Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:79
Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds them up except Allah. Indeed in that are signs for a people who believe.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
Allah, exalted be His remembrance, says to you, O people: Have you not then looked at the birds that are subjected in the firmament of the sky — that is to say: in the air of the sky between it and the earth? As Ibrāhīm ibn ʿImrān al-Anṣārī has said:
"O woe to her mother, in the firmament seeking a prey — but nothing is like him who is sought upon the earth."
He means: in the air of the sky.
مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلا اللَّهُ — He says: Their flight in the firmament occurs only through Allah and through His subjecting them to it. Were He to deprive them of the capacity for flight that He has bestowed upon them, they would not be able to ascend upward. And His word إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ — He says: In the fact that Allah subjects the birds and enables them to fly in the firmament of the sky, there are surely signs and proofs that there is no god but Allah alone, without any partner, and that the idols and the images have no share in divinity. لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ — that is to say: for a people who acknowledge what their eyes perceive and what their senses apprehend.
And this is in agreement with what we have said concerning this, according to the people of interpretation.
Those who said this:
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ : that is to say: in the midst of the sky.