Tabari

Tafseer of Joseph · Yusuf · 12:8

إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ

When they said, "Joseph and his brother are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of Allah the Exalted: إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ (8)

    Abū Jaʿfar said: Allah the Exalted says: "There were in Yūsuf and his brothers signs for whoever inquired about their affair, when the brothers of Yūsuf said: لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ — his brother on the mother's side — أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ " — that is to say: while we are a group of considerable number, eleven men.

    "Al-ʿuṣba" (the group) among people consists of ten or more; some say up to fifteen. It has no singular of the same root, just like "al-nafar" and "al-raḥṭ".

    إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ — that is to say: our father Yaʿqūb is in a manifest error in his conduct, by preferring Yūsuf and his brother on the mother's side above us in love. By "al-mubīn" (the manifest) he means: an error that is self-evidently an error to whoever considers it and looks upon it.

    In accordance with what we have said, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) also said.

    Mention of who said that:

    18795 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: ʿAmr ibn Muḥammad al-ʿAnqazī related to us, on the authority of Asbāṭ, on the authority of al-Suddī: إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا — he said: they meant Binyāmīn. He said: there were ten of them.

    18796 — he said: ʿAmr ibn Muḥammad related to us, on the authority of Asbāṭ, on the authority of al-Suddī: إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ — he said: in an error with respect to us.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning the words وَنَحْنُ عُصْبَةٌ : "al-ʿuṣba" is the group (al-jamāʿa).

    Notes: In the printed edition it reads "the brothers of Yūsuf said", which is poor and merely constitutes a misreading of the manuscript. — See the explanation of "al-mubīn" earlier in the linguistic registers (b-y-n).

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ (8) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: لقد كان في يوسف وإخوته آيات لمن سأل عن شأنهم حين قال إخوة يوسف (15) (ليوسف وأخوه) من أمه ، (أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة) ، يقولون: ونحن جماعة ذوُو عدد، أحد عشر رجلا . * * * و " العصبة " من الناس، هم عشرة فصاعدًا ، قيل: إلى خمسة عشرَ ، ليس لها واحد من لفظها ، كالنَّفر والرهط. * * * ، (إن أبانا لفي ضلال مبين) ، يعنون: إنّ أبانا يعقوب لفي خطأ من فعله، في إيثاره يوسف وأخاه من أمه علينا بالمحبة ، ويعني ب " المبين ": أنه خطأٌ يبينُ عن نفسه أنه خطأ لمن تأمله ونظر إليه (16) . * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل . *ذكر من قال ذلك: 18795- حدثنا ابن وكيع ، قال: حدثنا عمرو بن محمد العنقزي ، عن أسباط ، عن السدي: (إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا) ، قال: يعنون بنيامين . قال: وكانوا عشرة. 18796-.... قال: حدثنا عمرو بن محمد ، عن أسباط ، عن السدي: (إن أبانا لفي ضلال مبين)، قال: في ضلال من أمرنا. حدثني يونس ، قال: أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد ، في قوله: (ونحن عصبة) ، قال: " العصبة "، الجماعة . * * * ---------------------- الهوامش: (15) في المطبوعة :" قالوا إخوة يوسف" ، وهو رديء ، وإنما أخطأ قراءة المخطوطة ، وكان الناسخ أراد أن يكتب" قالوا" ، ثم جعلها" قال" . (16) انظر تفسير" المبين" فيما سلف من فهارس اللغة ( بين )