Tabari

Tafseer of Abraham · Ibrahim · 14:15

وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ

And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is exalted, says: The messengers (the rusul) sought victory against their peoples, that is to say: they called upon Allah for aid against them = (وخاب كل جبار عنيد) And every obstinate tyrant came to ruin, that is to say: there perished every arrogant, unjust one who turns away from acknowledging the oneness of Allah (tawḥīd) and from devoting worship purely to Him.

    * * *

    And "al-ʿanīd" and "al-ʿānid" and "al-ʿanūd" have one and the same meaning.

    * * *

    And as for "al-jabbār" (the tyrant), you say: he is a tyrant (jabbār) in whom the jabariyya, the jabriyya, the jabruwwa, and the jabarūt are clearly manifest.

    * * *

    And in agreement with what we have said about this, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) spoke.

    * Mention of who said that:

    20612 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us = and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us = both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: (واستفتحوا) And they sought victory, he said: all the messengers. He says: they called for aid = (عنيد) obstinate, he said: one who obstinately opposes the truth (al-ḥaqq) and turns away from it.

    20613 - Al-Ḥasan ibn Muḥammad related to us, saying: Shabāba related to us, saying: Warqāʾ related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, the same.

    20614 - Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid = ḥ and al-Ḥārith related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: ʿAbd Allāh related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word: (واستفتحوا) And they sought victory, he said: all the messengers called for aid = (وخاب كل جبار عنيد) And every obstinate tyrant came to ruin, he said: one who obstinately opposes the truth and turns away from it.

    20615 - Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, the same = and Ibn Jurayj said: they sought victory against their people.

    20616 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us ...

    20617 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: (واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد) And they sought victory, and every obstinate tyrant came to ruin, he said: the messengers and the believers were treated as weak by their people, who overpowered them and accused them of lying, and called upon them to return to their creed (milla). But Allah, the Almighty and Exalted, refused for His messengers and for the believers that they should return to the creed of unbelief (kufr), and He commanded them to rely upon Allah, and He commanded them to seek victory against the tyrants, and He promised them that He would settle them in the land after them. Then Allah fulfilled for them what He had promised them, and they sought victory just as He had commanded them to seek victory, (وخاب كل جبار عنيد) and every obstinate tyrant came to ruin.

    20618 - Al-Muthannā related to me, saying: al-Ḥajjāj ibn al-Minhāl related to us, saying: Abū ʿAwāna related to us, on the authority of al-Mughīra, on the authority of Ibrāhīm, concerning His word: (وخاب كل جبار عنيد) And every obstinate tyrant came to ruin, he said: it is the one who deviates from the truth.

    20619 - Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Muṭarrif related to us, on the authority of Bishr, on the authority of Hushaym, on the authority of Mughīra, on the authority of Simāk, on the authority of Ibrāhīm: (وخاب كل جبار عنيد) And every obstinate tyrant came to ruin, he said: the one who deviates from the truth.

    20620 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: (واستفتحوا) And they sought victory, he says: the messengers sought victory against their people = His word: (وخاب كل جبار عنيد) And every obstinate tyrant came to ruin, and "the obstinate tyrant" (al-jabbār al-ʿanīd) is the one who refused to say: there is no god but Allah.

    20621 - Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: (واستفتحوا) And they sought victory, he said: the messengers sought victory against their people = (وخاب كل جبار عنيد) And every obstinate tyrant came to ruin, he says: obstinate toward the truth, turning away from it.

    20622 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, the same - and he added: turning away, he refused to say: there is no god but Allah.

    20623 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word: (وخاب كل جبار عنيد) And every obstinate tyrant came to ruin, he said: "the one obstinate toward the truth" is the one who deviates from the way. He said: and the Arabs say: "the worst of housemates is the obstinate one (al-ʿanīd)", the one who departs from the way.

    20624 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word: (واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد) And they sought victory, and every obstinate tyrant came to ruin, he said: "the tyrant" (al-jabbār) is the arrogant oppressor (al-mutajabbir).

    * * *

    And Ibn Zayd said concerning the meaning of His word (واستفتحوا) And they sought victory something that differed from the statement of these others, and he said: it was rather the peoples who asked for a verdict (for the decision), and they were answered.

    20625 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word: (واستفتحوا) And they sought the verdict, he said: their asking for the verdict took place by means of the affliction (al-balāʾ), they said: "O Allah, if this which Muḥammad has brought is the truth from You, then rain down stones upon us from the sky, as You rained them down upon the people of Lūṭ, or bring us a painful punishment." He said: their asking for the verdict took place by means of the affliction, just as the people of Hūd asked for a verdict: فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (Then bring us what you promise us, if you are among the truthful) [Surah Al-Aʿrāf: 70]. He said: the verdict (al-istiftāḥ) is therefore the punishment. He said: it was said to them: there is for this an appointed term! — when they asked Allah to send it down upon them, whereupon He said: "No, We grant them respite until a Day when the eyes will stare fixedly." Then they said: we do not wish to be granted respite until the Day of Resurrection: رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا (Our Lord, hasten for us our portion) — that is to say: our punishment — قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ (before the Day of Reckoning) [Surah Ṣād: 16]. And he recited: وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجَاءَهُمُ الْعَذَابُ (And they ask you to hasten the punishment; and were it not for an appointed term, the punishment would surely have come to them) until he reached: وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (and from beneath their feet, and He will say: taste what you used to do) [Surah Al-ʿAnkabūt: 53 - 55].

    Show original Arabic
    قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: واستفتحت الرُّسل على قومها: أي استنصرت الله عليها (20) ( وخاب كل جبار عنيد ) ، يقول: هلك كل متكبر جائر حائدٍ عن الإقرار بتوحيد الله وإخلاص العبادة له. * * * و " العنيد " و " العاند " و " العَنُود " ، بمعنى واحد . (21) * * * ومن " الجبار " ، تقول: هو جَبَّار بَيِّنُ الجَبَريَّة ، والجَبْرِيَّة ، والجَبْرُوَّة ، والجَبَرُوت. (22) * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 20612 - حدثني محمد بن عمرو قال ، حدثنا أبو عاصم قال ، حدثنا عيسى وحدثني الحارث قال ، حدثنا الحسن قال: حدثنا ورقاء جميعًا عن ابن أبي نجيح ، عن مجاهد: ( واستفتحوا ) ، قال: الرسل كلها . يقول: استنصروا ( عنيد ) ، قال معاند للحق مجانبه. (23) 20613 - حدثنا الحسن بن محمد قال ، حدثنا شبابة قال ، حدثنا ورقاء ، عن ابن أبي نجيح ، عن مجاهد ، مثله. 20614 - حدثني المثنى قال ، حدثنا أبو حذيفة قال ، حدثنا شبل ، عن ابن أبي نجيح ، عن مجاهد ، ح وحدثني الحارث قال ، حدثنا إسحاق قال ، حدثنا عبد الله ، عن ابن أبي نجيح ، عن مجاهد ، في قوله: ( واستفتحوا ) ، قال: الرسل كُلها استنصروا ( وخاب كل جبَّار عَنيد ) ، قال: معاند للحق مجانبه. 20615 - حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال ، حدثني حجاج ، عن ابن جريج ، عن مجاهد ، مثله وقال ابن جريج: استفتحوا على قومهم. 20616 - حدثني محمد بن عمرو قال ، حدثنا أبو عاصم قال ، حدثنا عيسى ... (24) 20617 - حدثني محمد بن سعد قال ، حدثني أبي قال ، حدثني عمي قال ، حدثني أبي ، عن أبيه ، عن ابن عباس: ( واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد ) ، قال: كانت الرسلُ والمؤمنون يستضعفهم قومُهم ، ويقهَرُونهم ويكذبونهم ، ويدعونهم إلى أن يعودوا في مِلّتهم ، فأبَى الله عز وجل لرسله وللمؤمنين أن يعودُوا في مِلّة الكفر ، وأمرَهُم أن يتوكلوا على الله ، وأمرهم أن يستفتحوا على الجبابرة ، ووعدهم أن يُسْكنهم الأرض من بعدهم ، فأنجز الله لهم ما وعدهم ، واستفتحوا كما أمرهم أن يستفتحوا ، ( وخابَ كل جبار عنيد ) . 20618 - حدثني المثنى قال ، حدثنا الحجاج بن المنهال قال ، حدثنا أبو عوانة ، عن المغيرة ، عن إبراهيم ، في قوله: ( وخاب كل جبار عنيد ) ، قال: هو النَّاكب عن الحق . (25) 20619 - حدثني المثنى قال ، حدثنا إسحاق قال ، حدثنا مطرف ، عن بشر ، عن هشيم ، عن مغيرة ، عن سماك ، عن إبراهيم: ( وخاب كل جبار عنيد ) ، قال: الناكب عن الحق. (26) 20620 - حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد ، عن قتادة ، قوله: ( واستفتحوا ) ، يقول: استنصرت الرسل على قومها قوله: ( وخاب كل جبار عنيد ) ، و " الجبار العنيد " : الذي أبى أن يقول: لا إله إلا الله. 20621 - حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال ، حدثنا محمد بن ثور ، عن معمر ، عن قتادة: ( واستفتحوا ) ، قال: استنصرت الرسل على قومها ( وخاب كل جبار عنيد ) ، يقول: عَنِيد عن الحق ، مُعْرِض عنه. (27) 20622 - حدثنا الحسن بن يحيى قال ، أخبرنا عبد الرزاق قال ، أخبرنا معمر ، عن قتادة ، مثله - وزاد فيه: مُعْرِض ، (28) أبى أن يقول: لا إله إلا الله. 20623 - حدثني يونس قال ، أخبرنا ابن وهب قال ، قال ابن زيد ، في قوله: ( وخاب كل جبار عنيد ) ، قال: " العنيد عن الحق " ، الذي يعنِدُ عن الطريق ، قال : والعرب تقول: " شرُّ الأهْل العَنِيد " (29) الذي يخرج عن الطريق. 20624 - حدثني يونس قال ، أخبرنا ابن وهب قال ، قال ابن زيد ، في قوله: ( واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد ) ، قال: " الجبّار ": المتجبّر. (30) * * * وكان ابن زيد يقول في معنى قوله: ( واستفتحوا ) ، خلاف قول هؤلاء ، ويقول: إنما استفتحت الأمم ، فأجيبت. 20625 - حدثني يونس قال ، أخبرنا ابن وهب قال ، قال ابن زيد ، في قوله: ( واستفتحوا ) ، قال: استفتاحهم بالبلاء ، قالوا: اللهم إن كان هذا الذي أتى به محمد هو الحقّ من عندك فأمطر علينا حجارةً من السماء ، كما أمطرتها على قوم لوط ، أو ائتنا بعذاب أليم. (31) قال: كان استفتاحهم بالبلاء كما استفتح قوم هود: فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ [سورة الأعراف : 70 ] قال: فالاستفتاح العذاب ، قال: قيل لهم: إنّ لهذا أجلا ! حين سألوا الله أن ينـزل عليهم ، فقال: " بلْ نُؤخِّرُهُمْ ليَوْم تَشْخَصُ فِيهِ الأبْصَار " . (32) فقالوا: لا نريد أن نؤخر إلى يوم القيامة: رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا عَذَابَنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ [سورة ص : 16 ] . وقرأ: وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجَاءَهُمُ الْعَذَابُ حتى بلغ: وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ [سورة العنكبوت : 53 - 55 ] . ----------------------- الهوامش : (20) انظر تفسير " الاستفتاح " فيما سلف 2 : 254 / 10 : 405 ، 406 ، ومجاز القرآن 1 : 337 . (21) انظر تفسير " عنيد " فيما سلف 15 : 366 ، 367 ، ومجاز القرآن 1 : 337 . (22) انظر تفسير " جبار " فيما سلف 10 ، 172/11 : 470 / 15 : 366 . هذا ، وفي المطبوعة : " هو جبار بين الجبرية ، والجبروتية ، والجبروة ، والجبروت " زاد في اللغة ما لا نص عليه ، وهو " الجبروتية " ، ونقص واحدة من الخمس " الجبروة " . وكان في المخطوطة مكان " الجبرية " الثانية : " الجبر ننبه " ، غير منقوطة ، وأساء كتابتها . (23) الأثر : 20612 - هذا الذي أثبته هو الذي جاء في المخطوطة ، وطابق ما خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 73 ، عن مجاهد ، ونسبه لابن جرير ، وابن المنذر وابن أبي حاتم ، وكان في المطبوعة هنا . " يقول : استنصروا على أَعدائهم ومعانديهم ، أَي على من عاند عن اتباع الحق وتجنَّبه " . (24) الأثر : 20616 - هذا إسناد مقحم فيما أرجح ، وإنما هو صدر الإسناد رقم : 20612 اجتلبته يد الناسخ سهوًا إلى هذا المكان . والله أعلم . (25) الأثر : 20618 - في هذا الخبر أيضًا زيادة لا أدري كيف جاءت ، فاقتصرت على ما في المخطوطة ، وهو مطابق لما خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 73 ، عن إبراهيم النخعي ، ونسبه لابن جرير وحده ، والزيادة التي كانت المطبوعة هي : " أي الحائد عن اتباع طريق الحق" وانظر الخبر التالي ، بلا زيادة أيضًا . (26) الأثر : 20619 - " مطرف بن بشر " ، لا أدري ما هو ، ولم أجد له ذكرًا في شيء مما بين يدي . وجاء ناشر المطبوعة فجعله " مطرف ، عن بشر " بلا دليل . (27) في المطبوعة ، والدر المنثور 4 : 73 : " بعيد عن الحق " ، وأرى الصواب ما في المخطوطة ، انظر ما سلف في تفسير " عنيد " ص : .. 542 ، 543 (28) في المطبوعة : " معرض عنه " ، كأنه زادها من عنده . (29) في المطبوعة : " شر الإبل " ، ولا أدري أهو صواب ، أم غيرها الناشر ، ولكني أثبت ما في المخطوطة ، فهو عندي أوثق . (30) في المطبوعة : " هو المتجبر " ، زاد في الكلام . (31) هذا من تأويل آية سورة الأنفال : 32 . (32) هو انتزاع من آية سورة إبراهيم : 42 .