn Zayd ibn Usāma" except Abū Hishām.

    4142 - Abū Hishām related to us, saying: ʿAbda related to us, on the authority of Saʿīd, on the authority of Qatāda, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab, he said: If she wishes, she remits her bride-gift — namely, regarding His statement: except that they remit it . * Ibn Hishām related to us, both said: ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abī Ḥaṣīn, on the authority of Shurayḥ, he said: The woman remits and lets go half of the bride-gift.

    4143 - Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn Jurayj, he said: al-Zuhrī said: except that they remit it — the previously-married women (thayyibāt). * Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn Jurayj, he said: Mujāhid said: except that they remit it . He said: The woman lets go her half.

    4144 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, His statement: except that they remit it — by it the women are meant.

    4145 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said: except that they remit it — if she is a previously-married woman (thayyib), she remits.

    4146 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of al-Zuhrī, His statement: except that they remit it — by it the woman is meant.

    4147 - ʿAlī ibn Sahl related to me, saying: Zayd related to us, and Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us — both on the authority of Sufyān: except that they remit it . He said: The woman, when there has been no entering upon her, that she lets go the bride-gift (mahr) for him and takes nothing of it from him.

    Or the one in whose hand is the marriage-knot remits it.

    The discourse on the explanation of His statement — exalted is His mention: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it . The exegetes have differed regarding whom Allah — exalted is His mention — meant by His statement: the one in whose hand is the marriage-knot . Some of them said: that is the guardian (walī) of the virgin. They said: and the meaning of the verse is: or the one who has charge over the woman in the contracting of her marriage, namely one of her guardians, lets go, in favor of the husband, the half that the divorced woman had become owed to him before his touching of her, and pardons him that, if the girl belongs to those whose disposal over their own property is not legally valid. Mention of who said that:

    4148 - Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAmr ibn Dīnār, on the authority of ʿIkrima, he said: Ibn ʿAbbās — may Allah be pleased with him — said: Allah has permitted the remission and commanded it. So if she remits, then it is as she has remitted; and if she is niggardly and her guardian remits, then that is valid, even if she refuses.

    4149 - Al-Muthanná related to me, saying: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, on the authority of Ibn ʿAbbās: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — that is the father of the virgin girl. Allah — glorified is He — has left the remission to him; she has no authority alongside him when she is divorced so long as she is under his guardianship.

    4150 - Abū Kurayb related to us, saying: Hushaym related to us, saying: al-Aʿmash informed us, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama: the one in whose hand is the marriage-knot — the guardian (walī). * Abū al-Sāʾib related to me, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, he said: ʿAlqama said: it is the guardian. * Abū Hishām related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama, that he said: it is the guardian. * Abū Kurayb related to us, saying: Maʿmar related to us, on the authority of Ḥajjāj, on the authority of al-Nakhaʿī, on the authority of ʿAlqama, he said: it is the guardian.

    4151 - Abū Hishām related to us, saying: ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Bayān al-Naḥwī, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama and the companions of ʿAbdallāh, they said: it is the guardian. * Abū Hishām related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama, that he said: it is the guardian.

    4152 - Abū Kurayb related to us, saying: Maʿmar related to us, on the authority of Ḥajjāj, that al-Aswad ibn Yazīd said: it is the guardian.

    4153 - Abū Hishām related to us, saying: Abū Khālid related to us, on the authority of Shuʿba, on the authority of Abī Bishr, he said: Ṭāwūs and Mujāhid said: it is the guardian; then they retracted it and said: it is the husband. * Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Abū Bishr informed us, saying: Mujāhid and Ṭāwūs said: it is the guardian; then they retracted it and said: it is the husband. * Abū Hishām related to us, saying: Ibn Fuḍayl related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama, he said: it is the guardian.

    4154 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of al-Shaʿbī, he said: A man gave his sister in marriage, and her husband divorced her before he had entered upon her; then her brother remitted the bride-gift, and Shurayḥ declared that valid. Then he said: I remit on behalf of the women of Banū Murra. Thereupon ʿĀmir said: No, by Allah, he never gave a more just ruling than when he declared valid the remission of the brother, on the basis of His statement: except that they remit it or the one in whose hand is the marriage-knot remits it . Then Shurayḥ said concerning it: it is the husband; if he remits the entire bride-gift and transfers it wholly to her, or if she remits the half that has been named for her; and if they are both niggardly, she takes half of her bride-gift. He said: and that you remit it is nearer to godfearingness .

    4155 - Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Jarīr ibn Ḥāzim related to us, on the authority of ʿĪsā ibn ʿĀṣim al-Asadī: that ʿAlī asked Shurayḥ about the one in whose hand is the marriage-knot; he said: it is the guardian.

    4156 - Abū Kurayb related to us, saying: Hushaym related to us, saying: Mughīra informed us, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of Shurayḥ, that he used to say: the one in whose hand is the marriage-knot: it is the guardian. Then he abandoned that and said: it is the husband. * Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Sayyār informed us, on the authority of al-Shaʿbī: that a man married a woman and found her ugly, and divorced her before he had entered upon her; then her guardian remitted half of the bride-gift. He said: Then she brought a dispute against him before Shurayḥ, and Shurayḥ said to her: Your guardian has already remitted. He said: Then he later retracted that, and held that the one in whose hand is the marriage-knot is the husband.

    4157 - Ibn Bashshār and Ibn al-Muthanná related to us, both said: ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, on the authority of al-Ḥasan, concerning the one in whose hand is the marriage-knot, he said: the guardian. * Abū Kurayb related to us, saying: Hushaym related to us, on the authority of Manṣūr or another, on the authority of al-Ḥasan, he said: it is the guardian. * Abū Hishām related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, on the authority of Hishām, on the authority of al-Ḥasan, he said: it is the guardian. * Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Abī Rajāʾ, he said: al-Ḥasan was asked about the one in whose hand is the marriage-knot; he said: it is the guardian.

    4158 - Abū Hishām related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Yazīd ibn Ibrāhīm, on the authority of al-Ḥasan, he said: it is the one who gives her in marriage.

    4159 - Abū Kurayb related to us, saying: Hushaym related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of Ibrāhīm, he said: the one in whose hand is the marriage-knot, that is the guardian. * Abū Hishām related to us, saying: Wakīʿ and Ibn Mahdī related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, he said: it is the guardian.

    4160 - Abū Hishām related to us, saying: Ibn Mahdī related to us, on the authority of Abī ʿAwāna, on the authority of Mughīra, on the authority of Ibrāhīm and al-Shaʿbī, they said: it is the guardian.

    4161 - Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Ibn Jurayj informed us, on the authority of ʿAṭāʾ, he said: it is the guardian.

    4162 - Abū Hishām related to us, saying: ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of al-Suddī, on the authority of Abī Ṣāliḥ: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it . He said: the guardian of the virgin (ʿadhrāʾ).

    4163 - Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn Jurayj, he said: al-Zuhrī said to me: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — the guardian of the virgin (bikr).

    4164 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — it is the guardian.

    4165 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, saying: Ibn Ṭāwūs informed us, on the authority of his father, and on the authority of a man, on the authority of ʿIkrima — Maʿmar said: and al-Ḥasan said the like of it — they said: the one in whose hand is the marriage-knot: the guardian.

    4166 - Al-Ḥasan related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of al-Zuhrī, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: the father. * Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: al-Thawrī informed us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama, he said: it is the guardian.

    4167 - Al-Muthanná related to me, saying: al-Ḥimmānī related to us, saying: Sharīk related to us, on the authority of Sālim, on the authority of Mujāhid, he said: it is the guardian.

    4168 - Mūsā related to me, saying: ʿAmr related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: the one in whose hand is the marriage-knot — it is the guardian of the virgin (bikr).

    4169 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning the one in whose hand is the marriage-knot: the father. Ibn Zayd mentioned it on the authority of his father.

    4170 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, on the authority of Mālik, on the authority of Zayd and Rabīʿa: the one in whose hand is the marriage-knot — the father with respect to his virgin daughter, and the master (sayyid) with respect to his slave-woman (ama).

    4171 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Mālik said: and that is when she is divorced before intercourse with her; then he may remit half of the bride-gift that she had become owed to him, so long as no divorce has taken place.

    4172 - Al-Muthanná related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: al-Layth related to me, on the authority of Yūnus, on the authority of Ibn Shihāb, he said: the one in whose hand is the marriage-knot — that is the virgin (bikr) whose guardian remits; that is valid, but her own remission is not valid.

    4173 - Al-Muthanná related to me, saying: Ḥabbān ibn Mūsā related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, saying: Yaḥyā ibn Bishr informed us that he heard ʿIkrima say: except that they remit it — that the woman remits half of the fixed bride-gift that is due to her chargeable to him, and lets it go; but if she is niggardly and only wishes to take it, then it falls to her and to her guardian who gave her in marriage to the man — an uncle, a brother, or a father — to remit the half; if he wishes, he does so, even if it is displeasing to the woman. * Saʿīd ibn al-Rabīʿ al-Murādī related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of ʿAmr ibn Dīnār, on the authority of ʿIkrima, he said: Allah has permitted the remission and commanded it. So if a woman remits, her remission is valid; and if she is niggardly and grasping, her guardian remits, and his remission is valid. * Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: the guardian.

    Others said: No, the one in whose hand is the marriage-knot is the husband. They said: and the meaning of it is: or the one in whose hand is the woman's marriage remits and gives her the complete bride-gift. Mention of who said that:

    4174 - Muḥammad ibn Bashshār related to us, saying: Abū Shaḥma related to us, saying: Ḥabīb related to us, on the authority of al-Layth, on the authority of Qatāda, on the authority of Khilās ibn ʿAmr, on the authority of ʿAlī, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband.

    4175 - Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, saying: Jarīr ibn Ḥāzim related to us, on the authority of ʿĪsā ibn ʿĀṣim al-Asadī, that ʿAlī asked Shurayḥ about the one in whose hand is the marriage-knot; he said: it is the guardian. Thereupon ʿAlī said: No, it is rather the husband. * Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ibrāhīm related to us, saying: Jarīr ibn Ḥāzim related to us, on the authority of ʿĪsā ibn ʿĀṣim, he said: I heard Shurayḥ say: ʿAlī said to me: Who is the one in whose hand is the marriage-knot? I said: the guardian of the woman. He said: No, it is rather the husband.

    4176 - Abū Hishām al-Rifāʿī related to us, saying: Ibn Mahdī related to us, saying: Ḥammād ibn Salama related to us, on the authority of ʿAmmār ibn Abī ʿAmmār, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: it is the husband. * Aḥmad ibn Ḥāzim related to me, saying: Abū Nuʿaym related to us, saying: I said to Ḥammād ibn Salama: Who is the one in whose hand is the marriage-knot? Then he mentioned, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of ʿAmmār ibn Abī ʿAmmār, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: the husband. * Abū Hishām related to us, saying: ʿUbaydallāh related to us, saying: Isrāʾīl informed us, on the authority of Khuṣayf, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: it is the husband.

    4177 - Abū Hishām related to us, saying: Ibn Fuḍayl related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of Ibn ʿAbbās and Shurayḥ, they said: it is the husband.

    4178 - Abū Hishām related to us, saying: Ibn Mahdī related to us, on the authority of ʿAbdallāh ibn Jaʿfar, on the authority of Wāṣil ibn Abī Saʿīd, on the authority of Muḥammad ibn Jubayr ibn Muṭʿim: that his father married a woman and then divorced her before he had entered upon her; then he sent the bride-gift and said: I have the most right to the remission.

    4179 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Ṣāliḥ ibn Kaysān, that Jubayr ibn Muṭʿim married a woman and divorced her before he consummated the marriage with her, and he completed the bride-gift for her and explained: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it .

    4180 - Abū Hishām related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, on the authority of Muḥammad ibn ʿAmr, on the authority of Nāfiʿ, on the authority of Jubayr: that he divorced his wife before he had entered upon her, and completed the bride-gift for her and said: I have the most right to the remission.

    4181 - Ḥumayd ibn Masʿada related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: ʿAbdallāh ibn ʿAwn related to me, on the authority of Muḥammad ibn Sīrīn, on the authority of Shurayḥ: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it . He said: If the husband wishes, he gives her the complete bride-gift. * Ḥumayd related to us, saying: Bishr ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: ʿAbdallāh ibn ʿAwn related to us, on the authority of Muḥammad ibn Sīrīn, in a similar manner. * Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Abī Isḥāq, on the authority of Shurayḥ, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband. * Ibn al-Muthanná related to us, saying: ʿAbd al-Wahhāb related to us, saying: Dāwūd related to us, on the authority of ʿĀmir, that Shurayḥ said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband. But that was contradicted to him. * Abū al-Sāʾib related to me, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of Shurayḥ, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: it is the husband. He said: and Ibrāhīm said: and what does Shurayḥ know of that! * Abū Kurayb related to us, saying: Maʿmar related to us, saying: Ḥajjāj related to us, on the authority of Shurayḥ, he said: it is the husband. * Abū Kurayb related to us, saying: al-Aʿmash informed us, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of Shurayḥ, he said: it is the husband. * Abū Hishām related to us, saying: Abū Usāma Ḥammād ibn Zayd ibn Usāma related to us, saying: Ismāʿīl related to us, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of Shurayḥ: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — and it is the husband. * Abū Hishām related to us, saying: ʿUbaydallāh related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abī Ḥaṣīn, on the authority of Shurayḥ, he said: the one in whose hand is the marriage-knot . He said: the husband completes the bride-gift for her. * Abū Hishām related to us, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of al-Shaʿbī, and on the authority of al-Ḥajjāj, on the authority of al-Ḥakam, on the authority of Shurayḥ, and on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of Shurayḥ, he said: it is the husband. * Abū Hishām related to us, saying: Wakīʿ related to us, saying: Ismāʿīl related to us, on the authority of al-Shaʿbī, on the authority of Shurayḥ, he said: it is the husband; if he wishes, he completes the bride-gift for her, and if she wishes, she remits what is due to her. * Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ayyūb, on the authority of Muḥammad, he said: Shurayḥ said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband. * Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn Ayyūb, on the authority of Ibn Sīrīn, on the authority of Shurayḥ: that the one in whose hand is the marriage-knot remits it . He said: If the husband wishes, he remits and makes the bride-gift complete. * Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: al-Thawrī informed us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of Shurayḥ, he said: it is the husband.

    4182 - Ibn Bashshār and Ibn al-Muthanná related to us, both said: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of ʿAbd al-Aʿlā, on the authority of Saʿīd, on the authority of Qatāda, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: he said: it is the husband. * Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbda related to us, on the authority of Saʿīd, on the authority of Qatāda, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it . He said: it is the husband.

    4183 - Abū Hishām related to us, saying: Ibn Mahdī related to us, on the authority of Ḥammād ibn Salama, on the authority of Qays ibn Saʿd, on the authority of Mujāhid, he said: it is the husband. * Abū Hishām related to us, saying: Wakīʿ related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, he said: the husband. * Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, and al-Muthanná related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — her husband, that he makes the bride-gift complete for her. * Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab, and on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, and on the authority of Ayyūb, and on the authority of Ibn Sīrīn, on the authority of Shurayḥ, they said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband. * Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn Jurayj, he said: Mujāhid said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband; that the one in whose hand is the marriage-knot remits it — the completion by the husband of the entire bride-gift.

    4184 - Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAbdallāh ibn Abī Mulayka, he said: Saʿīd ibn Jubayr said: the one in whose hand is the marriage-knot — the husband.

    4185 - Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Abū Bishr informed us, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: it is the husband. He said: and Mujāhid and Ṭāwūs said: it is the guardian. He said: I said to Saʿīd: But Mujāhid and Ṭāwūs say that it is the guardian? Saʿīd said: What then do you command me? He said: What do you think: if the guardian were to remit while the woman refuses, would that be valid? Then I returned to them and told them of it, and they retracted their statement and followed Saʿīd. * Abū Hishām related to us, saying: Ḥumayd related to us, on the authority of al-Ḥasan ibn Ṣāliḥ, on the authority of Sālim al-Afṭas, on the authority of Saʿīd, he said: it is the husband. * Abū Hishām related to us, saying: Abū Khālid al-Aḥmar related to us, on the authority of Shuʿba, on the authority of Abī Bishr, on the authority of Saʿīd, he said: it is the husband; and Ṭāwūs and Mujāhid said: it is the guardian, but I spoke with them about it until they followed Saʿīd. * Ibn Bashshār related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abī Bishr, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr and Ṭāwūs and Mujāhid, in a similar manner.

    4186 - Abū Hishām related to us, saying: Abū al-Ḥusayn — namely Zayd ibn al-Ḥubāb — related to us, on the authority of Aflaḥ ibn Saʿīd, he said: I heard Muḥammad ibn Kaʿb al-Qaraẓī say: it is the husband, who gives what he has as a remission.

    4187 - Abū Hishām related to us, saying: Abū Dāwūd al-Ṭayālisī related to us, on the authority of Zuhayr, on the authority of Abī Isḥāq, on the authority of al-Shaʿbī, he said: it is the husband.

    4188 - Muḥammad ibn al-Muthanná related to us, saying: ʿAbd al-Wahhāb related to us, saying: ʿAbdallāh related to us, on the authority of Nāfiʿ, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband. except that they remit it or the one in whose hand is the marriage-knot remits it . He said: As for His statement: except that they remit it , that is the woman who is divorced by her husband before he has entered upon her; either she remits the half in favor of her husband, or the husband remits and makes the bride-gift complete for her.

    4189 - Al-Muthanná related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ: the one in whose hand is the marriage-knot — the husband.

    4190 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of al-Masʿūdī, on the authority of al-Qāsim, he said: Shurayḥ used to kneel before them upon his knees and say: it is the husband.

    4191 - Al-Muthanná related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Muḥammad ibn Ḥarb related to us, saying: Ibn Lahīʿa related to us, on the authority of ʿAmr ibn Shuʿayb, that the Messenger of Allah ﷺ said: "The one in whose hand is the marriage-knot is the husband; he remits, or she remits."

    4192 - It was related to us on the authority of al-Ḥusayn ibn al-Faraj, he said: I heard Abū Muʿādh al-Faḍl ibn Khālid, he said: ʿUbayd ibn Sulaymān informed us, he said: I heard al-Ḍaḥḥāk say regarding His statement: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it : the husband. And this concerns the woman who is divorced by her husband while he has not entered upon her and he has already fixed a bride-gift for her; then there is due to her half of the bride-gift (mahr). If she wishes, she lets go what is due to her, namely the half, and if she wishes, she receives it.

    4193 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, and ʿAlī related to me, saying: Zayd related to us — both on the authority of Sufyān: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — the husband.

    4194 - Yaḥyā ibn Abī Ṭālib related to me, saying: Yazīd ibn Hārūn related to us, both said: Juwaybir informed us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, he said: the one in whose hand is the marriage-knot: the husband.

    4195 - Ibn al-Barqī related to us, saying: ʿAmr ibn Abī Salama related to us, on the authority of Saʿīd ibn ʿAbd al-ʿAzīz, he said: I heard the explanation of this verse: except that they remit it — the women, then they take nothing; or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — the husband, who then lets it go and demands nothing. * Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, he said: Shurayḥ said regarding His statement: except that they remit it . He said: the women remit; or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — the husband.

    The most correct of the two statements about it is the statement of him who says: the one meant by His statement: the one in whose hand is the marriage-knot is the husband. That is because of the agreement of all that, if the guardian of a virgin or previously-married girl — whether she is a small child or a grown adult — were to remit her bride-gift to her husband before his divorcing her, or were to grant it to him, or were to pardon him it, that this remission of his and his pardoning of it is null, and that her bride-gift remains established as a charge upon him just as it was established before his remitting it. Thus the path of what he releases him from after his divorcing her is like the path of what he released him from before his divorcing her. A second argument is that all are agreed that, if the guardian of a woman — whether she is under interdiction or not — were to grant to her husband who has divorced her, after her final separation from him, a dirham of her property, not by way of remission of what was due to her of the bride-gift chargeable to him, then his granting of what he granted of it is rejected and null; and they are moreover agreed that her bride-gift is a property-asset of her property, and that the ruling concerning it is like the ruling concerning her other possessions. A third argument is that all are agreed that the sons of the paternal uncles of the virgin woman, and the sons of her full brothers from the father's and mother's side, are among her guardians, and that if one of them were to remit something of her property — even after his entering upon her — that remission of his for what he released him from is null, and that the right of the woman chargeable to him remains established in its state. So too, then, is the path of the remission of every guardian of hers, whichever of the guardians it be — father, grandfather, or brother — because Allah — exalted is His mention — has not excepted some of those in whose hand is the marriage-knot above others in the validity of his remission, when they belong to those whose disposal over themselves and their property is legally valid. And to him who refuses what we have said — of those who claim that the one in whose hand is the marriage-knot is the guardian of the woman — it is said: does the statement about it escape one of two possibilities, now that the one in whose hand is the marriage-knot is, according to you, the guardian: either that is every guardian to whom it was permitted to give his ward in marriage, or that is some of them without others? He will find no way to escape one of these two divisions. If he says: it is so, then it is said to him: which of those two is meant by it? If he says: every guardian to whom it was permitted to give his ward in marriage, then it is said to him: is it then permitted for the one who has freed a slave-woman (ama) to give his freedwoman in marriage with her consent after his freeing of her? If he says yes, then it is said to him: is then his remission valid if he remits something of her bride-gift in favor of her husband after his divorcing her before the touching? If he says yes, he departs from the statement of all. And if he says no, it is said to him: why, and what is it that forbids him that, while he is nonetheless her guardian in whose hand is the knot of her marriage? Then the reasoning about it is turned back against him, and he is asked about the distinction between him and the remission of all the other guardians besides him. And if he says: for some without others, then he is asked for the proof for that particular restriction, while Allah — exalted is His mention — has stated it in general terms and has not excepted some without others; and it is said to him: who is meant by it, if by it some guardians without others are meant? If he then points to some of them, he is asked for the proof of that, and the reasoning about it is turned back against him, and he is contradicted in that statement of his with the opposite of his claim; then he will give no ruling about it but that the like of it is imposed upon him regarding the other.

    And if someone were to suppose that the woman, when her husband has separated from her, it ceases that the knot of her marriage is in his hand — and Allah, exalted is His mention, has only permitted the remission of the one in whose hand is the marriage-knot of the divorced woman, so that by this it was known that the husband is not meant by it, and that the one meant by it is the one in whose hand is the marriage-knot of the divorced woman after her final separation from her husband — and that in this, that it ceases at that moment to be in the hand of the husband, lies the correctness of the statement that it is in the hand of the guardian to whom belongs the contracting of her marriage; and that if that is so, the statement is correct that the one in whose hand is the marriage-knot is the guardian — then he has erred and, in straying, supposed something incorrect. That is because the meaning of it is: or the one in whose hand is the knot of HIS marriage remits it. The alif and the lām (the definite article "al-") are inserted in "al-nikāḥ" (the marriage) merely in place of the annexation to the hāʾ (the suffix "-hu," "his"), to which "the marriage" would have been annexed had they not been there, just as Allah — exalted is His mention — says: then the Garden (janna) is indeed the refuge (79:39), in the meaning of: then the Garden is his refuge; and as Nābigha of Banū Dhubyān said: They have a trait of character that Allah has given to none among men besides them; and their forbearances do not depart — in the meaning of: and their forbearances do not depart. The attestations for that are more than can be counted. The explanation of the words, then, is: except that they remit it, or the one in whose hand is the marriage-knot remits it — and that is the husband in whose hand is the knot of his OWN marriage in every state, before and after the divorce, because the meaning of it is: or the one in whose hand is the knot of THEIR marriage. The explanation of the words would then be what those who suppose that it is the guardian have thought: the guardian of the woman — were it not that the guardian of the woman does not possess the marriage-knot of the woman without her consent, except in the state of her childhood; and that is a state in which only some of her guardians possess the contracting of her marriage, according to the statement of most of those who suppose that the one in whose hand is the marriage-knot is the guardian. And Allah — exalted is His mention — by His statement: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it has not excepted some of them, so that it would be permitted to direct the explanation to what they directed it — had there been a ground for what they said about it. And moreover: Allah — exalted is His mention — by His statement: And if you divorce them before you have touched them, while you had already fixed a bride-gift for them, then half of what you have fixed, except that they remit it has only alluded to the mention of the women whose mention had already been made in the verse before it, namely His statement: There is no blame upon you if you divorce the women so long as you have not touched them ; and small girls are not called "women" (nisāʾ), but they are called "girls" or "young girls." "Women" (nisāʾ) is, in the usage of the Arabs, only the plural of the noun "woman" (imraʾa); and the Arabs do not call the small, young girl a "woman," just as they do not call the small boy a "man." And since that is so, and since His statement: or the one in whose hand is the marriage-knot remits it according to those who claim that it is the guardian means only: or the one in whose hand is the marriage-knot remits that which is due to his ward — she who deserves that guardianship be exercised over her property, whether on account of minority or on account of unsoundness of mind — and since Allah — exalted is His mention — described in the two verses only the affairs of the divorced women, on account of the generality of the mention and not its particularity, and granted them the remission by His statement: except that they remit it : then it was known by His statement: except that they remit it that the women meant in the two verses, in which He mentioned them, are all of them without exception, since it is known that the remission of her over whose property guardianship is exercised is null. And since that is so, it is clear that the explanation in His statement: or the one in whose hand is the knot of THEIR marriage remits it, requires that the guardians of the adult, sound-minded, previously-married women (thayyibāt) have the right to remit of what has been granted to them by the divorce before the touching of the bride-gift, like that which is due to the guardians of the small children over whose property guardianship is exercised on account of unsoundness of mind. And in the denial by those who incline to the view that the one in whose hand is the marriage-knot is the guardian, of the remission of the guardians of the adult, sound-minded, previously-married women in the manner we have described, and in their distinguishing between their rulings and the rulings of the other guardians, lies that which lays bare the incorrectness of the explanation they have given about it. And those who hold their view about it are asked about the distinction therein, on the basis of a legal principle or an analogy; and they will give no ruling about it but that the like of it is imposed upon them in its opposite.

    And that you remit it is nearer to godfearingness.

    The discourse on the explanation of His statement — exalted is His mention: and that you remit it is nearer to godfearingness . The exegetes have differed regarding who is addressed by His statement: and that you remit it is nearer to godfearingness . Some of them said: by it the men and the women are addressed. Mention of who said that:

    4196 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: I heard Ibn Jurayj relate on the authority of ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ, on the authority of Ibn ʿAbbās: and that you remit it is nearer to godfearingness . He said: both of them are commanded to godfearingness, namely the one who remits.

    4197 - Ibn al-Barqī related to us, saying: ʿAmr ibn Abī Salama related to us, on the authority of Saʿīd ibn ʿAbd al-ʿAzīz, he said: I heard the explanation of this verse: and that you remit it is nearer to godfearingness . He said: they both remit together. The explanation of the verse according to this view, then, is: and that you, O people, remit one another of what was due to one chargeable to the other of the bride-gift, before the separation at the divorce, is nearer for him to godfearingness toward Allah.

    Others said: No, those addressed by it are the husbands of the divorced women. Mention of who said that:

    4198 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of al-Shaʿbī: and that you remit it is nearer to godfearingness : and that he remits it is nearer to godfearingness. The explanation of it according to this view is: and that you, O you who separate from your wives, remit, and so let go for them what you have the right to return upon her of the bride-gift that you have handed over to them, or that you make it complete for them, by giving them the bride-gift that you had named for them at the contracting of the marriage, if you had not handed it over to them; that is nearer for you to godfearingness toward Allah.

    And of the two views, the one that is, in my opinion, most fitting for the explanation of the verse, is what Ibn ʿAbbās said, namely that the meaning of it is: and that some of you remit in favor of others, O husbands and wives, after the separation from one another, of what was due to one chargeable to the other, and that he let it go for him if there still remains something for him chargeable to him; and if nothing has remained for him, that he then pay it to him in full — that is nearer for you to godfearingness toward Allah. If someone were to say: and what is there, in forgoing it, of nearness to godfearingness toward Allah, such that it is said to him who forgoes and remits of what was due to him chargeable to his companion: your doing of what you have done is nearer for you to godfearingness toward Allah? Then it is said to him: that which lies therein of his nearness to godfearingness toward Allah, is his eagerness in that remission of his toward that to which Allah has spurred him and to which He has summoned him and incited him; for his doing of it, when he does it for the sake of the good pleasure of Allah, and in preferring that to which He has spurred him over the craving of his own soul, makes known through him — since he prefers the preferring of that to which He has spurred him, of that which He has not made obligatory upon him, over the craving of his own soul — that he, with respect to that which He has made obligatory upon him and imposed upon him, prefers it still more strongly, and with respect to that which He has forbidden him, shuns it still more strongly; and that is his nearness to godfearingness.

    And do not forget kindness toward one another.

    The discourse on the explanation of His statement — exalted is His mention: and do not forget kindness toward one another . He — exalted is His mention — says: and be not heedless, O people, in showing the kindness of one toward another, such that you would neglect it; rather let the man who has divorced his wife before his touching of her be kind, and make her bride-gift complete for her if he has not given it to her in full; and if he has already handed over to her the whole of what he had fixed for her, let him then be kind toward her by remitting of what is due to him and to which he has the right to return upon her, namely the half of it. And if the man is niggardly in that and refuses anything except returning upon her for half of it, then let the divorced woman be kind toward him by returning the whole of it to him if she had received it from him; and if she had not received it, that she then remit the whole of it. And if they both do not do that, and are niggardly and neglect that to which Allah has spurred them, namely that one should take kindness from the other, then there is due to her half of what he had fixed for her at the contracting of the marriage, and to him half of it. And in accordance with what we have said about it, the exegetes have spoken. Mention of who said that:

    4199 - Aḥmad ibn Ḥāzim related to us, saying: Abū Nuʿaym related to us, saying: Ibn Abī Dhiʾb related to us, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr ibn Muṭʿim, on the authority of his father Jubayr: that he entered upon Saʿd ibn Abī Waqqāṣ, and the latter offered him a daughter of his, and he married her; when he went out, he divorced her, and he sent her the bride-gift. He said: It was said to him: Why then did you marry her? He said: He offered her to me, and I found it disagreeable to turn her back. It was said: Why then did you send the bride-gift? He said: And where, then, is kindness?

    4200 - Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Abī Zāʾida related to us, on the authority of Warqāʾ, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: and do not forget kindness toward one another . He said: the completion by the husband of the bride-gift, or the letting go by the woman of the half. * Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: and do not forget kindness toward one another . He said: the completion of the bride-gift, or the letting go by the woman of her half. * Al-Muthanná related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the like of that.

    4201 - Sufyān ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid: and do not forget kindness toward one another — in this and in other matters.

    4202 - Al-Muthanná related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ regarding His statement: and do not forget kindness toward one another . He said: He says: let them show affection toward one another.

    4203 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: and do not forget kindness toward one another; verily, Allah is seeing of what you do . Allah rouses you to the good, and spurs you to kindness.

    4204 - Yaḥyā ibn Abī Ṭālib related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Juwaybir informed us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk regarding His statement: and do not forget kindness toward one another . He said: The woman who is divorced by her husband while he has fixed a bride-gift for her and has not entered upon her, then there is due to her half of the bride-gift; and Allah has commanded that he let go for her her portion, and, if he wishes, complete the bride-gift; and that is what Allah has mentioned: and do not forget kindness toward one another .

    4205 - Mūsā related to me, saying: ʿAmr related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: and do not forget kindness toward one another — an exhortation to each of the two to the maintenance of the bond, namely the husband and the woman, to the maintenance of the bond.

    4206 - Al-Muthanná related to me, saying: Ḥabbān ibn Mūsā related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, saying: Yaḥyā ibn Bishr informed us that he heard ʿIkrima say regarding the statement of Allah: and do not forget kindness toward one another : and that kindness is the half of the bride-gift, and that the woman remits it in favor of the husband, or that her guardian remits it.

    4207 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said regarding His statement: and do not forget kindness toward one another . He said: there is remitted of the half of the bride-gift or a part of it.

    4208 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, and ʿAlī related to me, saying: Zayd related to us — both on the authority of Sufyān: and do not forget kindness toward one another . He said: an exhortation of one to the other, in this and in other matters, even in the remission by the woman of the bride-gift and the completion by the husband.

    4209 - Yaḥyā ibn Abī Ṭālib related to me, saying: Yazīd informed us, saying: Juwaybir informed us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk: and do not forget kindness toward one another . He said: the good (al-maʿrūf). - Ibn al-Barqī related to us, saying: ʿAmr related to us, on the authority of Saʿīd, he said: I heard the explanation of this verse: and do not forget kindness toward one another . He said: do not forget beneficence.

    Verily, Allah is seeing of what you do.

    The discourse on the explanation of His statement — exalted is His mention: verily, Allah is seeing of what you do . He — exalted is His mention — means by it: verily, Allah is, with respect to what you do, O people, of that to which He has spurred you and incited you — of the remission of one in favor of another of what was due to him chargeable to him of a right, on account of the marriage that existed between you and your wives, and the kindness of one toward another therein — and in other matters, of what you perform and neglect in your affairs, with respect to yourselves and others, of that to which Allah has spurred you and which He has commanded you or forbidden you: seeing — by it is meant: possessor of sight, nothing of that remains hidden from Him; rather, He reckons it up against you and preserves it, until He rewards the well-doer among you for his good and the evildoer among you for his evil.

    Show original Arabic
    وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم القول في تأويل قوله تعالى : { وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم } وهذا الحكم من الله تعالى ذكره إبانة عن قوله : { لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة } وتأويل ذلك : لا جناح عليكم أيها الناس إن طلقتم النساء ما لم تماسوهن وقد فرضتم لهن فريضة , فلهن عليكم نصف ما كنتم فرضتم لهن من قبل طلاقكم إياهن , يعني بذلك : فلهن عليكم نصف ما أصدقتموهن . وإنما قلنا : إن تأويل ذلك كذلك لما قد قدمنا البيان عنه من أن قوله : { أو تفرضوا لهن فريضة } بيان من الله تعالى ذكره لعباده حكم غير المفروض لهن إذا طلقهن قبل المسيس , فكان معلوما بذلك أن حكم اللواتي عطف عليهن بأو غير حكم المعطوف بهن بها . وإنما كرر تعالى ذكره قوله : { وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة } وقد مضى ذكرهن في قوله : { لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن } ليزول الشك عن سامعيه واللبس عليهم من أن يظنوا أن التي حكمها الحكم الذي وصفه في هذه الآية هي غير التي ابتدأ بذكرها وذكر حكمها في الآية التي قبلها .إلا أن يعفون وأما قوله : { إلا أن يعفون } فإنه يعني : إلا أن يعفو اللواتي وجب لهن عليكم نصف تلك الفريضة فيتركنه لكم , ويصفحن لكم عنه , تفضلا منهن بذلك عليكم , إن كن ممن يجوز حكمه في ماله , وهن بوالغ رشيدات , فيجوز عفوهن حينئذ عما عفون عنكم من ذلك , فيسقط عنكم ما كن عفون لكم عنه منه . وذلك النصف الذي كان وجب لهن من الفريضة بعد الطلاق وقيل العفو إن عفت عنه , أو ما عفت عنه . وبنحو الذي قلنا في ذلك قاله أهل التأويل . ذكر من قال ذلك : 4126 - حدثني المثنى . قال : ثنا عبد الله بن صالح , قال : ثني معاوية بن صالح , عن علي بن أبي طلحة , عن ابن عباس : { وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم } فهذا الرجل يتزوج المرأة وقد سمي لها صداقا , ثم يطلقها من قبل أن يمسها , فلها نصف صداقها , ليس لها أكثر من ذلك . 4127 - حدثني محمد بن عمرو , قال : ثنا أبو عاصم , قال : ثنا عيسى , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد : { وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } قال : إن طلق الرجل امرأته وقد فرض لها فنصف ما فرض , إلا أن يعفون . * حدثني المثنى , قال : ثنا أبو حذيفة , قال : ثنا شبل , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد , مثله . 4128 - حدثنا بشر , قال : ثنا يزيد , قال : ثنا سعيد , عن قتادة : { وإذ طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم } فنسخت هذه الآية ما كان قبلها إذا كان لم يدخل بها وقد كان سمى لها صداقا , فجعل لها النصف , ولا متاع لها . 4129 - حدثني المثنى , قال : ثنا إسحاق , قال : ثنا ابن أبي جعفر , عن أبيه , عن الربيع : { وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم } قال : هو الرجل يتزوج المرأة وقد فرض لها صداقا , ثم طلقها قبل أن يدخل بها , فلها نصف ما فرض لها , ولها المتاع , ولا عدة عليها . 4130 - حدثني المثنى , قال : ثنا عبد الله بن صالح , قال : ثنا الليث عن يونس , عن ابن شهاب : { وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم } قال : إذا طلق الرجل المرأة وقد فرض لها ولم يمسها , فلها نصف صداقها , ولا عدة عليها . ذكر من قال في قوله : { إلا أن يعفون } القول الذي ذكرناه من التأويل : 4131 - حدثني المثنى , قال : ثنا حبان بن موسى , قال : أخبرنا ابن المبارك , قال : أخبرنا يحيى بن بشر أنه سمع عكرمة يقول : إذا طلقها قبل أن يمسها وقد فرض لها , فنصف الفريضة لها عليه , إلا أن تعفو عنه فتتركه . 4132 - حدثنا عن الحسين , قال : سمعت أبا معاذ , قال : أخبرنا عبيد بن سليمان , قال : سمعت الضحاك , يقول في قوله : { إلا أن يعفون } قال : المرأة تترك الذي لها . 4133 - حدثني المثنى , قال : ثنا عبد الله بن صالح , قال : ثني معاوية بن صالح , عن علي بن أبي طلحة , عن ابن عباس : { إلا إذ يعفون } هي المرأة الثيب أو البكر يزوجها غير أبيها , فجعل الله العفو إليهن إن شئن عفون فتركن , وإن شئن أخذن نصف الصداق . 4134 - حدثني محمد بن عمرو , قال : ثنا أبو عاصم , عن عيسى , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد : { إلا إذ ينفون } تترك المرأة شطر صداقها , وهو الذي لها كله . * حدثني المثنى , قال : ثنا أبو حذيفة , قال : ثنا شبل , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد , مثله . 4135 - حدثني المثنى , قال : ثنا إسحاق , قال : ثنا ابن أبي جعفر , عن أبيه , عن الربيع قوله : { إلا إذ ينفون } قال : المرأة تدع لزوجها النصف . 4136 - حدثنا حميد بن مسعدة , قال : ثنا يزيد بن زريع , قال : ثني عبد الله بن عون , عن محمد بن سيرين , عن شريح : { إلا أن يعفون } قال : إن شاءت المرأة عفت , فتركت الصداق . * حدثنا حميد بن مسعدة , قال : ثنا بشر بن المفضل , قال : ثنا عبد الله بن عون , عن محمد بن سيرين , عن شريح , مثله . 4137 - حدثنا ابن المثنى , قال : ثنا عبد الوهاب , قال : ثنا عبيد الله , عن نافع قوله : { إلا أن يعفون } هي المرأة يطلقها زوجها قبل أن يدخل بها , فتعفو عن النصف لزوجها . 4138 - حدثني موسى , قال : ثنا عمرو , قال : ثنا أسباط , عن السدي : { إلا أن يعفون } أما " أن يعفون " فالثيب أن تدع من صداقها أو تدعه كله . 4139 - حدثنا المثنى , قال : ثنا عبد الله بن صالح , قال : ثني الليث , عن يونس , عن ابن شهاب : { إلا أن يعفون } قال : العفو إليهن إذا كانت المرأة ثيبا , فهي أولى بذلك , ولا يملك ذلك عليها ولي ; لأنها قد ملكت أمرها , فإن أرادت أن تعفو فتضع له نصفها الذي عليه من حقها جاز ذلك , وإن أرادت أخذه فهي أملك بذلك . 4140 - حدثني المثنى , قال . ثنا حبان بن موسى , قال : أخبرنا ابن المبارك , قال : أخبرنا معمر , وقال : وحدثني ابن شهاب : { إلا أن يعفون } قال : النساء . 4141 - حدثنا أبو هشام الرفاعي , قال : ثنا عبيد الله , عن إسرائيل , عن السدي , عن أبي صالح : { إلا أن يعفون } قال : الثيب تدع صداقها . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا أبو أسامة حماد بن زيد بن أسامة , قال : ثنا إسماعيل , عن الشعبي , عن شريح : { إلا أن يعفون } قال : قال : تعفو المرأة عن الذي لها كله . قال أبو جعفر : ما سمعت أحدا يقول حماد بن زيد بن أسامة إلا أبا هشام . 4142 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا عبدة , عن سعيد , عن قتادة , عن سعيد بن المسيب , قال : إن شاءت عفت عن صداقها , يعني في قوله : { إلا أن يعفون } * حدثنا ابن هشام , قالا : ثنا عبيد الله , عن إسرائيل , عن أبي حصين , عن شريح , قال : تعفو المرأة وتدع نصف الصداق . 4143 - حدثني يعقوب بن إبراهيم , قال : ثنا ابن علية , عن ابن جريج , قال : قال الزهري : { إلا أن يعفون } الثيبات . * حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن ابن جريج , قال : قال مجاهد : { إلا أن يعفون } قال : تترك المرأة شطرها . 4144 - حدثني محمد بن سعد , قال : ثني أبي , قال : ثني عمي , قال : ثني أبي , عن أبيه , عن ابن عباس قوله : { إلا أن يعفون } يعني النساء . 4145 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : قال ابن زيد : { إلا أن يعفون } إن كانت ثيبا عفت . 4146 - حدثنا الحسن بن يحيى , قال : أخبرنا عبد الرزاق , قال : أخبرنا معمر , عن الزهري قوله : { إلا أن يعفون } يعني المرأة . 4147 - حدثني علي بن سهل , قال : ثنا زيد , وحدثنا ابن حميد , قال : ثنا مهران جميعا , عن سفيان : { إلا أن يعفون } قال : المرأة إذا لم يدخل بها أن تترك له المهر , فلا تأخذ منه شيئا .أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح القول في تأويل قوله تعالى : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } اختلف أهل التأويل فيمن عنى الله تعالى ذكره بقوله : { الذي بيده عقدة النكاح } فقال بعضهم : هو ولي البكر , وقالوا : ومعنى الآية : أو يترك الذي يلي على المرأة عقد نكاحها من أوليائها للزوج النصف الذي وجب للمطلقة عليه قبل مسيسه , فيصفح له عنه إن كانت الجارية ممن لا يجوز لها أمر في مالها . ذكر من قال ذلك : 4148 - حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن ابن جريج , عن عمرو بن دينار , عن عكرمة , قال : قال ابن عباس رضي الله عنه : أذن الله في العفو وأمر به , فإن عفت فكما عفت , وإن ضنت وعفا وليها جاز وإن أبت . 4149 - حدثني المثنى , قال : ثنا عبد الله بن صالح , قال : ثني معاوية بن صالح , عن علي بن أبي طلحة , عن ابن عباس : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } وهو أبو الجارية البكر , جعل الله سبحانه العفو إليه , ليس لها معه أمر إذا طلقت ما كانت في حجره . 4150 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا هشيم , قال : أخبرنا الأعمش , عن إبراهيم , عن علقمة : { الذي بيده عقدة النكاح } الولي . * حدثني أبو السائب , قال : ثنا أبو معاوية , عن الأعمش , عن إبراهيم , قال : قال علقمة : هو الولي . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا وكيع , عن سفيان , عن الأعمش , عن إبراهيم , عن علقمة أنه قال : هو الولي . * حدثنا أبو كريب , قال : ثنا معمر , عن حجاج , عن النخعي , عن علقمة , قال : هو الوفي . 4151 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا عبيد الله , عن بيان النحوي , عن الأعمش , عن إبراهيم , عن علقمة , وأصحاب عبد الله , قالوا : هو الولي . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا وكيع , عن سفيان , عن الأعمش , عن إبراهيم , عن علقمة أنه قال : هو الولي . 4152 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا معمر , عن حجاج , أن الأسود بن زيد , قال : هو الولي . 4153 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا أبو خالد , عن شعبة , عن أبي بشر , قال : قال طاوس ومجاهد : هو الولي ثم رجعا فقالا : هو الزوج . * حدثني يعقوب , قال : ثنا هشيم , قال : أخبرنا أبو بشر , قال : قال مجاهد وطاوس : هو الولي ثم رجعا فقالا : هو الزوج . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا ابن فضيل , عن الأعمش , عن إبراهيم , عن علقمة , قال : هو الولي . 4154 - حدثنا ابن حميد , قال : ثنا جرير , عن مغيرة , عن الشعبي , قال : زوج رجل أخته , فطلقها زوجها قبل أن يدخل بها , فعفا أخوها عن المهر , فأجازه شريح , ثم قال : أنا أعفو عن نساء بني مرة . فقال عامر : لا والله ما قضى قضاء قط أحق منه أن يجيز عفو الأخ في قوله : { إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } فقال فيها شريح بعد : هو الزوج إن عفا عن الصداق كله فسلمه إليها كله , أو عفت هي عن النصف الذي سمي لها , وإن تشاحا كلاهما أخذت نصف صداقها , قال : { وأن تعفوا أقرب للتقوى } 4155 - حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , قال : ثنا جرير بن حازم , عن عيسى بن عاصم الأسدي : أن عليا سأل شريحا عن الذي بيده عقدة النكاح ؟ فقال : هو الولي . 4156 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا هشيم , قال : مغيرة : أخبرنا عن الشعبي , عن شريح أنه كان يقول : الذي بيده عقدة النكاح : هو الولي . ثم ترك ذلك , فقال : هو الزوج . * حدثني يعقوب , قال : ثنا هشيم , قال : أخبرنا سيار , عن الشعبي : أن رجلا تزوج امرأة , فوجدها دميمة , فطلقها قبل أن يدخل بها , فعفا وليها عن نصف الصداق . قال : فخاصمته إلى شريح , فقال لها شريح : قد عفا وليك . قال : ثم إنه رجع بعد ذلك , فجعل الذي بيده عقدة النكاح : الزوج . 4157 - حدثنا ابن بشار وابن المثنى , قالا : ثنا عبد الأعلى , قال : ثنا سعيد , عن قتادة , عن الحسن , في الذي بيده عقدة النكاح , قال : الولي . * حدثنا أبو كريب , قال : ثنا هشيم , عن منصور أو غيره , عن الحسن , قال : هو الولي . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا ابن إدريس , عن هشام , عن الحسن , قال : هو الولي . * حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن أبي رجاء , قال : سئل الحسن , عن الذي بيده عقدة النكاح ؟ قال : هو الولي . 4158 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا وكيع , عن يزيد بن إبراهيم , عن الحسن , قال : هو الذي أنكحها . 4159 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا هشيم , عن مغيرة , عن إبراهيم , قال : الذي بيده عقدة النكاح , هو الولي . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا وكيع وابن مهدي , عن سفيان , عن منصور , عن إبراهيم , قال : هو الولي . 4160 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا ابن مهدي , عن أبي عوانة , عن مغيرة , عن إبراهيم والشعبي , قالا : هو الولي . 4161 - حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , قال : أخبرنا ابن جريج , عن عطاء , قال : هو الولي . 4162 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا عبيد الله , عن إسرائيل , عن السدي , عن أبي صالح : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } قال : ولي العذراء . 4163 - حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن ابن جريج , قال : قال لي الزهري : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } ولي البكر . 4164 - حدثني محمد بن سعد , قال : ثني أبي , قال : ثني عمي , قال : ثني أبي , عن أبيه , عن ابن عباس : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } هو الولي . 4165 - حدثنا الحسن بن يحيى , قال : أخبرنا عبد الرزاق , قال : أخبرنا معمر , قال : أخبرنا ابن طاوس , عن أبيه , وعن رجل , عن عكرمة , قال معمر وقاله الحسن أيضا , قالوا : الذي بيده عقدة النكاح : الولي . 4166 - حدثنا الحسن , قال : أخبرنا عبد الرزاق , قال : أخبرنا معمر , عن الزهري , قال : الذي بيده عقدة النكاح : الأب . * حدثنا الحسن بن يحيى , قال : أخبرنا عبد الرزاق , قال : أخبرنا الثوري , عن منصور , عن إبراهيم عن علقمة , قال : هو الولي . 4167 - حدثني المثنى , قال : ثنا الحماني , قال : ثنا شريك , عن سالم , عن مجاهد , قال : هو الولي . 4168 - حدثني موسى , قال : ثنا عمرو , قال : ثنا أسباط , عن السدي : { الذي بيده عقدة النكاح } هو ولي البكر . 4169 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : قال ابن زيد في الذي بيده عقدة النكاح : الوالد . ذكره ابن زيد , عن أبيه . 4170 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , عن مالك , عن زيد وربيعة : { الذي بيده عقدة النكاح } الأب في ابنته البكر , والسيد في أمته . 4171 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : قال مالك : وذلك إذا طلقت قبل الدخول بها , فله أن يعفو عن نصف الصداق الذي وجب لها عليه ما لم يقع طلاق . 4172 - حدثني المثنى , قال : ثنا أبو صالح , قال : ثني الليث , عن يونس , عن ابن شهاب , قال : { الذي بيده عقدة النكاح } هي البكر التي يعفو وليها , فيجوز ذلك , ولا يجوز عفوها هي . 4173 - حدثني المثنى , قال : ثنا حبان بن موسى , قال : أخبرنا ابن المبارك , قال : أخبرنا يحيى بن بشر أنه سمع عكرمة يقول : { إلا أن يعفون } أن تعفو المرأة عن نصف الفريضة لها عليه فتتركه , فإن هي شحت إلا أن تأخذه فلها ولوليها الذي أنكحها الرجل , عم أو أخ أو أب , أن يعفو عن النصف , فإنه إن شاء فعل وإن كرهت المرأة . * حدثنا سعيد بن الربيع المرادي , قال : ثنا سفيان , عن عمرو بن دينار , عن عكرمة , قال : أذن الله في العفو وأمر به , فإن امرأة عفت جاز عفوها , وإن شحت وضنت عفا وليها , وجاز عفوه . * حدثنا ابن حميد , قال : ثنا جرير , عن منصور , عن إبراهيم قال : الذي بيده عقدة النكاح : الولي . وقال آخرون : بل الذي بيده عقدة النكاح : الزوج . قالوا : ومعنى ذلك : أو يعفو الذي بيده نكاح المرأة فيعطيها الصداق كاملا . ذكر من قال ذلك : 4174 - حدثنا محمد بن بشار , قال : ثنا أبو شحمة , قال : ثنا حبيب , عن الليث , عن قتادة , عن خلاس بن عمرو , عن علي , قال : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج 4175 - حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , قال : ثنا جرير بن حازم , عن عيسى بن عاصم الأسدي , أن عليا سأل شريحا عن الذي بيده عقدة النكاح , فقال : هو الولي . فقال علي : لا , ولكنه الزوج . * حدثنا ابن حميد , قال : ثنا إبراهيم , قال : ثنا جرير بن حازم عن عيسى بن عاصم , قال : سمعت شريحا قال : قال لي علي : من الذي بيده عقدة النكاح ؟ قلت : ولي المرأة . قال : لا , بل هو الزوج . 4176 - حدثنا أبو هشام الرفاعي , قال : ثنا ابن مهدي , قال : ثنا حماد بن سلمة , عن عمار بن أبي عمار , عن ابن عباس , قال : هو الزوج . * حدثني أحمد بن حازم , قال : ثنا أبو نعيم , قال : قلت لحماد بن سلمة , من الذي بيده عقده النكاح ؟ فذكر عن علي بن زيد , عن عمار بن أبي عمار , عن ابن عباس , قال : الزوج . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا عبيد الله , قال : أخبرنا إسرائيل , عن خصيف , عن مجاهد , عن ابن عباس , قال : هو الزوج . 4177 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا ابن فضيل , عن الأعمش , عن إبراهيم , عن ابن عباس وشريح , قالا : هو الزوج . 4178 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا ابن مهدي , عن عبد الله بن جعفر , عن واصل بن أبي سعيد , عن محمد بن جبير بن مطعم : أن أباه تزوج امرأة ثم طلقها قبل أن يدخل بها , فأرسل بالصداق وقال : أنا أحق بالعفو . 4179 - حدثنا الحسن بن يحيى , قال : أخبرنا عبد الرزاق , قال : أخبرنا معمر , عن صالح بن كيسان أن جبير بن مطعم تزوج امرأة , فطلقها قبل أن يبني بها وأكمل لها الصداق , وتأول : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } 4180 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا ابن إدريس , عن محمد بن عمرو , عن نافع , عن جبير : أنه طلق امرأته قبل أن يدخل بها , فأتم لها الصداق وقال : أنا أحق بالعفو . 4181 - حدثنا حميد بن مسعدة , قال : ثنا يزيد بن زريع , قال : حدثني عبد الله بن عون , عن محمد بن سيرين , عن شريح : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } قال : إن شاء الزوج أعطاها الصداق كاملا . * حدثنا حميد , قال : ثنا بشر بن المفضل , قال : ثنا عبد الله بن عون , عن محمد بن سيرين , بنحوه . * حدثنا ابن بشار , قال : ثنا عبد الرحمن , قال : ثنا سفيان , عن أبي إسحاق , عن شريح , قال : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج . * حدثنا ابن المثنى , قال : ثنا عبد الوهاب , قال : ثنا داود , عن عامر , أن شريحا قال : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج . فرد ذلك عليه . * حدثني أبو السائب , قال : ثنا أبو معاوية , عن الأعمش , عن إبراهيم , عن شريح , قال : الذي بيده عقدة النكاح : هو الزوج . قال : وقال إبراهيم : وما يدري شريحا * حدثنا أبو كريب , قال : ثنا معمر , قال : ثنا حجاج , عن شريح , قال : هو الزوج . * حدثنا أبو كريب , قال : أخبرنا الأعمش , عن إبراهيم , عن شريح , قال : هو الزوج . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا أبو أسامة حماد بن زيد بن أسامة , قال : ثنا إسماعيل , عن الشعبي , عن شريح : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } وهو الزوج . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا عبيد الله , عن إسرائيل , عن أبي حصين , عن شريح , قال : { الذي بيده عقدة النكاح } قال : الزوج يتم لها الصداق . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا أبو معاوية , عن إسماعيل , عن الشعبي , وعن الحجاج , عن الحكم , عن شريح , وعن الأعمش , عن إبراهيم , عن شريح , قال : هو الزوج . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا وكيع , قال : ثنا إسماعيل , عن الشعبي , عن شريح , قال : هو الزوج إن شاء أتم لها الصداق , وإن شاءت عفت عن الذي لها . * حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن أيوب , عن محمد , قال : قال شريح : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج . * حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن ابن أيوب , عن ابن سيرين , عن شريح : { أن يعفو الذي بيده عقدة النكاح } قال : إن شاء الزوج عفا فكمل الصداق . * حدثنا الحسن بن يحيى , قال : أخبرنا عبد الرزاق , قال : أخبرنا الثوري , عن منصور , عن إبراهيم , عن شريح , قال : هو الزوج . 4182 - حدثنا ابن بشار وابن المثنى , قالا : ثنا ابن أبي عدي , عن عبد الأعلى , عن سعيد , عن قتادة , عن سعيد بن المسيب , قال : الذي بيده عقدة النكاح : قال : هو الزوج . * حدثنا ابن بشار , قال : ثنا عبدة , عن سعيد , عن قتادة , عن سعيد بن المسيب : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } قال : هو الزوج . 4183 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا ابن مهدي , عن حماد بن سلمة , عن قيس بن سعد , عن مجاهد , قال : هو الزوج . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا وكيع , قال : ثنا سفيان , عن ليث , عن مجاهد , قال : الزوج . * حدثني محمد بن عمرو , قال : ثنا أبو عاصم , عن عيسى , وحدثني المثنى , قال : ثنا أبو حذيفة , قال : ثنا شبل جميعا , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } زوجها أن يتم لها الصداق كاملا . * حدثنا الحسن بن يحيى , قال : أخبرنا عبد الرزاق , قال : أخبرنا معمر , عن قتادة , عن سعيد بن المسيب , وعن ابن أبي نجيح , عن مجاهد , وعن أيوب , وعن ابن سيرين , عن شريح , قالوا : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج . * حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن ابن جريج , قال : قال مجاهد : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج , { أن يعفو الذي بيده عقدة النكاح } إتمام الزوج الصداق كله . 4184 - حدثني يعقوب , قال : ثنا ابن علية , عن ابن جريج , عن عبد الله بن أبي مليكة , قال : قال سعيد بن جبير : { الذي بيده عقدة النكاح } الزوج . 4185 - حدثني يعقوب , قال : ثنا هشيم , قال : أخبرنا أبو بشر , عن سعيد بن جبير , قال : الذي بيده عقدة النكاح : هو الزوج . قال : وقال مجاهد وطاوس : هو الولي . قال : قلت لسعيد : فإن مجاهدا وطاوسا يقولان : هو الولي ؟ قال سعيد : فما تأمرني إذا ؟ قال : أرأيت لو أن الولي عفا وأبت المرأة أكان يجوز ذلك ؟ فرجعت إليهما فحدثتهما , فرجعا عن قولهما وتابعا سعيدا . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا حميد , عن الحسن بن صالح , عن سالم الأفطس , عن سعيد , قال : هو الزوج . * حدثنا أبو هشام , قال : ثنا أبو خالد الأحمر , عن شعبة , عن أبي بشر , عن سعيد , قال : هو الزوج , وقال طاوس ومجاهد : هو الولي , فكلمتهما في ذلك حتى تابعا سعيدا . * حدثنا ابن بشار , قال : ثنا محمد بن جعفر , قال : ثنا شعبة , عن أبي بشر , عن سعيد بن جبير وطاوس ومجاهد , بنحوه . 4186 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا أبو الحسين , يعني زيد بن الحباب , عن أفلح بن سعيد , قال : سمعت محمد بن كعب القرظي , قال : هو الزوج أعطى ما عنده عفوا . 4187 - حدثنا أبو هشام , قال : ثنا أبو داود الطيالسي , عن زهير , عن أبي إسحاق , عن الشعبي , قال : هو الزوج . 4188 - حدثنا محمد بن المثنى , قال : ثنا عبد الوهاب , قال : ثنا عبد الله , عن نافع , قال : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج , { إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } قال : أما قوله : { إلا أن يعفون } فهي المرأة التي يطلقها زوجها قبل أن يدخل بها , فإما أن تعفو عن النصف لزوجها , وإما أن يعفو الزوج فيكمل لها صداقها . 4189 - حدثني المثنى , قال : ثنا إسحاق , قال : ثنا ابن أبي جعفر , عن أبيه , عن الربيع : { الذي بيده عقدة النكاح } الزوج . 4190 - حدثنا ابن وكيع , قال : ثنا أبي , عن المسعودي , عن القاسم , قال : كان شريح يجاثيهم على الركب ويقول : هو الزوج . 4191 - حدثني المثنى , قال : ثنا إسحاق , قال : ثنا محمد بن حرب , قال : حدثنا ابن لهيعة , عن عمرو بن شعيب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " الذي بيده عقدة النكاح الزوج , يعفو , أو تعفو " . 4192 - حدثنا عن الحسين بن الفرج , قال : سمعت أبا معاذ الفضل بن خالد , قال : أخبرنا عبيد بن سليمان , قال : سمعت الضحاك يقول في قوله : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } قال : الزوج . وهذا في المرأة يطلقها زوجها ولم يدخل بها , وقد فرض لها , فلها نصف المهر , فإن شاءت تركت الذي لها وهو النصف , وإن شاءت قبضته . 4193 - حدثنا ابن حميد , قال : ثنا مهران , وحدثني علي , قال : ثنا زيد جميعا , عن سفيان : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } الزوج . 4194 - حدثني يحيى بن أبي طالب , قال : ثنا يزيد بن هارون , قالا : أخبرنا جويبر , عن الضحاك , قال : الذي بيده عقدة النكاح : الزوج . 4195 - حدثنا ابن البرقي , قال : ثنا عمرو بن أبي سلمة , عن سعيد بن عبد العزيز , قال : سمعت تفسير هذه الآية : { إلا أن يعفون } النساء , فلا يأخذن شيئا , { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } الزوج , فيترك ذلك فلا يطلب شيئا . * ابن حميد , قال : ثنا جرير , عن منصور , قال : قال شريح في قوله : { إلا أن يعفون } قال : يعفو النساء , { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } الزوج . وأولى القولين في ذلك بالصواب , قول من قال : المعني بقوله : { الذي بيده عقدة النكاح } : الزوج , وذلك لإجماع الجميع على أن ولي جارية بكر أو ثيب , صبية صغيرة كانت أو مدركة كبيرة , لو أبرأ زوجها من مهرها قبل طلاقه إياها , أو وهبه له , أو عفا له عنه , أن إبراءه ذلك , وعفوه له عنه باطل , وإن صداقها عليه ثابت ثبوته قبل إبرائه إياه منه , فكان سبيل ما أبرأه من ذلك بعد طلاقه إياها سبيل ما أبرأه منه قبل طلاقه إياها . وأخرى أن الجميع مجمعون على أن ولي امرأة محجور عليها أو غير محجور عليها , لو وهب لزوجها المطلقها بعد بينونتها منه درهما من مالها على غير وجه العفو منه عما وجب لها من صداقها قبله أن وهبته ما وهب من ذلك مردودة باطلة , وهم مع ذلك مجمعون على أن صداقها مال من مالها , فحكمه حكم سائر أموالها . وأخرى أن الجميع مجمعون على أن بني أعمام المرأة البكر وبني إخوتها من أبيها وأمها من أوليائها , وإن بعضهم لو عفا عن مالها , أو بعد دخوله بها , إن عفوه ذلك عما عفا له عنه منه باطل , وإن حق المرأة ثابت عليه بحاله , فكذلك سبيل عفو كل ولي لها كائنا من كان من الأولياء , والدا كان أو جدا أو أخا , لأن الله تعالى ذكره لم يخصص بعض الذين بأيديهم عقد النكاح دون بعض في جواز عفوه , إذا كانوا ممن يجوز حكمه في نفسه وماله . ويقال لمن أبى ما قلنا ممن زعم أن الذي بيده عقدة النكاح ولي المرأة , هل يخلو القول في ذلك من أحد أمرين , إذ كان الذي بيده عقدة النكاح هو الولي عندك إما أن يكون ذلك كل ولي جاز له تزويج وليته , أو يكون ذلك بعضهم دون بعض ؟ فلن يجد إلى الخروج من أحد هذين القسمين سبيلا . فإن قال : إن ذلك كذلك , قيل له : فأي ذلك عني به ؟ فإن قال : لكل ولي جاز له تزويج وليته . قيل له : أفجائز للمعتق أمة تزويج مولاته بإذنها بعد عتقه إياها ؟ فإن قال نعم , قيل له : أفجائز عفوه إن عفا عن صداقها لزوجها بعد طلاقه إياها قبل المسيس , فإن قال نعم خرج من قول الجميع . وإن قال لا قيل له : ولم وما الذي حظر ذلك عليه , وهو وليها الذي بيده عقدة نكاحها , ثم يعكس القول عليه في ذلك , ويسأل الفرق بينه , وبين عفو سائر الأولياء غيره . وإن قال لبعض دون بعض , سئل البرهان على خصوص ذلك , وقد عمه الله تعالى ذكره فلم يخصص بعضا دون بعض , ويقال له : من المعني به إن كان المراد بذلك بعض الأولياء دون بعض ؟ فإن أومأ في ذلك إلى بعض منهم , سئل البرهان عليه , وعكس القول فيه وعورض في قوله ذلك , بخلاف دعواه , ثم لن يقول في ذلك قولا إلا ألزم في الآخر مثله . فإن ظن ظان أن المرأة إذا فارقها زوجها , فقد بطل أن يكون بيده عقدة نكاحها , والله تعالى ذكره إنما أجاز عفو الذي بيده عقدة نكاح المطلقة فكان معلوما بذلك أن الزوج غير معني به وأن المعني به هو الذي بيده عقدة نكاح المطلقة بعد بينونتها من زوجها . وفي بطول ذلك أن يكون حينئذ بيد الزوج , صحة القول أنه بيد الولي الذي إليه عقد النكاح إليها . وإذا كان ذلك كذلك صح القول بأن الذي بيده عقدة النكاح , هو الولي , فقد غفل وظن خطأ . وذلك أن معنى ذلك : أو يعفو الذي بيده عقدة نكاحه , وإنما أدخلت الألف واللام في النكاح بدلا من الإضافة إلى الهاء التي كان " النكاح " لو لم يكونا فيه مضافا إليها , كما قال الله تعالى ذكره : { فإن الجنة هي المأوى } بمعنى : فإن الجنة مأواه , وكما قال نابغة بني ذبيان : لهم شيمة لم يعطها الله غيرهم من الناس فالأحلام غير عوازب بمعنى : فأحلامهم غير عوازب . والشواهد على ذلك أكثر من أن تحصى . فتأويل الكلام : إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح , وهو الزوج الذي بيده عقدة نكاح نفسه في كل حال , قبل الطلاق وبعده , لأن معناه : أو يعفو الذي بيده عقدة نكاحهن . فيكون تأويل الكلام ما ظنه القائلون أنه الولي : ولي المرأة , لا أن ولي المرأة لا يملك عقدة نكاح المرأة بغير إذنها إلا في حال طفولتها , وتلك حال لا يملك العقد عليها إلا بعض أوليائها في قول أكثر من رأى أن الذي بيده عقدة النكاح الولي , ولم يخصص الله تعالى ذكره بقوله . { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } بعضا منهم , فيجوز توجيه التأويل إلى ما تأولوه , لو كان لما قالوا في ذلك وجه . وبعد , فإن الله تعالى ذكره إنما كنى بقوله : { وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون } عن ذكر النساء اللاتي قد جرى ذكرهن في الآية قبلها , وذلك قوله : { لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن } والصبايا لا يسمين نساء وإنما يسمين صبيا أو جواري , وإنما النساء في كلام العرب : جمع اسم المرأة , ولا تقول العرب للطفلة والصبية والصغيرة امرأة , كما لا تقول للصبي الصغير رجل . وإذ كان ذلك كذلك , وكان قوله : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } عند الزاعمين أنه الولي , إنما هو : { أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح } عما وجب لوليته التي تستحق أن يولي عليها مالها , إما لصغر , وإما لسفه , والله تعالى ذكره إنما اختص في الآيتين قصص النساء المطلقات , لعموم الذكر دون خصوصه , وجعل لهن العفو بقوله : { إلا أن يعفون } كان معلوما بقوله : { إلا أن يعفون } أن المعنيات منهن بالآيتين اللتين ذكرهن فيهما جميعهن دون بعض , إذ كان معلوما أن عفو من تولى عليه ماله منهن باطل . وإذ كان ذلك كذلك , فبين أن التأويل في قوله : أو يعفو الذي بيده عقدة نكاحهن , يوجب أن يكون لأولياء الثيبات الرشد البوالغ من العفو عما وهب لهن من الصداق بالطلاق قبل المسيس , مثل الذي لأولياء الأطفال الصغار المولى عليهن أموالهن السفه . وفي إنكار المائلين إن الذي بيده عقدة النكاح الولي , عفو أولياء الثيبات الرشد البوالغ على ما وصفنا , وتفريقهم بين أحكامهم وأحكام أولياء الأخر , ما أبان عن فساد تأويلهم الذي تأولوه في ذلك . ويسأل القائلون بقولهم في ذلك الفرق بين ذلك من أصل أو نظير , فلن يقولوا في شيء من ذلك قولا إلا ألزموا في خلافه مثله .وأن تعفوا أقرب للتقوى القول في تأويل قوله تعالى : { وأن تعفوا أقرب للتقوى } اختلف أهل التأويل فيمن خوطب بقوله : { وأن تعفوا أقرب للتقوى } ; فقال بعضهم : خوطب بذلك الرجال والنساء . ذكر من قال ذلك : 4196 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : سمعت ابن جريج يحدث عن عطاء بن أبي رباح , عن ابن عباس : { وأن تعفوا أقرب للتقوى } قال : أمر بهما للتقوى الذي يعفو . 4197 - حدثنا ابن البرقي , قال : ثنا عمرو بن أبي سلمة , عن سعيد بن عبد العزيز , قال : سمعت تفسير هذه الآية : { وأن تعفوا أقرب للتقوى } قال : يعفون جميعا . فتأويل الآية على هذا القول : وأن تعفوا أيها الناس بعضكم عما وجب له قبل صاحبه من الصداق قبل الافتراق عند الطلاق , أقرب له إلى تقوى الله . وقال آخرون : بل الذي خوطبوا بذلك أزواج المطلقات . ذكر من قال ذلك . 4198 - حدثنا ابن حميد , قال : ثنا جرير , عن مغيرة , عن الشعبي . { وأن تعفوا أقرب للتقوى } : وأن يعفو هو أقرب للتقوى . فتأويل ذلك على هذا القول : وأن تعفوا أيها المفارقون أزواجهم , فتتركوا لهن ما وجب لكم الرجوع به عليهن من الصداق الذي سقتموه إليهن , أو . . . لهن , بإعطائكم إياهن الصداق الذي كنتم سميتم لهن في عقدة النكاح , إن لم تكونوا سقتموه إليهن ; أقرب لكم إلى تقوى الله . والذي هو أولى القولين بتأويل الآية عندي في ذلك : ما قاله ابن عباس , وهو أن معنى ذلك : وأن يعفو بعضكم لبعض أيها الأزواج والزوجات بعد فراق بعضكم بعضا عما وجب لبعضكم قبل بعض , فيتركه له إن كان قد بقي له قبله , وإن لم يكن بقي له , فبأن يوفيه بتمامه أقرب لكم إلى تقوى الله . فإن قال قائل : وما في الصفح عن ذلك من القرب من تقوى الله , فيقال للصافح العافي عما وجب له قبل صاحبه : فعلك ما فعلت أقرب لك إلى تقوى الله ؟ قيل له : الذي في ذلك من قربه من تقوى الله مسارعته في عفوه ذلك إلى ما ندبه الله إليه , ودعاه وحضه عليه , فكان فعله ذلك إذا فعله ابتغاء مرضاة الله , وإيثار ما ندبه إليه على هوى نفسه , معلوما به , إذ كان مؤثرا فعل ما ندبه إليه مما لم يفرضه عليه على هوى نفسه , أنه لما فرضه عليه وأوجبه أشد إيثارا , ولما نهاه أشد تجنبا , وذلك هو قربه من التقوى .ولا تنسوا الفضل بينكم القول في تأويل قوله تعالى : { ولا تنسوا الفضل بينكم } يقول تعالى ذكره : ولا تغفلوا أيها الناس الأخذ بالفضل بعضكم على بعض فتتركوه , ولكن ليتفضل الرجل المطلق زوجته قبل مسيسها , فيكمل لها تمام صداقها إن كان لم يعطها جميعه وإن كان قد ساق إليها جميع ما كان فرض لها , فليتفضل عليها بالعفو عما يجب له , ويجوز له الرجوع به عليها , وذلك نصفه . فإن شح الرجل بذلك , وأبى إلا الرجوع بنصفه عليها , فالتتفضل المرأة المطلقة عليه برد جميعه عليه إن كانت قد قبضته منه , وإن لم تكن قبضته فتعفو عن جميعه , فإن هما لم يفعلا ذلك وشحا وتركا ما ندبهما الله إليه من أخذ أحدهما على صاحبه بالفضل , فلها نصف ما كان فرض لها في عقد النكاح , وله نصفه . وبما قلنا في ذلك قال أهل التأويل . ذكر من قال ذلك : 4199 - حدثنا أحمد بن حازم , قال : ثنا أبو نعيم , قال : ثنا ابن أبي ذئب , عن سعيد بن جبير بن مطعم , عن أبيه جبير : أنه دخل على سعد بن أبي وقاص , فعرض عليه ابنة له فتزوجها , فلما خرج طلقها , وبعث إليها بالصداق . قال : قيل له : فلم تزوجتها ؟ قال : عرضها علي , فكرهت ردها . قيل : فلم تبعث بالصداق ؟ قال : فأين الفضل ؟ 4200 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا ابن أبي زائدة , عن ورقاء , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد : { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : إتمام الزوج الصداق , أو ترك المرأة الشطر . * حدثني محمد بن عمرو , قال : ثنا أبو عاصم , عن عيسى , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد : { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : إتمام الصداق , أو ترك المرأة شطره . * حدثني المثنى , قال : ثنا أبو حذيفة , قال : ثنا شبل , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد , مثله . 4201 - حدثنا سفيان بن وكيع , قال : حدثنا أبي , عن سفيان , عن ليث , عن مجاهد : { ولا تنسوا الفضل بينكم } في هذا وفي غيره . 4202 - حدثني المثنى , قال : ثنا إسحاق , قال : ثنا ابن أبي جعفر , عن أبيه , عن الربيع في قوله : { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : يقول ليتعاطفا . 4203 - حدثنا بشر بن معاذ , قال : ثنا يزيد بن زريع , قال . ثنا سعيد , عن قتادة : { ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير } يرغبكم الله في المعروف , ويحثكم على الفضل . 4204 - حدثنا يحيى بن أبي طالب , قال : ثنا يزيد , قال : أخبرنا جويبر , عن الضحاك في قوله : { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : المرأة يطلقها زوجها وقد فرض لها ولم يدخل بها , فلها نصف الصداق , فأمر الله أن يترك لها نصيبها , وإن شاء أن يتم المهر كاملا ; وهو الذي ذكر الله : { ولا تنسوا الفضل بينكم } 4205 - حدثني موسى , قال : ثنا عمرو , قال : ثنا أسباط , عن السدي : { ولا تنسوا الفضل بينكم } حض كل واحد على الصلة , يعني الزوج والمرأة على الصلة . 4206 - حدثني المثنى , قال : ثنا حبان بن موسى , قال : أخبرنا ابن المبارك , قال : أخبرنا يحيى بن بشر أنه سمع عكرمة يقول في قول الله : { ولا تنسوا الفضل بينكم } وذلك الفضل هو النصف من الصداق , وأن تعفو عنه المرأة للزوج , أو يعفو عنه وليها . 4207 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : قال ابن زيد في قوله : { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : يعفى عن نصف الصداق أو بعضه . 4208 - حدثنا ابن حميد , قال : ثنا مهران , وحدثني علي , قال . ثنا زيد جميعا , عن سفيان : { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : حث بعضهم على بعض في هذا وفي غيره , حتى في عفو المرأة عن الصداق والزوج بالإتمام . 4209 - حدثني يحيى بن أبي طالب , قال : أخبرنا يزيد , قال : أخبرنا جويبر , عن الضحاك : { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : المعروف . - حدثنا ابن البرقي , قال : ثنا عمرو , عن سعيد , قال : سمعت تفسير هذه الآية { ولا تنسوا الفضل بينكم } قال : لا تنسوا الإحسان .إن الله بما تعملون بصير القول في تأويل قوله تعالى : { إن الله بما تعملون بصير } يعني تعالى ذكره بذلك : إن الله بما تعملون أيها الناس مما ندبكم إليه , وحضكم عليه من عفو بعضكم لبعض عما وجب له قبله من حق , بسبب النكاح الذي كان بينكم وبين أزواجكم , وتفضل بعضكم على بعض في ذلك وبغيره مما تأتون وتذرون من أموركم في أنفسكم وغيركم , مما حثكم الله عليه , وأمركم به , أو نهاكم عنه , { بصير } يعني بذلك : ذو بصر لا يخفى عليه منه شيء من ذلك , بل هو يحصيه عليكم , ويحفظه , حتى يجازي ذا الإحسان منكم على إحسانه , وذا الإساءة منكم على إساءته .