Tabari

Tafseer of The Cow · Al-Baqara · 2:223

نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌۭ لَّكُمْ فَأْتُوا۟ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish and put forth [righteousness] for yourselves. And fear Allah and know that you will meet Him. And give good tidings to the believers.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    **Sūrah al-Baqarah (2:223)**

    نساؤكم حرث لكم ("Your women are a tilth for you")

    The explanation of the saying of the Exalted: نساؤكم حرث لكم ("Your women are a tilth for you"). The Exalted means thereby: your women are the sowing-place of your children, so approach your sowing-place as you wish and where you wish. By "tilth" (ḥarth) only the sowing-place is meant; the tilth is the crop. But because women are among the causes of sowing, they are called "tilth," since the meaning of the word is understood. And in the spirit of what we have said about this, the people of interpretation (the exegetes) have spoken.

    Mention of who said that:

    3446 – Muḥammad ibn ʿUbayd al-Muḥāribī related to us, saying: Ibn al-Mubārak related to us, on the authority of Yūnus, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās: فأتوا حرثكم ("approach then your tilth"), he said: that is the place where the child sprouts.

    3447 – Mūsā related to me, saying: ʿAmr related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: نساؤكم حرث لكم ("Your women are a tilth for you"), as for the tilth, that is a sowing-field in which is plowed and sown.

    فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish")

    The explanation of the saying of the Exalted: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"). The Exalted means thereby: have intercourse with the sowing-place of your children from whatever manner of approach you wish. The "approaching" (al-ityān) in this place is a circumlocution (euphemism) for the name of sexual intercourse.

    The people of interpretation differed concerning the meaning of His saying: أنى شئتم ("as you wish"). Some of them said: the meaning of annā is "how" (kayfa).

    Mention of who said that:

    3448 – Abū Kurayb related to us, saying: Ibn ʿAṭiyya related to us, saying: Sharīk related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he said: he approaches her as he wishes, so long as he does not approach her in her posterior or during menstruation.

    * – Aḥmad ibn Isḥāq related to us, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Sharīk related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, his saying: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"), he said: approach her as you wish, from the front or from the back, so long as you do not approach her in the posterior or during menstruation.

    3449 – ʿAlī ibn Dāwūd related to us, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, his saying: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he means by the tilth: the private part (the vagina). He says: you approach her as you wish, from the front and from the back and in whatever manner you desire, provided you do not pass beyond the private part to anything else. That is His saying: فأتوهن من حيث أمركم الله ("so approach them from where Allah has commanded you").

    3450 – Aḥmad ibn Isḥāq al-Ahwāzī related to us, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Sharīk related to us, on the authority of ʿAbd al-Karīm, on the authority of ʿIkrima: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he said: he approaches her as he wishes, so long as he does not commit the act of the people of Lūṭ.

    3451 – Aḥmad ibn Isḥāq related to us, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: al-Ḥasan ibn Ṣāliḥ related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he said: he approaches her as he wishes, and he avoids the posterior and menstruation.

    3452 – ʿUbayd Allāh ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, he said: Yazīd related to me that Ibn Kaʿb used to say: indeed, His saying فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish") means: approach her lying down, standing, tilted, from the front and from the back, as you wish, so long as it is in her front (vagina).

    3453 – Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Ḥuṣayn informed us, on the authority of Murra al-Hamdānī, he said: I heard him narrating: that a man of the Jews met a man of the Muslims and said to him: does one of you approach his wife kneeling (from behind)? He said: yes. He said: that was mentioned to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. He said: then this verse was revealed: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"). He says: as he wishes, provided it is in the private part (vagina).

    3454 – Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, his saying: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"): if you wish standing, or sitting, or on the side, so long as he approaches her from the place from which menstruation comes, and does not pass beyond this to anything else.

    3455 – Mūsā ibn Hārūn related to us, saying: ʿAmr ibn Ḥammād related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"): approach your tilth as you wish through her front, and do not approach her in her posterior. أنى شئتم ("as you wish"), he said: how you wish.

    3456 – Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: ʿAmr ibn al-Ḥārith informed us, on the authority of Saʿīd ibn Abī Hilāl, that ʿAbd Allāh ibn ʿAlī related to him: that it had reached him that some people from the companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, were sitting together one day while a man of the Jews was near them. One of them began to say: indeed, I approach my wife while she is lying down; and the other said: indeed, I approach her while she is standing; and the other said: indeed, I approach her on her side and kneeling. Then the Jew said: you are nothing but like the cattle, but we approach her only in one posture. Then Allah, the Exalted, revealed: نساؤكم حرث لكم ("Your women are a tilth for you"), and that is the front.

    And others said: the meaning of أنى شئتم ("as you wish") is "from where you wish," and through whatever manner you prefer.

    Mention of who said that:

    3457 – Sahl ibn Mūsā al-Rāzī related to us, saying: Ibn Abī Fudayk related to us, on the authority of Ibrāhīm ibn Ismāʿīl ibn Abī Ḥabība al-Ashhalī, on the authority of Dāwūd ibn al-Ḥuṣayn, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās: that he abhorred that the woman be approached in her posterior, and he said: the tilth is only in the front, from which offspring and menstruation come forth. And he forbade approaching the woman in her posterior, and he said: indeed, this verse was revealed: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"). He says: through whatever manner you wish.

    3458 – Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ibn Wāḍiḥ related to us, saying: al-ʿAtakī related to us, on the authority of ʿIkrima: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he said: her back toward her belly (from behind, in the vagina), without incapacity — that is, by way of the posterior (the position from behind).

    3459 – ʿUbayd Allāh ibn Saʿd related to us, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of Yazīd, on the authority of al-Ḥārith ibn Kaʿb, on the authority of Muḥammad ibn Kaʿb, he said: indeed, Ibn ʿAbbās used to say: water your crop from the place where it sprouts.

    3460 – It was related to me on the authority of ʿAmmār, he said: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, his saying: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he says: from where you wish. It has been mentioned to us — and Allah knows best — that the Jews said: indeed, the Arabs approach the women from behind their buttocks, and if they do that, the child comes into the world cross-eyed. Thereupon Allah refuted their talk and said: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish").

    3461 – Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to us, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, he said: he says: approach the women in [not] their posterior, in any manner. Ibn Jurayj said: I heard ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ saying: we discussed this with Ibn ʿAbbās, and Ibn ʿAbbās said: approach her from where you wish, from the front and from the back. Then a man said: it is as if this is permitted. Thereupon ʿAṭāʾ denied that it was so, and he rejected it, as though he meant only the private part (vagina), from the front and from the back in the vagina.

    And others said: the meaning of His saying أنى شئتم ("as you wish") is "when you wish."

    Mention of who said that:

    3462 – It was related to us on the authority of Ḥusayn ibn al-Faraj, he said: I heard Abū Muʿādh al-Faḍl ibn Khālid, he said: ʿUbayd ibn Sulaymān informed us, he said: I heard al-Ḍaḥḥāk saying concerning His saying: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he says: when you wish.

    3463 – Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Abū Ṣakhr related to us, on the authority of Abū Muʿāwiya al-Bajalī — and that is ʿAmmār al-Duhnī —, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, that he said: while I and Mujāhid were sitting with Ibn ʿAbbās, a man came to him, stood at his head, and said: O Abū al-ʿAbbās — or O Abū al-Faḍl — will you not heal me concerning the verse about menstruation? He said: yes indeed! Then he recited: ويسألونك عن المحيض ("And they ask you about menstruation") until the end of the verse. Then Ibn ʿAbbās said: from where the blood comes, from there you are commanded to approach. The man said to him: O Abū al-Faḍl, what then of the verse that follows it: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish")? He said: woe to you! Is there in the posterior any tilth? If what you say were true, then the verse about menstruation would be abrogated (mansūkh), since you would then, when barred from here (the vagina), be able to turn from here (the posterior)! But rather it is: أنى شئتم ("as you wish"), that is, by night and by day.

    And others said: rather the meaning of it is "where you wish" and "from where you wish."

    Mention of who said that:

    3464 – Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym related to us, saying: Ibn ʿAwn informed us, on the authority of Nāfiʿ, he said: when the Qurʾān was recited, Ibn ʿUmar would not speak. He said: one day I recited this verse: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"). Then he said: do you know concerning whom this verse was revealed? I said: no. He said: it was revealed concerning approaching the women in their posterior.

    * – Ibrāhīm ibn ʿAbd Allāh ibn Muslim Abū Muslim related to me, saying: Abū ʿUmar al-Ḍarīr related to us, saying: Ismāʿīl ibn Ibrāhīm, the companion of al-Karābīsī, related to us, on the authority of Ibn ʿAwn, on the authority of Nāfiʿ, he said: I was holding the muṣḥaf (the copy of the Qurʾān) for Ibn ʿUmar when he recited this verse: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"). Then he said: that he approach her in her posterior.

    3465 – ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Ḥakam related to me, saying: ʿAbd al-Malik ibn Maslama related to us, saying: al-Darāwardī related to us, saying: it was said to Zayd ibn Aslam: indeed, Muḥammad ibn al-Munkadir forbids approaching the women in their posterior. Then Zayd said: I bear witness concerning Muḥammad that he told me that he himself did it.

    3466 – ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Ḥakam related to me, saying: Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn Aḥmad ibn Abī al-Ghamr related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Qāsim related to me, on the authority of Mālik ibn Anas, that it was said to him: O Abū ʿAbd Allāh, the people relate on the authority of Sālim: "the slave — or the boorish non-Arab — has lied about my father." Then Mālik said: I bear witness concerning Yazīd ibn Rūmān that he informed me, on the authority of Sālim ibn ʿAbd Allāh, on the authority of Ibn ʿUmar, the same as what Nāfiʿ said. Then it was said to him: indeed, al-Ḥārith ibn Yaʿqūb relates on the authority of Abū al-Ḥubāb Saʿīd ibn Yasār, that he asked Ibn ʿUmar and said to him: O Abū ʿAbd al-Raḥmān, we buy slave-girls — may we "acidify" (taḥmīḍ) them? He said: and what is taḥmīḍ? He said: the posterior. Then Ibn ʿUmar said: fie, fie! Would a believer do that? — or he said: a Muslim. Then Mālik said: I bear witness concerning Rabīʿa that he informed me, on the authority of Abū al-Ḥubāb, on the authority of Ibn ʿUmar, the same as what Nāfiʿ said.

    3467 – Muḥammad ibn Isḥāq related to me, saying: ʿAmr ibn Ṭāriq informed us, saying: Yaḥyā ibn Ayyūb informed us, on the authority of Mūsā ibn Ayyūb al-Ghāfiqī, he said: I said to Abū Mājid al-Ziyādī: indeed, Nāfiʿ narrates on the authority of Ibn ʿUmar: concerning the posterior of the woman. Then he said: Nāfiʿ has lied. I accompanied Ibn ʿUmar while Nāfiʿ was a slave, and I heard him say: I have not looked at the private part of my wife since such and such a time.

    3468 – Abū Qilāba related to me, saying: ʿAbd al-Ṣamad related to us, saying: my father related to me, on the authority of Ayyūb, on the authority of Nāfiʿ, on the authority of Ibn ʿUmar: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"), he said: in the posterior.

    3469 – Abū Muslim related to me, saying: Abū ʿUmar al-Ḍarīr related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Rawḥ ibn al-Qāsim related to us, on the authority of Qatāda, he said: Abū al-Dardāʾ was asked about approaching the women in their posterior, and he said: does anyone do that except a disbeliever (kāfir)? Rawḥ said: and I was present when Ibn Abī Mulayka was asked about that, and he said: I wanted to do it last night with a slave-girl of mine, but it was made difficult for me, so I resorted to oil or grease. He (Rawḥ) said: then I said to him: subḥāna Allāh! Qatāda informed us that Abū al-Dardāʾ said: does anyone do that except a disbeliever! Then he said: may Allah curse you and curse Qatāda! Then I said: I will never again relate anything on your authority. Afterward I regretted that.

    And the adherents of this saying adduced as proof for their opinion what:

    3470 – Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Ḥakam related to me, saying: Abū Bakr ibn Abī Uways al-Aʿshā informed us, on the authority of Sulaymān ibn Bilāl, on the authority of Zayd ibn Aslam, on the authority of Ibn ʿUmar: that a man approached his wife in her posterior and found within himself a feeling of unease about that. Thereupon Allah revealed: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish").

    3471 – Yūnus related to me, saying: Ibn Nāfiʿ informed me, on the authority of Hishām ibn Saʿd, on the authority of Zayd ibn Aslam, on the authority of ʿAṭāʾ ibn Yasār: that a man approached his wife in her posterior in the time of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. The people abhorred that and said: he has approached her from behind. Thereupon Allah, the Exalted, revealed: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish").

    And others said: the meaning of it is: approach your tilth as you wish; if you wish, withdraw (ʿazl, coitus interruptus), and if you wish, do not withdraw.

    Mention of who said that:

    3472 – Aḥmad ibn Isḥāq related to me, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: al-Ḥasan ibn Ṣāliḥ related to us, on the authority of Layth, on the authority of ʿĪsā ibn Sinān, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab: فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish"): if you wish, withdraw, and if you wish, do not withdraw.

    3473 – Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Yūnus, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Zāʾida ibn ʿUmayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: if you wish, you withdraw, and if you wish, you do not withdraw.

    As for those who said that the meaning of His saying أنى شئتم ("as you wish") is "how you wish, from the front and from the back in the vagina and the front": they said: indeed, the verse was revealed only on account of the censure of a group of Jews, who disapproved of approaching the women in their front from the side of their back. They said: and in that lies a proof for the correctness of what we have said, namely that the meaning of it is as we have said. And they adduced as proof for their saying what:

    3474 – Abū Kurayb related to me, saying: al-Muḥāribī related to us, saying: Muḥammad ibn Isḥāq related to us, on the authority of Abān ibn Ṣāliḥ, on the authority of Mujāhid, he said: I laid the muṣḥaf before Ibn ʿAbbās, in three recitations, from its beginning to its end; I stopped at each verse and asked him about it, until I came to this verse: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"). Then Ibn ʿAbbās said: indeed, this clan of Quraysh used to lay the women open in Mecca and enjoy them, from the front and from the back. When they came to Medina, they married among the Anṣār and proceeded to do with them as they did with the women in Mecca. The women disapproved of that and said: this is something we are not accustomed to having done to us. The talk spread until it reached the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Thereupon Allah, the Exalted, revealed concerning this: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"): if you wish from the front, if you wish from the back, and if you wish kneeling. He means by it only the place of the child, namely the tilth. He says: approach the tilth from where you wish.

    * – Abū Kurayb related to us, saying: Yūnus ibn Bukayr related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, with his isnād, something similar.

    3475 – Muḥammad ibn Bashshār related to us, saying: Ibn Mahdī related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Muḥammad ibn al-Munkadir, he said: I heard Jābir saying: indeed, the Jews said: when the man has intercourse with his wife in her front from behind, his child comes into the world cross-eyed. Thereupon Allah, the Exalted, revealed: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish").

    * – Mujāhid ibn Mūsā related to us, saying: Yazīd ibn Hārūn related to us, saying: al-Thawrī informed us, on the authority of Muḥammad ibn al-Munkadir, on the authority of Jābir ibn ʿAbd Allāh, he said: the Jews said: when the man approaches his wife in her front from her back, and there is a child between the two of them, it comes into the world cross-eyed. Thereupon Allah, the Exalted, revealed: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish").

    3476 – Abū Kurayb related to us, saying: ʿAbd al-Raḥīm ibn Sulaymān related to us, on the authority of ʿAbd Allāh ibn ʿUthmān ibn Khuthaym, on the authority of ʿAbd al-Raḥmān ibn Sābiṭ, on the authority of Ḥafṣa bint ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr, on the authority of Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, she said: a man married a woman and wanted to approach her from behind (yujabbiyahā), but she refused that to him and said: until I ask the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Umm Salama said: she mentioned that to me. Then Umm Salama mentioned that to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he said: "Send for her!" When she came, the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, recited to her: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish") "through one opening, through one opening (ṣimāman wāḥidan)."

    * – Abū Kurayb related to us, saying: Muʿāwiya ibn Hishām related to us, on the authority of Sufyān ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUthmān, on the authority of Ibn Sābiṭ, on the authority of Ḥafṣa bint ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr, on the authority of Umm Salama, she said: the Muhājirūn arrived and married among the Anṣār, and they (the Muhājirūn) approached from behind (yujabbūna), whereas the Anṣār did not do that. A woman said to her husband: until I go to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and ask him about that. Then she went to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, but she was ashamed to ask him, so I asked. Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, called her and recited to her: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish") "through one opening, through one opening."

    * – Aḥmad ibn Isḥāq related to me, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of ʿAbd Allāh ibn ʿUthmān, on the authority of ʿAbd al-Raḥmān ibn Sābiṭ, on the authority of Ḥafṣa bint ʿAbd al-Raḥmān, on the authority of Umm Salama, on the authority of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, something similar.

    * – Ibn Bashshār and Ibn al-Muthannā related to us, both saying: Ibn Mahdī related to us, saying: Sufyān al-Thawrī related to us, on the authority of ʿAbd Allāh ibn ʿUthmān ibn Khuthaym, on the authority of ʿAbd al-Raḥmān ibn Sābiṭ, on the authority of Ḥafṣa bint ʿAbd al-Raḥmān, on the authority of Umm Salama, on the authority of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"), he said: "through one opening, through one opening."

    * – Muḥammad ibn Maʿmar al-Baḥrānī related to me, saying: Yaʿqūb ibn Isḥāq al-Ḥaḍramī related to us, saying: Wuhayb related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn ʿUthmān related to me, on the authority of ʿAbd al-Raḥmān ibn Sābiṭ, he said: I said to Ḥafṣa: indeed, I wish to ask you something, but I am ashamed before you to ask it. She said: ask, O my son, whatever you wish! I said: I ask you about approaching the women in their posterior. She said: Umm Salama related to me, she said: the Anṣār did not approach from behind (lā tujabbī), whereas the Muhājirūn did that. A man of the Muhājirūn married a woman of the Anṣār. Then he mentioned something similar to the narration of Abū Kurayb, on the authority of Muʿāwiya ibn Hishām.

    * – Ibn al-Muthannā related to us, saying: Wahb ibn Jarīr related to me, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Ibn al-Munkadir, he said: I heard Jābir ibn ʿAbd Allāh saying: indeed, the Jews said: when the man approaches his wife kneeling, the child comes into the world cross-eyed. Thereupon was revealed: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish").

    3477 – Muḥammad ibn Aḥmad ibn ʿAbd Allāh al-Ṭūsī related to me, saying: al-Ḥasan ibn Mūsā related to us, saying: Yaʿqūb al-Qummī related to us, on the authority of Jaʿfar, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: ʿUmar came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said: O Messenger of Allah, I am ruined! He said: "And what has ruined you?" He said: I turned my saddle around last night. He (the narrator) said: he gave him nothing back (said nothing to him). He said: then Allah revealed to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, this verse: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish") "from the front and from the back, and avoid the posterior and menstruation."

    3478 – Zakariyyā ibn Yaḥyā al-Miṣrī related to us, saying: Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī related to us, saying: Ibn Lahīʿa related to us, on the authority of Yazīd ibn Abī Ḥabīb, that ʿĀmir ibn Yaḥyā informed him, on the authority of Ḥanash al-Ṣanʿānī, on the authority of Ibn ʿAbbās: that some people of Ḥimyar came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, to ask him about various matters. A man of them said: O Messenger of Allah, I am a man who loves the women, how do you see that? Thereupon Allah, the Exalted, revealed in Sūrah al-Baqarah the exposition of what they asked, and He revealed concerning what the man asked: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish"). Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "And approach her from the front and from the back, provided that is in the private part (vagina)."

    And the correct of the saying about this, according to us, is the saying of him who said: the meaning of His saying أنى شئتم ("as you wish") is "through whatever manner you wish." That is because annā in the language of the Arabs is a word which, when speech is begun with it, indicates the question about manners and directions. It is as if the speaker, when he says to a man: "annā lak hādhā al-māl?" ("from where do you have this wealth?"), means: from what manners do you have it? Therefore the one answering replies to it by saying: from such and such, as the Exalted said, reporting about Zakariyyā and his question to Maryam: أنى لك هذا قالت هو من عند الله (3:37) ("From where do you have this? She said: it is from Allah"). And it (annā) is close in meaning to ayna ("where") and kayfa ("how"); therefore their meanings became intermingled, and annā became confusing for the one who hears and interprets it, so that some interpreted it in the meaning of ayna, and some in the meaning of kayfa, and others in the meaning of matā ("when") — while it differs from all of those meanings and they differ from it.

    That is because ayna is only an interrogative particle about the places and the locations. One can establish the variety of the meanings of these particles only through the variety of the answers to them. Do you not see that if a questioner were to ask another and say: "ayna māluka?" ("where is your wealth?"), he would say: in such and such a place; and if he were to say to him: "ayna akhūka?" ("where is your brother?"), the answer would be that he says: in such and such a city, or in such and such a spot — he thus answers him with the report about the location of that whose location he asked about, so that one knows that ayna is a question about the place. And if someone were to say to another: "kayfa anta?" ("how are you?"), he would say: well, or in prosperity, or in health — and he informs him about his condition in which he is, so that one then knows that kayfa is a question about the condition of the one whose condition is asked about. And if he were to say to him: "annā yuḥyī Allāh hādhā al-mayyit?" ("how/from where does Allah revive this dead one?"), the answer would be that one says: from such and such a manner, and he then describes a saying like what Allah, the Exalted, described for the one who said: أنى يحيي هذه الله بعد موتها (2:259) ("How does Allah revive this (town) after its death?"), and He did that when He raised him after his death.

    And the poets have distinguished this in their poetry. Al-Kumayt ibn Zayd said: "He pondered of annā and of ayna his drink / consulting with his two souls, like the owner of the raging herd of camels." And he also said: "Annā and from where (ayna) has the longing struck you, / from where there is neither youthful love nor doubt?" Thus annā is used for the question about manner, and ayna for the question about place, as if he said: from what manner and from what place has the longing made you return.

    And what indicates that the saying is incorrect of him who interpreted the saying of Allah, the Exalted, فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish") as "how you wish," or interpreted it in the meaning of "where you wish," or in the meaning of "when you wish," or in the meaning of "from where you wish," is that if someone were to say to another: "annā taʾtī ahlaka?" ("from where/how do you approach your wife?"), the answer would be that he says: from her front or from her back — as Allah, the Exalted, reported about Maryam when she was asked: أنى لك هذا ("From where do you have this?"), that she said: هو من عند الله (3:37) ("It is from Allah"). And since that is the answer, it is known that the meaning of the saying of Allah, the Exalted, فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish") is only: approach your tilth from where you wish, from among the manners of approach, and that everything outside that of the interpretations is not an interpretation of the verse.

    And since that is the correct, thereby is made clear the incorrectness of the saying of him who claimed that His saying فأتوا حرثكم أنى شئتم ("approach then your tilth as you wish") is a proof for the permissibility of approaching the women in the posteriors. For in the posterior nothing is plowed and sown, while the Exalted only said: حرث لكم ("a tilth for you"), so approach the tilth from whichever of its manners you wish. And what sowing-place is there in the posterior, that it should be said: approach it from its (own) manner? And by what we have expounded, the correctness has become clear of the meaning of what is related on the authority of Jābir and Ibn ʿAbbās, namely that this verse was revealed concerning what the Jews said to the Muslims: that when the man approaches the woman from her back into her front, the child comes into the world cross-eyed.

    وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves")

    The explanation of the saying of the Exalted: وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves"). The people of interpretation differed concerning the meaning of it. Some of them said: the meaning of it is: send forth for yourselves the good.

    Mention of who said that:

    3479 – Mūsā related to me, saying: ʿAmr related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, concerning His saying: وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves"), that is the good.

    And others said: rather the meaning of it وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves") is: the remembrance of Allah at intercourse and the approaching of the tilth, before one approaches her.

    Mention of who said that:

    3480 – Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Muḥammad ibn Kathīr related to me, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Wāqid, on the authority of ʿAṭāʾ, he said: I think on the authority of Ibn ʿAbbās: وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves"), he said: the pronouncing of the name (of Allah) at intercourse; he says: "bismillāh."

    And that which is most fitting for the interpretation of the verse is what we have related on the authority of al-Suddī, namely that His saying وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves") is a command from Allah, the Exalted, to His servants to send forth good and righteous deeds before the Day of their return to their Lord, as a provision which they prepare for themselves at His meeting in the place of the reckoning. For He said, the Exalted: وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله (2:110) ("And whatever good you send forth for yourselves, you will find it with Allah"). And we have only said that this is most fitting for the interpretation of the verse because Allah, the Exalted, followed His saying وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves") with the command to fear Him concerning the committing of His acts of disobedience. The most fitting, then, is that what comes before the threat for disobedience is a general command to obedience, in a general sense.

    And if someone were to say to us: and what is the nature of the command to obedience in His saying وقدموا لأنفسكم ("and send forth for yourselves"), coming after His saying نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم ("Your women are a tilth for you, so approach your tilth as you wish")? Then it is said: indeed, by it was not meant what you imagined, but rather by it was meant: and send forth for yourselves of the good things to which We have urged you with Our saying: يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين ("They ask you what they should spend; say: whatever good you spend is for the parents and the near relatives") and what comes after it of all the remaining matters about which they asked the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and concerning which they were answered with what Allah, the Exalted, mentioned in these verses. Then He said, the Exalted: We have already expounded to you what contains your right guidance and your direction to what makes your Lord pleased with you; so send forth for yourselves the good which He has commanded you, and conclude thereby a covenant with Him, that you may find it with Him when you meet Him at your return; and fear Him concerning His acts of disobedience, lest you approach them, and concerning His limits, lest you neglect them; and know that you will inevitably meet Him at your return, whereupon the doer of good among you is recompensed for his good deed and the doer of evil for his evil.

    واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين ("and fear Allah and know that you will meet Him, and give glad tidings to the believers")

    The explanation of the saying of the Exalted: واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين ("and fear Allah and know that you will meet Him, and give glad tidings to the believers"). And this is a warning from Allah, the Exalted, to His servants against their committing anything of what He has forbidden them of His acts of disobedience, and a striking of fear into them of His punishment at His meeting, as we have already expounded before; and a command to His Prophet Muḥammad, may Allah bless him and grant him peace, that he give glad tidings to that one of His servants of triumph on the Day of Resurrection, and of the honor of the Hereafter, and of the eternal abode in the Garden (janna) — that one of them who is a doer of good, a believer in His books and His messengers and in His meeting, whose faith is sincere by his word agreeing with his deed in what his Lord has commanded him and what He has imposed upon him of His obligatory duties and apportioned to him of rights, and by his avoiding what He has commanded him to avoid of His acts of disobedience.

    Show original Arabic
    نساؤكم حرث لكم القول في تأويل قوله تعالى : { نساؤكم حرث لكم } يعني تعالى ذكره بذلك : نساؤكم مزدرع أولادكم , فأتوا مزدرعكم كيف شئتم , وأين شئتم . وإنما عنى بالحرث المزدرع , والحرث هو الزرع , ولكنهن لما كن من أسباب الحرث جعلن حرثا , إذ كان مفهوما معنى الكلام . وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل . ذكر من قال ذلك : 3446 - حدثنا محمد بن عبيد المحاربي , قال : ثنا ابن المبارك , عن يونس , عن عكرمة , عن ابن عباس : { فأتوا حرثكم } قال : منبت الولد . 3447 - حدثني موسى , قال : ثنا عمرو , قال : ثنا أسباط , عن السدي : { نساؤكم حرث لكم } أما الحرث فهي مزرعة يحرث فيها .فأتوا حرثكم أنى شئتم القول في تأويل قوله تعالى : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } يعني تعالى ذكره بذلك : فانكحوا مزدرع أولادكم من حيث شئتم من وجوه المأتى . والإتيان في هذا الموضع كناية عن اسم الجماع . واختلف أهل التأويل في معنى قوله : { أنى شئتم } فقال بعضهم : معنى أنى : كيف . ذكر من قال ذلك : 3448 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا ابن عطية , قال : ثنا شريك , عن عطاء , عن سعيد بن جبير , عن ابن عباس : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } قال : يأتيها كيف شاء ما لم يكن يأتيها في دبرها أو في الحيض . * - حدثنا أحمد بن إسحاق , قال : ثنا أبو أحمد , قال : ثنا شريك , عن عطاء , عن سعيد بن جبير , عن ابن عباس قوله : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } قال : ائتها أنى شئت مقبلة ومدبرة , ما لم تأتها في الدبر والمحيض . 3449 - حدثنا علي بن داود قال : ثنا أبو صالح , قال : ثني معاوية , عن علي , عن ابن عباس قوله : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } يعني بالحرث : الفرج , يقول : تأتيه كيف شئت مستقبلة ومستدبرة وعلى أي ذلك أردت بعد أن لا تجاوز الفرج إلى غيره , وهو قوله : { فأتوهن من حيث أمركم الله } . 3450 - حدثنا أحمد بن إسحاق الأهوازي , قال : ثنا أبو أحمد , قال : ثنا شريك , عن عبد الكريم , عن عكرمة : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } قال : يأتيها كيف شاء ما لم يعمل عمل قوم لوط . 3451 - حدثنا أحمد بن إسحاق , قال : ثنا أبو أحمد , قال : ثنا الحسن بن صالح , عن ليث , عن مجاهد : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } قال : يأتيها كيف شاء , واتق الدبر والحيض . 3452 - حدثني عبيد الله بن سعد , قال : ثني أبي , قال : ثني عمي , قال : ثني أبي , عن أبيه , قال : ثني يزيد أن ابن كعب كان يقول : إنما قوله : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } يقول : ائتها مضطجعة وقائمة ومنحرفة ومقبلة ومدبرة كيف شئت إذا كان في قبلها . 3453 - حدثني يعقوب بن إبراهيم , قال : ثنا هشيم , قال : أخبرنا حصين , عن مرة الهمداني , قال : سمعته يحدث : أن رجلا من اليهود لقي رجلا من المسلمين , فقال له : أيأتي أحدكم أهله باركا ؟ قال : نعم , قال : فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم , قال : فنزلت هذه الآية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } يقول : كيف شاء بعد أن يكون في الفرج . 3454 - حدثنا بشر , قال : ثنا يزيد , قال : ثنا سعيد , عن قتادة قوله : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } إن شئت قائما أو قاعدا أو على جنب إذا كان يأتيها من الوجه الذي يأتي منه المحيض , ولا يتعدى ذلك إلى غيره . 3455 - حدثنا موسى بن هارون , قال : ثنا عمرو بن حماد , قال : ثنا أسباط , عن السدي : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } ائت حرثك كيف شئت من قبلها , ولا تأتيها في دبرها , { أنى شئتم } قال : كيف شئتم . 3456 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : أخبرنا عمرو بن الحارث , عن سعيد بن أبي هلال أن عبد الله بن علي حدثه : أنه بلغه أن ناسا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم جلسوا يوما ورجل من اليهود قريب منهم , فجعل بعضهم يقول : إني لآتي امرأتي وهي مضطجعة , ويقول الآخر : إني لآتيها وهي قائمة , ويقول الآخر : إني لآتيها على جنبها وباركة فقال اليهودي : ما أنتم إلا أمثال البهائم , ولكنا إنما نأتيها على هيئة واحدة , فأنزل الله تعالى ذكره : { نساؤكم حرث لكم } فهو القبل . وقال آخرون : معنى : { أنى شئتم } من حيث شئتم , وأي وجه أحببتم . ذكر من قال ذلك : 3457 - حدثنا سهل بن موسى الرازي , قال : ثنا ابن أبي فديك , عن إبراهيم بن إسماعيل بن أبي حبيبة الأشهلي , عن داود بن الحصين , عن عكرمة , عن ابن عباس : أنه كان يكره أن تؤتى المرأة في دبرها ويقول : إنما الحرث من القبل الذي يكون منه النسل والحيض . وينهى عن إتيان المرأة في دبرها ويقول : إنما نزلت هذه الآية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } يقول : من أي وجه شئتم . 3458 - حدثنا ابن حميد , قال : ثنا ابن واضح , قال : ثنا العتكي , عن عكرمة : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } قال : ظهرها لبطنها غير معاجزة , يعني الدبر . 3459 - حدثنا عبيد الله بن سعد , قال : ثني عمي , قال : ثني أبي , عن يزيد , عن الحارث بن كعب , عن محمد بن كعب , قال : إن ابن عباس كان يقول : اسق نباتك من حيث نباته . 3460 - حدثت عن عمار , قال : ثنا ابن أبي جعفر , عن أبيه , عن الربيع قوله : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } يقول : من أين شئتم . ذكر لنا والله أعلم أن اليهود قالوا : إن العرب يأتون النساء من قبل أعجازهن , فإذا فعلوا ذلك جاء الولد أحول ; فأكذب الله أحدوثتهم , فقال : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } . 3461 - حدثنا القاسم , قال : ثنا الحسين , قال : ثنا حجاج , عن ابن جريج , عن مجاهد قال : يقول : ائتوا النساء في [ غير ] أدبارهن على كل نحو , قال ابن جريج : سمعت عطاء بن أبي رباح قال : تذاكرنا هذا عند ابن عباس , فقال ابن عباس : ائتوهن من حيث شئتم مقبلة ومدبرة فقال رجل : كأن هذا حلال . فأنكر عطاء أن يكون هذا هكذا , وأنكره , كأنه إنما يريد الفرج مقبلة ومدبرة في الفرج . وقال آخرون : معنى قوله : { أنى شئتم } متى شئتم . ذكر من قال ذلك : 3462 - حدثنا عن حسين بن الفرج , قال : سمعت أبا معاذ الفضل بن خالد , قال : أخبرنا عبيد بن سليمان , قال : سمعت الضحاك يقول في قوله : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } يقول : متى شئتم . 3463 - حدثني يونس بن عبد الأعلى , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : ثنا أبو صخر , عن أبي معاوية البجلي , وهو عمار الدهني , عن سعيد بن جبير أنه قال : بينا أنا ومجاهد جالسان عند ابن عباس , أتاه رجل فوقف على رأسه , فقال : يا أبا العباس - أو يا أبا الفضل - ألا تشفيني عن آية المحيض ؟ فقال : بلى ! فقرأ : { ويسألونك عن المحيض } حتى بلغ آخر الآية , فقال ابن عباس : من حيث جاء الدم من ثم أمرت أن تأتي , فقال له الرجل : يا أبا الفضل كيف بالآية التي تتبعها { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } ؟ فقال : إي ويحك وفي الدبر من حرث ؟ لو كان ما تقول حقا لكان المحيض منسوخا إذا اشتغل من ههنا جئت من ههنا ! ولكن أنى شئتم من الليل والنهار . وقال آخرون : بل معنى ذلك : أين شئتم , وحيث شئتم . ذكر من قال ذلك : 3464 - حدثني يعقوب , قال : ثنا هشيم , قال : أخبرنا ابن عون , عن نافع , قال : كان ابن عمر إذا قرئ القرآن لم يتكلم , قال : فقرأت ذات يوم هذه الآية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } فقال : أتدري فيمن نزلت هذه الآية ؟ قلت : لا , قال : نزلت في إتيان النساء في أدبارهن . * - حدثني إبراهيم بن عبد الله بن مسلم أبو مسلم , قال : ثنا أبو عمر الضرير , قال : ثنا إسماعيل بن إبراهيم , صاحب الكرابيسي , عن ابن عون , عن نافع , قال : كنت أمسك على ابن عمر المصحف , إذ تلا هذه الآية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } فقال : أن يأتيها في دبرها . 3465 - حدثني عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الحكم , قال : ثنا عبد الملك بن مسلمة , قال : ثنا الدراوردي , قال : قيل لزيد بن أسلم : إن محمد بن المنكدر ينهى عن إتيان النساء في أدبارهن فقال زيد : أشهد على محمد لأخبرني أنه يفعله . 3466 - حدثني عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الحكم , قال : ثنا أبو زيد عبد الرحمن بن أحمد بن أبي الغمر , قال : ثني عبد الرحمن بن القاسم , عن مالك بن أنس , أنه قيل له : يا أبا عبد الله إن الناس يروون عن سالم : " وكذب العبد أو العلج على أبي " , فقال مالك : أشهد على يزيد بن رومان أنه أخبرني , عن سالم بن عبد الله , عن ابن عمر مثل ما قال نافع . فقيل له : إن الحارث بن يعقوب يروي عن أبي الحباب سعيد بن يسار أنه سأل ابن عمر , فقال له : يا أبا عبد الرحمن إنا نشتري الجواري , فنحمض لهن ؟ فقال : وما التحميض ؟ قال : الدبر فقال ابن عمر : أف أف , يفعل ذلك مؤمن ؟ أو قال مسلم . فقال مالك : أشهد على ربيعة لأخبرني عن أبي الحباب عن ابن عمر مثل ما قال نافع . 3467 - حدثني محمد بن إسحاق , قال : أخبرنا عمرو بن طارق , قال : أخبرنا يحيى بن أيوب , عن موسى بن أيوب الغافقي , قال : قلت لأبي ماجد الزيادي : إن نافعا يحدث عن ابن عمر : في دبر المرأة فقال : كذب نافع , صحبت ابن عمر ونافع مملوك , فسمعته يقول : ما نظرت إلى فرج امرأتي منذ كذا وكذا . 3468 - حدثني أبو قلابة قال : ثنا عبد الصمد , قال : ثني أبي , عن أيوب , عن نافع , عن ابن عمر : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } قال : في الدبر . 3469 - حدثني أبو مسلم , قال : ثنا أبو عمر الضرير , قال : ثنا يزيد بن زريع , قال ثنا روح بن القاسم , عن قتادة قال : سئل أبو الدرداء عن إتيان النساء في أدبارهن , فقال : هل يفعل ذلك إلا كافر قال روح : فشهدت ابن أبي مليكة يسأل عن ذلك , فقال : قد أردته من جارية لي البارحة فاعتاص علي , فاستعنت بدهن أو بشحم , قال : فقلت له : سبحان الله أخبرنا قتادة أن أبا الدرداء قال : هل يفعل ذلك إلا كافر ! فقال : لعنك الله ولعن قتادة ! فقلت : لا أحدث عنك شيئا أبدا , ثم ندمت بعد ذلك . واعتل قائلو هذه المقالة لقولهم بما : 3470 - حدثني به محمد بن عبد الله بن عبد الحكم , قال : أخبرنا أبو بكر بن أبي أويس الأعشى , عن سليمان بن بلال , عن زيد بن أسلم , عن ابن عمر : أن رجلا أتى امرأته في دبرها , فوجد في نفسه من ذلك , فأنزل الله : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } . 3471 - حدثني يونس , قال : أخبرني ابن نافع , عن هشام بن سعد , عن زيد بن أسلم , عن عطاء بن يسار : أن رجلا أصاب امرأته في دبرها على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم , فأنكر الناس ذلك وقالوا : أثفرها فأنزل الله تعالى ذكره : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } . وقال آخرون : معنى ذلك : ائتوا حرثكم كيف شئتم , إن شئتم فاعزلوا وإن شئتم فلا تعزلوا . ذكر من قال ذلك : 3472 - حدثني أحمد بن إسحاق , قال : ثنا أبو أحمد , قال : ثنا الحسن بن صالح , عن ليث , عن عيسى بن سنان , عن سعيد بن المسيب : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } إن شئتم فاعزلوا , وإن شئتم فلا تعزلوا . 3473 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا وكيع , عن يونس , عن أبي إسحاق , عن زائدة بن عمير , عن ابن عباس قال : إن شئت فاعزل , وإن شئت فلا تعزل . وأما الذين قالوا : معنى قوله : { أنى شئتم } كيف شئتم مقبلة ومدبرة في الفرج والقبل , فإنهم قالوا : إن الآية إنما نزلت في استنكار قوم من اليهود استنكروا إتيان النساء في أقبالهن من قبل أدبارهن , قالوا : وفي ذلك دليل على صحة ما قلنا من أن معنى ذلك على ما قلنا . واعتلوا لقيلهم ذلك بما : 3474 - حدثني به أبو كريب , قال : ثنا المحاربي , قال : ثنا محمد بن إسحاق , عن أبان بن صالح , عن مجاهد , قال : عرضت المصحف على ابن عباس ثلاث عرضات من فاتحته إلى خاتمته أوقفه عند كل آية وأسأله عنها , حتى انتهى إلى هذه الآية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } فقال ابن عباس : إن هذا الحي من قريش , كانوا يشرحون النساء بمكة , ويتلذذون بهن مقبلات ومدبرات . فلما قدموا المدينة تزوجوا في الأنصار , فذهبوا ليفعلوا بهن كما كانوا يفعلون بالنساء بمكة , فأنكرن ذلك وقلن : هذا شيء لم نكن نؤتى عليه فانتشر الحديث حتى انتهى إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم , فأنزل الله تعالى ذكره في ذلك : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } إن شئت فمقبلة وإن شئت فمدبرة وإن شئت فباركة وإنما يعني بذلك موضع الولد للحرث , يقول : ائت الحرث من حيث شئت . * - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا يونس بن بكير , عن محمد بن إسحاق بإسناده نحوه . 3475 - حدثنا محمد بن بشار , قال : ثنا ابن مهدي , قال : ثنا سفيان , عن محمد بن المنكدر , قال : سمعت جابرا يقول : إن اليهود كانوا يقولون : إذا جامع الرجل أهله في فرجها من ورائها كان ولده أحول , فأنزل الله تعالى ذكره : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } . * - حدثنا مجاهد بن موسى , قال : ثنا يزيد بن هارون , قال : أخبرنا الثوري , عن محمد بن المنكدر , عن جابر بن عبد الله قال : قالت اليهود : إذا أتى الرجل امرأته في قبلها من دبرها وكان بينهما ولد كان أحول , فأنزل الله تعالى ذكره : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } . 3476 - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا عبد الرحيم بن سليمان , عن عبد الله بن عثمان ابن خثيم , عن عبد الرحمن بن سابط , عن حفصة بنت عبد الرحمن بن أبي بكر , عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم , قالت : تزوج رجل امرأة , فأراد أن يجبيها , فأبت عليه وقالت : حتى أسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم , قالت أم سلمة : فذكرت ذلك لي . فذكرت أم سلمة ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم , فقال : " أرسلي إليها ! " فلما جاءت قرأ عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } " صماما واحدا , صماما واحدا " . * - حدثنا أبو كريب , قال : ثنا معاوية بن هشام , عن سفيان بن عبد الله بن عثمان , عن ابن سابط , عن حفصة ابنة عبد الرحمن بن أبي بكر , عن أم سلمة , قالت : قدم المهاجرون فتزوجوا في الأنصار , وكانوا يجبون , وكانت الأنصار لا تفعل ذلك , فقالت امرأة لزوجها : حتى آتي النبي صلى الله عليه وسلم فأسأله عن ذلك . فأتت النبي صلى الله عليه وسلم , فاستحيت أن تسأله , فسألت أنا . فدعاها رسول الله صلى الله عليه وسلم , فقرأ عليها : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم . أنى شئتم } " صماما واحدا صماما واحدا " . * - حدثني أحمد بن إسحاق , قال : ثنا أبو أحمد , قال : ثنا سفيان , عن عبد الله بن عثمان , عن عبد الرحمن بن سابط , عن حفصة بنت عبد الرحمن , عن أم سلمة , عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه . * - حدثنا ابن بشار وابن المثنى , قالا : ثنا ابن مهدي , قال : ثنا سفيان الثوري , عن عبد الله بن عثمان بن خثيم , عن عبد الرحمن بن سابط , عن حفصة ابنة عبد الرحمن , عن أم سلمة , عن النبي صلى الله عليه وسلم : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } قال : " صماما واحدا , صماما واحدا " . * - حدثني محمد بن معمر البحراني , قال : ثنا يعقوب بن إسحاق الحضرمي , قال : ثني وهيب , قال : ثني عبد الله بن عثمان , عن عبد الرحمن بن سابط قال : قلت لحفصة : إني أريد أن أسألك عن شيء وأنا أستحي منك أن أسألك , قالت : سل يا بني عما بدا لك ! قلت : أسألك عن غشيان النساء في أدبارهن ؟ قالت : حدثتني أم سلمة , قالت : كانت الأنصار لا تجبي , وكان المهاجرون يجبون , فتزوج رجل من المهاجرين امرأة من الأنصار . ثم ذكر نحو حديث أبي كريب , عن معاوية بن هشام . * - حدثنا ابن المثنى , قال : ثني وهب بن جرير , قال : ثنا شعبة , عن ابن المنكدر : قال : سمعت جابر بن عبد الله , يقول : إن اليهود كانوا يقولون : إذا أتى الرجل امرأته باركة جاء الولد أحول , فنزلت { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } . 3477 - حدثني محمد بن أحمد بن عبد الله الطوسي , قال : ثنا الحسن بن موسى , قال : ثنا يعقوب القمي , عن جعفر , عن سعيد بن جبير , عن ابن عباس , قال : جاء عمر إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله هلكت ! قال : " وما الذي أهلكك ؟ " قال : حولت رحلي الليلة , قال : فلم يرد عليه شيئا , قال : فأوحى الله إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الآية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } " أقبل وأدبر , واتق الدبر والحيضة " . 3478 - حدثنا زكريا بن يحيى المصري , قال : ثنا أبو صالح الحراني , قال : ثنا ابن لهيعة , عن يزيد بن أبي حبيب أن عامر بن يحيى أخبره عن حنش الصنعاني , عن ابن عباس : أن ناسا من حمير أتوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يسألونه عن أشياء , فقال رجل منهم : يا رسول الله إني رجل أحب النساء , فكيف ترى في ذلك ؟ فأنزل الله تعالى ذكره في سورة البقرة بيان ما سألوا عنه , وأنزل فيما سأل عنه الرجل : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " وائتها مقبلة ومدبرة إذا كان ذلك في الفرج " . والصواب من القول في ذلك عندنا قول من قال : معنى قوله { أنى شئتم } من أي وجه شئتم , وذلك أن أنى في كلام العرب كلمة تدل إذا ابتدئ بها في الكلام على المسألة عن الوجوه والمذاهب , فكأن القائل إذا قال لرجل : أنى لك هذا المال ؟ يريد من أي الوجوه لك , لذلك يجيب المجيب فيه بأن يقول : من كذا وكذا , كما قال تعالى ذكره مخبرا عن زكريا وفي مسألته مريم : { أنى لك هذا قالت هو من عند الله } 3 37 وهي مقاربة أين وكيف في المعنى , ولذلك تداخلت معانيها , فأشكلت " أنى " على سامعها ومتأولها حتى تأولها بعضهم بمعنى أين , وبعضهم بمعنى كيف , وآخرون بمعنى متى , وهي مخالفة جميع ذلك في معناها وهن لها مخالفات . وذلك أن " أين " إنما هي حرف استفهام عن الأماكن والمحال , وإنما يستدل على افتراق معاني هذه الحروف بافتراق الأجوبة عنها . ألا ترى أن سائلا لو سأل آخر فقال : أين مالك ؟ لقال بمكان كذا , ولو قال له : أين أخوك ؟ لكان الجواب أن يقول : ببلدة كذا , أو بموضع كذا , فيجيبه بالخبر عن محل ما سأله عن محله , فيعلم أن أين مسألة عن المحل . ولو قال قائل لآخر : كيف أنت ؟ لقال : صالح أو بخير أو في عافية , وأخبره عن حاله التي هو فيها , فيعلم حينئذ أن كيف مسألة عن حال المسئول عن حاله . ولو قال له : أنى يحيي الله هذا الميت ؟ لكان الجواب أن يقال : من وجه كذا ووجه كذا , فيصف قولا نظير ما وصف الله تعالى ذكره للذي قال : { أنى يحيي هذه الله بعد موتها } 2 259 فعلا حين بعثه من بعد مماته . وقد فرقت الشعراء بين ذلك في أشعارها , فقال الكميت بن زيد : تذكر من أنى ومن أين شربه يؤامر نفسيه كذي الهجمة الأبل وقال أيضا : أنى ومن أين نابك الطرب من حيث لا صبوة ولا ريب فيجاء ب " أنى " للمسألة عن الوجه و " أين " للمسألة عن المكان , فكأنه قال : من أي وجه ومن أي موضع رجعك الطرب . والذي يدل على فساد قول من تأول قول الله تعالى ذكره : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } كيف شئتم , أو تأوله بمعنى حيث شئتم , أو بمعنى متى شئتم , أو بمعنى أين شئتم ; أن قائلا لو قال لآخر : أنى تأتي أهلك ؟ لكان الجواب أن يقول : من قبلها أو من دبرها , كما أخبر الله تعالى ذكره عن مريم إذ سئلت : { أنى لك هذا } أنها قالت : { هو من عند الله } 3 37 . وإذ كان ذلك هو الجواب , فمعلوم أن معنى قول الله تعالى ذكره : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } إنما هو : فأتوا حرثكم من حيث شئتم من وجوه المأتى , وأن ما عدا ذلك من التأويلات فليس للآية بتأويل . وإذ كان ذلك هو الصحيح , فبين خطأ قول من زعم أن قوله : { فأتوا حرثكم أنى شئتم } دليل على إباحة إتيان النساء في الأدبار , لأن الدبر لا يحترث فيه , وإنما قال تعالى ذكره : { حرث لكم } فأتوا الحرث من أي وجوهه شئتم , وأي محترث في الدبر فيقال ائته من وجهه . وتبين بما بينا صحة معنى ما روي عن جابر وابن عباس من أن هذه الآية نزلت فيما كانت اليهود تقوله للمسلمين إذا أتى الرجل المرأة من دبرها في قبلها جاء الولد أحول .وقدموا لأنفسكم القول في تأويل قوله تعالى : { وقدموا لأنفسكم } اختلف أهل التأويل في معنى ذلك , فقال بعضهم : معنى ذلك : قدموا لأنفسكم الخير . ذكر من قال ذلك : 3479 - حدثني موسى , قال : ثنا عمرو , قال : ثنا أسباط , عن السدي , أما قوله : { وقدموا لأنفسكم } فالخير . وقال آخرون : بل معنى ذلك { وقدموا لأنفسكم } ذكر الله عند الجماع وإتيان الحرث قبل إتيانه ذكر من قال ذلك : 3480 - حدثنا القاسم , قال : ثنا الحسين , قال : ثني محمد بن كثير , عن عبد الله بن واقد , عن عطاء , قال : أراه عن ابن عباس : { وقدموا لأنفسكم } قال : التسمية عند الجماع يقول بسم الله . والذي هو أولى بتأويل الآية , ما روينا عن السدي , وهو أن قوله : { وقدموا لأنفسكم } أمر من الله تعالى ذكره عباده بتقديم الخير , والصالح من الأعمال ليوم معادهم إلى ربهم , عدة منهم ذلك لأنفسهم عند لقائه في موقف الحساب , فإنه قال : تعالى ذكره : { وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله } 2 110 وإنما قلنا ذلك أولى بتأويل الآية , لأن الله تعالى ذكره عقب قوله : { وقدموا لأنفسكم } بالأمر باتقائه في ركوب معاصيه , فكان الذي هو أولى بأن يكون الذي قبل التهديد على المعصية عاما الأمر بالطاعة عاما . فإن قال لنا قائل : وما وجه الأمر بالطاعة بقوله : { وقدموا لأنفسكم } من قوله : { نسائكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } ؟ قيل : إن ذلك لم يقصد به ما توهمته , وإنما عنى به وقدموا لأنفسكم من الخيرات التي ندبناكم إليها بقولنا : { يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين } وما بعده من سائر ما سألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم , فأجيبوا عنه مما ذكره الله تعالى ذكره في هذه الآيات , ثم قال تعالى ذكره : قد بينا لكم ما فيه رشدكم وهدايتكم إلى ما يرضي ربكم عنكم , فقدموا لأنفسكم الخير الذي أمركم به , واتخذوا عنده به عهدا لتجدوه لديه إذا لقيتموه في معادكم , واتقوه في معاصيه أن تقربوها وفي حدوده أن تضيعوها , واعلموا أنكم لا محالة ملاقوه في معادكم , فمجاز المحسن منكم بإحسانه والمسيء بإساءته .واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين القول في تأويل قوله تعالى : { واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين } وهذا تحذير من الله تعالى ذكره عباده أن يأتوا شيئا مما نهاهم عنه من معاصيه , وتخويف لهم عقابه عند لقائه , كما قد بينا قبل , وأمر لنبيه محمد أن يبشر من عباده بالفوز يوم القيامة , وبكرامة الآخرة , وبالخلود في الجنة من كان منهم محسنا مؤمنا بكتبه ورسله وبلقائه , مصدقا إيمانه قولا بعمله ما أمره به ربه , وافترض عليه من فرائضه فيما ألزمه ومن حقوقه , وبتجنبه ما أمره بتجنبه من معاصيه .